Перевод "расклеивать" на английский

Русский
English
0 / 30
расклеиватьunglue paste stick unstick unpaste
Произношение расклеивать

расклеивать – 30 результатов перевода

Он не терял человеческого достоинства, как заядлые наркоманы, но....
Но как-то весь расклеивался... А вы не пробовали его останавливать?
Я его не виню.
When he couldn't get it, he was... I...
Not so bad as those dope fiends one reads about... but nevertheless, pretty rotten.
But didn't you try to stop him?
Скопировать
Я так гордилась, как я держалась всё это время, и сегодня днём.
Но пришла домой и начала расклеиваться.
Если бы я ушла из галереи в тот вечер двух "Р", ты бы не оказался в том тоннеле, делая мне одолжение.
I was so proud of how I held together through this endless afternoon.
But, coming home, I began to lose it.
If I had walked out that night for our Double D, you wouldn't have been in the tunnel doing me a favor.
Скопировать
Слушаю. Да, это миссис Фрэм.
Да, мой сын расклеивал эти объявления.
Я уверена, что он не специально клеил их на частной территории.
Yes, this is Mrs. Framm.
Yes, my son put up those flyers. Oh, no, no.
I'm sure he didn't mean to put one up on private property. Oh, I'm so sorry.
Скопировать
Скажи что-нибудь.
Знаешь где такие фотографии расклеивают? Мне пора. Завтра рано вставать.
Папа, это всего лишь бар.
Say something!
The guys are putting your picture up in their booths!
- I gotta go, get up early.
Скопировать
У меня не хватит смелости.
Кстати, ты всё ещё расклеиваешь листовки?
- Да.
I don't have the guts.
By the way, were you putting up fliers again?
- Yeah.
Скопировать
Эй, ты!
Ты должен носить галстук, когда расклеиваешь афиши.
Ты - лицо, представляющее компанию.
Hey you!
You have to wear a tie when putting up posters.
You're representing the company.
Скопировать
Ладно. Я расскажу что именно произошло.
Я расклеивал листовки о поиске Джеймса Франко, а когда вернулся...
Кэм лежал в отрубе на диване.
Okay, I'll tell you exactly what happened.
I was out putting up flyers for James Franco, and when I came home...
Cam was passed out on the couch.
Скопировать
А он сейчас не там?
Он расклеивает по округе листовки с предостережениями.
Не верю.
Isn't he there now?
He's out sticking up restriction notices.
I don't believe it.
Скопировать
Я унесу.
Только не расклеивайся, Фрэнк.
Нет, нет.
I'll take it away.
Don't come apart on me, Frank.
No. No.
Скопировать
Отклеивается.
Я раньше часто плакаты расклеивала. Партийные и рекламные.
У тебя лучше выходит речи толкать об обществе потребления.
Careful, it will fall.
I've done this before with the League and for friends' rock bands.
You have more talent for diatribes against consumer society.
Скопировать
Я сам это придумал.
Ты не можешь расклеивать тут листовки.
С чего вдруг?
I made that up.
You can't put up flyers in here.
How come?
Скопировать
Полиция повсюду рассылает вот это.
Бумажки расклеивают по всем отелям города.
Так что учтите. Придется спать на улице.
The cops have been passing these out.
No reward.
-They'll be in every hotel in town.
Скопировать
На меня не похоже.
Ты начинаешь расклеиваться.
Тебе самому пора лечиться.
I don't think so.
You're starting to lose it.
You may need therapy yourself.
Скопировать
Я имею право расклеиться.
Расклеивайся.
Может, уйдём?
I AM ALLOWED TO FALL APART.
FINE THEN, FALL APART.
BILLY... Emmett: CAN WE LEAVE?
Скопировать
Ясно.
Мы едем в Торонто утром, так что нельзя расклеиваться.
Я знаю, знаю, знаю. И поэтому я думаю, что мне нужно свалить.
Okay, Sara, look.
We're leaving for Toronto in the morning so don't fall apart on me now. - I know, I know, I know, I know.
And that's why I think I need a little break.
Скопировать
Лучше, если он будет в составе какой-либо политической группы тогда он будет иметь много сторонников сможет оплатить необходимые налоги
Говорит, сфотографируйтесь, расклеивайте фото на дверях и стенах.
Тогда люди будут голосовать за Вас. Но у меня нет никаких денег.
He'd better be in a party so that people will support him. Then he can reduce taxes and be popular.
He says, run a propaganda campaign to get people to vote for him.
I have no money.
Скопировать
Скучает по тебе, наверно.
Я вот если день Майкла не вижу, так вся расклеиваюсь.
- Верно, малыш?
BET SHE MISSES YOU.
ME, I GO A DAY WITHOUT SEEING MY MICHAEL, I'M A WRECK.
RIGHT, BABY?
Скопировать
Единственный проблеск удачи за 15 лет, и что... И всё?
Вы расклеиваете в Восточном Чатсворте.
Едете в машине Селины.
One stroke of luck in 1 5 years and that's my lot... ls it?
You'recoveringChatsworthEast.
You're in Selina's car.
Скопировать
Как Эми?
Расклеивает объявления о розыске в центре города.
Это уже второй случай за последний месяц, да?
How's Amy doing ?
She's been putting up missing posters downtown.
You had another one like this last month, didn't you ?
Скопировать
Потому что ты - урод-испытатель, офисный изгой, и никто тебя не любит.
Начинай расклеивать это по всему зданию.
Мужик похоже с отклонениями!
That's because you're a preppy freak, you're the office pariah, and nobody likes you.
So, start hanging these all around the building.
This guy looks like a real deviant.
Скопировать
- Что ты хочешь сказать?
Лекс расклеивает 800 объявлений, три почтовые машины будут заняты следующие две недели
Сейчас мы можем опережать, но это перекроет все, и у мистера Кента останутся лишь далекие воспоминания о дне выборов Насколько я могу судить Наши средства исчерпаны
what do you mean ?
lex is running 800 ads and dropping three mailers in the next two weeks.
we may be ahead now, but that much coverage will make mr. kent a distant memory by election day. and... as far as i can tell... we're out of money.
Скопировать
Я предположил, наши сотрудники нашли ключи и забрали машину.
Они все выходные расклеивали плакаты.
- А что делали вы?
I presumed our staff had found the keys and taken the car.
- They'd been putting posters up.
- What did you do?
Скопировать
Малыш, иди сюда.
- Я расклеиваю постеры на стенах.
Это всё, что вы способны дать ребёнку?
- I paste posters on walls
Why do you do such terrible things not educating the children?
Who wants us to do good? What do we know other than this?
Скопировать
Ты же знаешь, что я живу здесь рядом.
Расклеивал плакаты коммунистической партии?
Точно.
This is my neighbourhood too.
Posters for Communist Workers?
Exactly.
Скопировать
Я бы развалилась на части.
А у меня нет времени расклеиваться.
Не то чтобы я была не рада тебе...
I would fall apart.
And I don't have time to fall apart.
And not that I'm not happy to see you...
Скопировать
Какая мерзость.
Не прекращай расклеивать, пока не доешь.
Иди по прямой.
dirty.
Don't stop posting until you eat those all.
Go straight.
Скопировать
Есть девушка.
Мы просто расклеиваем.
Ни в коем случае!
We have girl
It's just posting
No way!
Скопировать
Люк!
Ты не можешь сейчас расклеиваться.
Не сейчас.
Luc!
You can't fall apart now.
Not now.
Скопировать
Он же не знала его.
Нельзя же расклеиваться из-за смерти каждого иностранца.
Так мы все будем надрывать себе сердце, не успев раскрыть газету.
She didn't know him.
One can't go to pieces at the death of every foreigner.
We'd all be in a state of collapse whenever we opened a newspaper.
Скопировать
Джимми, я долго не решался перечить твоей маме о портретах.
А теперь, посмотри на себя, от одной мысли о них ты расклеиваешься.
Не жди, пока Хоуп начнет есть волосы. Это отвратительно.
Look, Jimmy, I waited too long to stand up to her about this portrait thing.
Look at you. Even the thought of it turns you into a wreck.
Don't wait until Hope's eating her hair.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов расклеивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расклеивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение