Перевод "fruits" на русский
Произношение fruits (фрутс) :
fɹˈuːts
фрутс транскрипция – 30 результатов перевода
Blessed are those who fear God, those who follow Him.
Bring forth the fruits of Your labor.
The blessed will prosper.
Блажени вси боящиися Господа. Ходящии в путех Его.
Труды плодов Твоих снеси.
Блажен еси, и добро тебе будет.
Скопировать
I think K'tano believes he could walk on water.
The fruits of our newborn alliance.
The cutting edge that is the sword of our rebellion.
Я думаю, что КТано считает, что может и по воде пройти.
Это плоды нашего только что рождённого союза.
Разящее острие меча нашего восстания.
Скопировать
And for my hard work and talents, I would be getting a long overdue raise.
The fruits of my labor were finally acknowledged.
Fifty-five cents more an hour.
Остальные мне уже и не вспомнить. За проявленное трудолюбие и природные способности я получил давно заслуженную прибавку.
Вот и мой труд по достоинству оценили.
55 центов в час дополнительно.
Скопировать
Or rather, you're finished.
I plan on benefiting from the fruits of your hard labour by getting published in an obscure journal that
So, what do you say?
Или, скорее, вы закончили.
Я теперь планирую извлекать выгоду из плодов вашего непосильного труда, издаваясь в заумном журнале, который никто, даже моя мать, не прочтёт.
Так что скажете?
Скопировать
How do you make it?
We get it from the running fruits spring.
- Where are you from?
Из чего вы их делаете?
Мы берем их из фруктового источника.
- Откуда вы?
Скопировать
And he said we had suggested a first strike.
We will not prematurely or unnecessarily risk the course of worldwide nuclear war in which even the fruits
But neither will we shrink from that risk at any time it must be faced.
И сказал, что это мы предлагали напасть первыми.
Мы не будем преждевременно или без необходимости становиться на путь мировой ядерной войны, в которой даже доказательством победы будет вкус пепла у нас на губах.
Но мы и не отшатнемся от этого риска; в любой момент, когда будем вынуждены с ним столкнуться.
Скопировать
Heavenly-made what nonsense!
You're too lazy to peel fruits?
These are good for you Take the oranges.
"Свели небеса". Что за чушь!
Ты не слишком ленив, чтобы очистить фрукты?
Это полезно. Возьми апельсины.
Скопировать
Um, I think you'd better not.
The wild fruits and vegetables in this area are bad for you.
They contain powerful carcinogens.
Хм, я думаю лучше не стоит этого делать.
Дикие фрукты и овощи в этих окрестностях могут оказаться вредными.
Они содержат сильные концерогены.
Скопировать
Gentlemen, to we few.
have shared each other's company, each other's cares, each other's joys, and who shall now reap the fruits
so forth and whatnot. We have had our little differences along the way, but I'd like to think that they've only made us value one another all the more.
ДжентльМены, за нас с ваМи.
За нас, разделивших общество друг друга, за наши заботы и радости. А теперь Мы пожинаеМ плоды наших общих усилий, плечоМ к плечу, от каждого по способностяМ и так далее.
Между наМи встречались Маленькие разногласия, но хотелось бы дуМать, что благодаря иМ
Скопировать
Why did you come here to torture us?
Suppose someone had stolen the fruits of your genius, wouldn't you want to see them humbled in the dust
Perhaps. It doesn't matter.
Может быть, но это не важно.
Линда, возвращайся в дом.
Ты помнишь, что сказал мне в ночь, когда мы получили первое сообщение?
Скопировать
Hundreds of cars go through here every day.
Carrying any fruits or vegetables?
- Nope.
Сотни машин проезжают здесь каждый день.
Перевозите какие-нибудь фрукты или овощи?
- Нет.
Скопировать
The cream is, of course, milk from the giant sperm whale.
And those delicious fruits are actually preserves made from sea cucumbers.
Well, I'd never have guessed it.
Разумеется, сливки это молоко гигантского кашалота.
А эти замечательные фрукты консервы из морских огурцов.
Ни за что бы не подумал.
Скопировать
"and the lights were on in the house...
"so she could see the fruits and the bells...
"and the strings of popcorn and candy...
"И дом был ярко освещён...
"Так что видны были фрукты, и колокольчики...
"И гирлянды из попкорна, и конфеты...
Скопировать
Cassio hath beaten thee. But thou by that small hurt hath cashiered Cassio.
Though other things grow fair against the sun yet fruits that blossom first will first be ripe.
Content thyself a while.
ты ценой побоев - Пустой ценой - спихнул его со службы.
Под солнцем все растет, но рано зреют Лишь те плоды, что рано расцвели.
Так потерпи...
Скопировать
The ship's food would have been exhausted in a year.
He would have eaten fruits, vegetables.
Probes of Thasus indicate very little edible life.
запасы продовольствия на корабле должны были кончиться через год.
Он мог бы есть овощи, фрукты.
По показаниям зондов на Тазусе очень мало съедобного.
Скопировать
No, we took that.
Take its fruits, take the alligator pears.
Take all the alligator pears and keep 'em.
Нет, мы его уже брали...
Возьмите наши фрукты, например - аллигаторовы груши.
Забирайте все аллигаторовы груши. Видите, какой я заботливый?
Скопировать
Continuing along aisle three.
On your right, exotic fruits of the earth:
Pears, pineapples, peaches, apricots, plums, mango, litchis.
Двигаемся далее по галлерее номер три!
Справа от вас экзотические фрукты мира:
Груши, ананасы, персики, абрикосы,сливы, манго, личи!
Скопировать
- But why?
- 'cause they buy the fruits cheap and sell them pricily.
- Damn bastards.
— Почему?
— Они берут фрукты задешево, а продают задорого.
— Чертовы ублюдки.
Скопировать
Come, my dear love.
The purchase made, the fruits are to ensue.
That profit's yet to come 'twixt me and you.
Пора, мой ангел.
Плоды трудов созрели.
Торг свершен. Поделим прибыль, что приносит он.
Скопировать
News?
The Bolsheviks have eaten up mother's bottled fruits.
And father gave up smoking.
Нового?
Большевики забрали урожай матери
И отец бросил курить.
Скопировать
[Scoffs] You'll not win any converts here.
They've got all they want in victory and the fruits of victory.
If this is victory, blessed be defeat.
Тебе не найти здесь новообращенных!
Все, чего они хотят - это победа и плоды от победы!
Если это и есть победа то да будет благословенно поражение!
Скопировать
Oh, Homer.
I thought I'd serve an array of healthy fresh fruits.
Fruit is nature's candy.
Ах, Гомерчик!
А теперь, дети, вместо сладкого я предлагаю вам покушать свежих фруктов.
Фрукты - природные сладости.
Скопировать
Yes.
I only like all-natural fruits and beverages, organically grown with no preservatives.
Are you sure they're real lemons?
Да.
Я ем только натуральную пищу, безо всяких консервантов!
Вы уверены, что лимоны настоящие?
Скопировать
Don't worry, because, even if I have,
I won't eat other thing that grass and fruits from the trees.
Because what my idea is not to eat and to do other things like that in the middle of this solitude.
Ќе беспокойс€, потому что, даже если бы было,
€ бы не стал есть ничего, кроме травы и плодов деревьев.
"ак как в моих планах не есть и не делать ничего другого, кроме пребывани€ в полном одиночестве.
Скопировать
Nobody knows who he is.
Have you brought any fruits or vegetables?
Two weeks.
- Никто не знает, кто он такой.
- Вы привезли фрукты или овощи на планету?
- 2 недели.
Скопировать
- I'm over here, Pepito.
Enjoying the fruits of my labours.
Ah.
- Я здесь, Пепито!
Наслаждаюсь плодами моего труда.
А-а..
Скопировать
Fuck off, or I'll kill you.
Limey fruits!
So the old lady will m-meet with an accident?
А ну, пошли на хер!
Английские обормоты!
Так что, бедную старушку ждет не-не-несчастный случай?
Скопировать
I said?
You dare to lay the rotting fruits of your own incompetence at my door?
Captain, in your wisdom, you observed that whilst the Mentiads lay dormant with no leader and no purpose, we were well enough protected.
Я сказал?
Как вы смеете подкладывать гниющие фрукты вашей некомпетентности под мою дверь?
Капитан, будучи мудрым, вы заметили, что пока Ментиады бездействуют без лидера и определенной цели, мы можем чувствовать себя в безопасности.
Скопировать
Humans, for thousands of years have deliberately selected which plants and animals shall live.
We're surrounded by farm and domestic animals fruits, vegetables.
Where do they come from?
Люди тысячелетиями преднамеренно отбирали, какие растения и животные должны жить.
Нас окружают фермы и домашние животные, фрукты и овощи.
Откуда они появились?
Скопировать
In here is where we keep all the dried goods and the canned goods.
We got canned fruits and vegetables canned fish and meats, hot and cold cereals.
Post Toasties, Corn Flakes, Sugar Puffs Rice Krispies, oatmeal, Wheatena and Cream of Wheat.
Здесь мы храним все наши сухие продукты и консервы.
У нас есть консервированные фрукты и овощи консервированная рыба и мясо, изделия из зерна для горячих и холодных блюд.
Сухарики, кукурузные хлопья, сахарная пудра рисовое печенье, геркулес, пшеничный порошок и мука.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fruits (фрутс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fruits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение