Перевод "fruits" на русский
Произношение fruits (фрутс) :
fɹˈuːts
фрутс транскрипция – 30 результатов перевода
News?
The Bolsheviks have eaten up mother's bottled fruits.
And father gave up smoking.
Нового?
Большевики забрали урожай матери
И отец бросил курить.
Скопировать
- But why?
- 'cause they buy the fruits cheap and sell them pricily.
- Damn bastards.
— Почему?
— Они берут фрукты задешево, а продают задорого.
— Чертовы ублюдки.
Скопировать
They build an animal figure from papier-mâché with a clay jar hidden in the centre of the body.
They fill it with candies, nuts, fruits and toys and suspend it from a tree.
Now, that's real cute.
Они делают из папье-маше фигурку обычного животного, а в середину помещают глиняный горшок.
В горшок кладут конфеты, орехи, фрукы и игрушки, и вешают ее на дерево. Как прекрасно!
Действительно, прекрасно.
Скопировать
Anything is possible.
The fruits of the earth with Man's ingenuity become all things, for all men.
Now, the miracle.
Возможно все.
Плоды земли и гений человеческий сотворили все это, для всех людей.
А теперь - чудо.
Скопировать
Well that one kills a poor hooker, you murder a virgin.
Give a free hand to the fruits they don't hurt anyone.
Hang on
Этот парень убил проститутку, а ты - школьницу.
Я скажу так: да здравствуют извращенцы, они, по крайней мере, никого не убивают.
Отвали.
Скопировать
Can it distinguish between different tones of voice, manners of walking, of coughing, of blowing one's nose, of sneezing?
Can it distinguish grapes from other fruits, and among grapes, muscat grapes?
You commence with the easiest objects to arrive at the more complex.
Может ли он различить множество тональностей голоса, манеры ходьбы, кашля, сморкания, чихания?
Может ли он отличить виноград от других фруктов, а среди винограда отличить мускат?
Вы начинаете с самых простых вещей, чтобы прийти к более сложным.
Скопировать
Meat boxes, fish, pies and candles.
Et méme une boite de fruits confits.
All we could want, in fact.
свечи.
даже фрукты.
что можно желать!
Скопировать
Please let us find a truly favorable wind
Bless us with fruits of our sea and land
With one thousand days of sunshine and peace With one thousand days of sunshine and peace With one thousand days of sunshine and peace
Пошли нам попутного ветра впридачу,
Благослови нас дарами суши и моря,
Пожелай нам улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья...
Скопировать
Panigotto, are we already in Africa?
- It bears strange fruits.
- They are hanged men!
Паниготто-исследователь, мы что уже в Африке?
-Какие странные плоды на нем висят.
-Повешены они за шею!
Скопировать
Pomegranates, greengages.
Grapes, passion fruits.
Lemons.
Гранаты, сливы...
Виноград и маракуя.
Лимоны.
Скопировать
You doesn't turn your back on either of them.
Let us give thanks to our mighty God, that he has seen fit to bless this table with the fruits of his
I did remark, madam, with some distress that His Highness, Prince Charles, was absent from prayers this morning.
К ним нельзя повернуться спиной.
Возблагодарим Господа за дары, ...снизошедшие на сей стол в виде плодов его щедрости.
С грустью замечаю, что принц Карл не был на молении. Он был со мной.
Скопировать
The ship's food would have been exhausted in a year.
He would have eaten fruits, vegetables.
Probes of Thasus indicate very little edible life.
запасы продовольствия на корабле должны были кончиться через год.
Он мог бы есть овощи, фрукты.
По показаниям зондов на Тазусе очень мало съедобного.
Скопировать
Yes, Tarzan.
Here we are, surrounded by the fruits of man's progress.
A modern civilization capable of sending men out into space. And yet, out there in the jungle people still live as their ancestors did.
Да, Тарзан.
Мы живём, окружённые благами человеческого прогресса.
В то время как наши космические корабли бороздят просторы Вселенной, там, в джунглях, люди до сих пор живут так, как жили их прапрадеды.
Скопировать
Otherwise I'll be in a very foolish situation.
The fruits of long conscientious labor will perish. So.
It's worth is 1 million. Buy it!
Вы поставите меня в глупое положение.
Пропадет плод кропотливого труда.
Итак, папка- она продается.
Скопировать
You'll live like a god!
We have a table with stewed fruits every day.
I've already graduated from a liberal art school.
Будешь жить, как Бог, понял?
Каждый день компот дают в столовой.
- Нет,я уже кончил один гуманитарный вуз.
Скопировать
Salome, come and eat
fruits with me.
I love to see the mark of thy little teeth.
Саломея, поешь со мною
этих плодов.
Я люблю видеть на плодах следы твоих маленьких зубов.
Скопировать
Why are you always gazing at her?
Bring me ripe fruits.
Salome, come and eat
Почему ты все время смотришь на нее?
Принесите спелых плодов.
Саломея, поешь со мною
Скопировать
Everybody saw the desperate animals escaping from the woods towards more hospitable countries.
And then fruits fell from the trees and rot.
Even the grass from the fields became impossible to eat.
Отчаявшиеся животные бежали из леса в более гостеприимные места.
Фрукты падали с деревьев и гнили.
Даже траву с полей стало невозможно есть.
Скопировать
Come here.
What kind of gardener could make such strange fruits grow?
Ready to pick up, ripe to the core, of a gigantic size.
Идите сюда.
Какой же садовник вырастил такие странные фрукты и ягоды?
Уже готовые к сбору, спелые, громадные.
Скопировать
Eh, look!
Those fruits!
Give me one.
Ай... смотрите... смотрите!
Да это фрукты!
Дай мне один.
Скопировать
Ab Hayat, the water of life, follow its story
Flowers bloom by its waters, fruits ripen in mysterious ways
They mingle to create such splendour
Это - вода, приносящая жизнь, Следуйте за историей
Цветут цветы благодаря её водам, И созревают фрукты
Воды играют и переливаются
Скопировать
The best way of accomplishing this, so it seemed to him, was to rouse the people from their apathy... by giving them back their joyous old gods, and as a result of this worship, the barren island would burgeon and bring forth fruit in great abundance.
What he did, of course, was to develop new cultivars of hardy fruits suited to local conditions.
But, of course, to begin with, they worked for him because he fed them and clothed them, but then later when the trees starting fruiting, it became a very different matter, and the ministers fled the island, never to return.
Лучший способ достичь этого, как казалось ему... вывести людей из привычной aпатии... это вернуться к радостным старым богам... в результате поклонения которым... бесплодный остров расцвел бы и стал бы изобильно плодоносить.
Что он и сделал. Ну и вывел, конечно... новые, выносливые сорта растений, подходящие для местных условий.
Конечно, поначалу, жители работали на него за еду и одежду но потом, когда деревья стали плодоносить, все стало несколько иначе и министры сбежали с острова, чтобы никогда не вернуться.
Скопировать
O god of the sea,
offer you this ale as a libation, that you may bestow upon us in the year to come the rich and diverse fruits
Hail, god of the seas!
O бог моря...
Я приношу тебе это пиво в жертву... чтобы ты наградил нас в этом году... богатыми и разнообразными плодами своего королевства.
Хэйл, бог морей!
Скопировать
And they get hold of all our fruit, obviously and we...
The whole lot, eggs, fishes, fruits, greens, they take everything, and we go hungry.
It's a lot of people, you see.
И они завладели всеми нашими фруктами, и мы...
Всем завладели: яйцами, рыбой, фруктами, зеленью. Они забирают все, а мы голодаем.
Здесь полно людей, как вы видите.
Скопировать
Shall we stop now?
And later we can have a quiz on all the other poisonous berries and fruits.
All right?
Давайте закончим на этом.
А попозже пройдемся по другим ядовитым ягодам и плодам.
Хорошо?
Скопировать
Forget it.
None of these fruits tried to pull anything with you, did they?
Oh, my God.
И не мечтайте.
Слушайте, Брик, а никто из этих фруктов к Вам не домогался?
О, боже.
Скопировать
Come on, quick, my dear.
Fruits, please, ladies and gentlemen.
Look what our Arkasha can do!
Идемте скорее, мой дорогой.
Пожалуйста, фрукты, господа.
Господа, посмотрите, что наш Аркаша умеет делать!
Скопировать
What I could not grant away in imperilment of the Charter, I can give freely as a gift from this house.
Of the fruits of this year's fair, I give a tenth to the town of Shrewsbury.
This chapter is concluded
То, от чего я не мог отказаться в нарушение хартии, я могу дать вам свободно как дар нашего ордена
Из доходов ярмарки этого года я даю десятую часть городу Шрусбери
Собрание ордена закончено
Скопировать
Well, let's go for a drive then.
Different kinds of fruits grow and ripen.
It takes many strawberries to fill a bucket.
Тогда давай прокатимся.
Разные виды фруктов растут и созревают.
Нужно много клубники чтобы заполнить ведро.
Скопировать
I'm sure I could be more productive if I didn't have to regenerate every day.
What is the point of doing battle if you cannot enjoy the fruits of your victory?
You mean sleep?
Уверен, я был бы намного продуктивнее, не приходись мне каждый день регенерировать.
Какой смысл идти в бой, если ты не можешь насладиться плодами победы?
Вы имеете в виду отсыпаться?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fruits (фрутс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fruits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
