Перевод "fancied" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fancied (фансид) :
fˈansid

фансид транскрипция – 30 результатов перевода

It's true. I...
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
Это так, я...
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Скопировать
What do I do?
After all, you fancied my mother.
So there won't be another writ?
Что я должен с ней делать?
Я куплю ее у тебя и дам хорошую цену, потому что ты любил мою мать.
Другого распоряжения не будет?
Скопировать
Yes.
I fancied it was my calling to verify and propagatethe information that only I happened to have - and
And failed marvellously.
Да.
Я мечтал, что сделаю запрос и все узнают правду но как только я это сделал- началось безусие.
.
Скопировать
You only like instant.
- Well, I just fancied it, all right?
- I don't know what's the matter with you.
Только быстрорастворимый.
- Ну, я хочу такого, ясно?
- Не знаю, что с тобой такое.
Скопировать
What made her do it?
She fancied a change. I don't know.
What did you think of Joy Sinclair?
Почему она сделала это?
Она хотела что-то изменить.
Что ты думаешь о Джой Синклер?
Скопировать
Then there was the German who fixed Dad's car.
Oh, yeah, and that Irish chap I fancied who was twice my age and had his own van and a band.
Then I came to America.
Потом был немец, который починил отцовскую машину.
И ещё ирландский малый который был вдвое старше меня, имел собственный фургончик и рок-группу.
А потом я приехала в Америку.
Скопировать
You?
No, I never really fancied any.
I've got three wives, though... well, one wife and two exes.
Вы?
Нет, я никогда не воображала, что любой.
У меня есть три жен, хотя... ну, одна жена и два бывших".
Скопировать
What sex life?
I always fancied three in a bed.
Not like this, though.
Какой сексуальной жизни?
Я всегда мечтал оказаться в постели втроем.
Но не так.
Скопировать
Did he have a moustache?
My sergeant fancied a trace of white whisker on the upper jaw.
A military moustache.
Он носил усы?
Сержанту показалось, на верхней челюсти есть следы белых волос.
Да, в военном стиле.
Скопировать
Get her mind off that twat.
She's the only girl I've ever felt chilled with,you know, because we've never fancied each other.
Nothing could ever happen between us. I don't have to try and impress her... or worry about embarrassing silences.
Но я не уверен - это было уже давно.
"Мне нужно вытащить Лулу сегодня вечером.
Я должен её взбодрить, отвлечь ее от этого мудака.
Скопировать
L waffled on about hating hotels and missing your mates and that.
He asked if I fancied a drink.
L said, "Yeah." - He said...
Я заговорил, что терпеть не могу отели, скучаю по друзьям и все такое.
Он спросил, не хочу ли я выпить. Я сказал: "Да".
- Он сказал...
Скопировать
They're not coming back, Dan!
You screwed it up by shagging Laura, I screwed it up by convincing myself I fancied Lucy, end of story
It's just you and me, and 300 cans of lager.
Они не вернутся, Дан.
Ты облажался, трахнув Лору, я облажался убедив себя, что люблю Люси.
Теперь лишь я, ты и 300 банок пива.
Скопировать
A quack, probably.
You see, Lin fancied himself a sculptor, but he was mixed up about it.
That's why he went to him originally.
Целитель, вероятно.
Видите ли, Лин считал себя скульптором, но он запутался в этом.
Вот почему он к нему пришел.
Скопировать
The time has not come for that yet.
So she fancied me, Mme. Walter.
If it were anyone else, I should be quite alarmed.
- Время для этого еще не пришло.
Так, стало быть, она в меня влюблена?
Окажись на ее месте другая, был бы повод беспокоиться.
Скопировать
You've disturbed my vanity rather deeply.
I always fancied I had a fine, upright look... and that an honest heart shone out of my not-too-splendid
I'm joking, Mrs. Sutton. Please.
Вы глубоко затронули моё самолюбие.
Я всегда полагал, что у меня прекрасный, прямой вгляд, и что честное сердце сияет на моём не слишком блестящем лице.
Я пошутил, миссис Саттон.
Скопировать
They're sensitive little creatures.
They're masters, or should I say mistresses, of the fancied slight.
Some little, teeny thing goes wrong, and... off they go, home to mother.
Они маленькие чувствительные создания.
Они мастера, а точнее мастерицы воображения.
Что-то немножечко не так, и они бегут к маме.
Скопировать
- Lesbians? No, no.
They both fancied the same bloke.
I should have his luck.
Нет.
Они обе занимаются вместе.
А потом они начали зубами.
Скопировать
The breeze snatching at your hair!
Ever fancied yourself as a school teacher?
That was very, very dirty.
В твоих волосах играет ветер!
Ты никогда не мечтала стать учительницей?
Это было подло с твоей стороны.
Скопировать
Packed her bags and left without so much as a word.
You fancied your chances there?
You never know your luck, do you, Piggy ?
Собрала вещички и уехала, даже не попрощалась.
Ты хотел попытать с ней счастья?
Никогда не знаешь, где тебя ждет счастье, правда, Пигги?
Скопировать
My wife is interested in horse racing, so I now maintain a stable.
I understand that Ocean Breeze is... fancied, I believe the expression is, for a race which will take
The Goodwood Cup.
Да. Моя жена увлеклась скачками, поэтому я сейчас покупаю конюшню.
Насколько я понимаю, Океанский Бриз будет фаворитом, кажется, так говорят, на следующей неделе в Гудвуде.
А, Кубок Гудвуда. Да.
Скопировать
You're still up?
I fancied a sandwich.
I thought I heard a bat. Or a thief.
Не спится?
- Да вот... проголодался. Решил сделать бутерброд.
Я думал, это летучая мышь скребётся... или грабитель какой забрался.
Скопировать
Did you think about writing when you were with this beast?
Because he fancied himself a sort of a hack writer.
I watched him at the typewriter and thought:
Вы думали о писательской карьере, когда жили с этим тираном? Да, думала... Он был наемным писакой...
Вечно строчил на своей машинке, а я смотрела и думала:...
"А ведь я лучше могу!
Скопировать
The cake was marvelous, but it ain't like it used to be.
- Well I fancied it a lot. What about you, Jose?
- Exquisite.
Замечательный был пирог, но уже не такой, как раньше.
- Но мне очень понравилось, а тебе, Хосе?
- Bеликолепно.
Скопировать
I just got fed up.
Fancied something outdoors.
So do I.
Я просто попробую.
Найти что-то за этими рамками.
Ну, понеслась.
Скопировать
What of Abigail Williams?
I came to think he fancied her.
And so one night I lost my wits, I think, and put her out on the highroad.
Так что же Эбигейл Уильямс?
Я придумала себе, что она нравится ему.
И так однажды ночью я вышла из себя, я думаю, и выгнала её из дома.
Скопировать
Arrival of a train in La Ciotat (France).
When I was offered to take part in this little saga, I fancied the idea.
But most of all, this particular idea suited me.
Прибытие поезда.
Когда мне предложили принять участие в этой маленькой саге я загорелся этой идеей.
Но больше всего, меня привлекла специфика этой идеи.
Скопировать
- Dye.
- I fancied the red.
- No, no, it was the red that was dyed.
- Краска!
- Мне нравился рыжий.
- Нет-нет, как раз в рыжий я был покрашен.
Скопировать
Can I come, Brigadier?
I've always fancied myself as a bit of a cavalier!
Sorry, you'd better stay here with the Sergeant.
Могу я пойти, бригадир?
Мне всегда казалось, что я кавалер!
Извини, тебе лучше остаться здесь, с сержантом.
Скопировать
I never fancied his stuff, myself.
I fancied him.
Old rubber lips.
Я лично никогда не фанател от его творчества.
А я фанатела от него.
Эти резиновые губы.
Скопировать
This afternoon in the 3:00, Coming Up.
Never been out before, but very well-fancied at home.
This is a four-horse race, and the other three have all won before.
Сегодня ровно в три. "Подъём".
Никогда не выступал, но отлично подготовлен.
Три других уже не раз выигрывали, поэтому на него ставки...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fancied (фансид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fancied для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фансид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение