Перевод "disapprove of" на русский

English
Русский
0 / 30
disapproveнеодобрительный неодобрение
ofс под о от у
Произношение disapprove of (десэпрув ов) :
dɪsɐpɹˈuːv ɒv

десэпрув ов транскрипция – 30 результатов перевода

This is why you invaded my privacy?
To disapprove of my recklessness?
- A body was found in the desert. - A young woman. - A Fremen.
Так ты поэтому меня беспокоишь?
Сделать внушение о моей беспечности?
Сборщики пряности нашли в пустыне тело молодой женщины из фременов.
Скопировать
I don't agree with the way he delegates authority, and I don't like the way he runs operations.
But since midnight last night, you won't get me to disapprove of a single action he's taken.
Fair enough.
Не согласен с его манерой управления и мне не нравится, как он проводит операции.
Но я согласен со всеми его действиями после полуночи.
Достаточно откровенно.
Скопировать
You can guess.
People disapprove of our affair.
It will become impossible.
Вы прекрасно догадываетесь.
Наша связь никогда не одобрялась.
Скоро она станет невозможной.
Скопировать
"the sympathy quotient."
Some people disapprove of my "sympathy quotient," but I believe that sympathy, in the sense of the term
the suffering of others, is important for doctors.
Незначительная вещица, но достаточная, чтобы поставить вам 30.
Некоторые не одобряют мой "коэффициент симпатии", однако я полагаю, что симпатия, если брать греческий термин, означает разделять страдание других, и она очень важна для врача.
Другим я прибавляю "коэффициент антипатии", что означает минус 2-3 балла.
Скопировать
I found the coral you wanted.
If you're doing anything I disapprove of in my apartment, I will kill you.
Rip your veins out one by one!
- Я нашел кораллы, которые ты искал.
- Тсс-тсс! ТЕЛЕФОН:
Если ты изгадишь мне квартиру, я убью тебя!
Скопировать
Then you should understand my anger!
I understand it and disapprove of it.
I had reason to be offended by your attitude.
Тогда ты должна понять мой гнев.
Я понимаю его и не одобряю.
У меня были причины сердиться на твое поведение.
Скопировать
I really should be scolding you for keeping her out till all hours.
Don't worry ma'am, we did nothing you would disapprove of.
Thank you.
Тебя бы пopугать, чтo увoдишь Кэти на все вечеpа.
Мы с ней не делали ничегo пpедoсудительнoгo. Я мoгу пoклясться.
- Спасибo.
Скопировать
Emotion, Ruk?
You disapprove of Miss Chapel's orders to save my life?
To maintain your existence would be illogical.
Эмоции, Рук?
Ты ослушался приказа мисс Чапел насчет сохранения моей жизни?
Поддерживать ваше существование нелогично.
Скопировать
She's too full of fun.
I am the last person to disapprove of fun at the right time.
But there is also a time for work.
И переполнена всякими забавами.
Я последний, кто выступит против развлечений, но только в положенное время.
Однако "и делу должно быть время".
Скопировать
Well, you're welcome, but I will.
Spock, if you won't join me, don't disapprove of me.
At least not until you've tried it, huh?
Пожалуйста, но я выпью.
И пожалуйста, м-р Спок, если не хотите присоединяться, не осуждайте меня.
Хотя бы до тех пор, пока сами не попробуете, ладно?
Скопировать
Careful, careful.
You disapprove of me? Of course.
You'd be wrong if you didn't.
Осторожней.
Вы осуждаете меня?
Разумеется.
Скопировать
He disapproves, too, my father. That's fair enough.
I disapprove of many things about him.
Chiefly, I disapprove of the fact that he didn't marry my mother.
Он тоже осуждает меня, мой отец.
Что ж, это справедливо. И я во многом осуждаю его.
Главным образом, за то, что он не женился на моей матери.
Скопировать
I disapprove of many things about him.
Chiefly, I disapprove of the fact that he didn't marry my mother.
Perhaps, if I was legitimate...
Что ж, это справедливо. И я во многом осуждаю его.
Главным образом, за то, что он не женился на моей матери.
Наверное, если бы я был законнорожденным...
Скопировать
Although his father was my enemy, I prayed for him.
He was the first person in the world to disapprove of me.
You're not really grown-up until that happens to you.
Да, я знаю. И хотя его отец был моим врагом, я молилась за него.
Он был первым человеком во всем свете, кому я не понравилась, Пьер.
Наверное, нельзя повзрослеть, пока с тобой не случится подобного.
Скопировать
Holly, please.
No, no, you disappove of me, and I do not accept drinks from gentlemen who disapprove of me.
I'll pay for my own whiskey.
Холли, пожалуйста.
Нет, нет, ты разочаровался во мне, а я не принимаю выпивку от джентльменов, что во мне разочарованы.
Я заплачу за мой виски.
Скопировать
You disapprove.
I'm not here to approve or disapprove of the way you raise your son.
My concern right now is how this decision is going to affect you.
Вы не одобряете.
Я здесь не для того, чтобы одобрять или не одобрять методы, которыми вы воспитываете своего сына.
Сейчас я думаю над тем, как это решение повлияет на вас
Скопировать
Captain, I must remind you that the Ferengi are not members of the Federation.
Directive would allow us to interfere with the internal affairs of this society, as much as we may disapprove
The Federation did host the negotiations, and if it weren't for those negotiations, the Ferengi wouldn't be here.
Капитан, должен напомнить, что ференги не входят в Федерацию.
И они не связаны Главной Директивой, а кроме того, Главная Директива не позволяет нам вмешиваться во внутренние дела этого общества, даже если мы не одобряем действий ференги.
Федерация проводила эти переговоры, и если бы не переговоры, здесь бы не было ференги.
Скопировать
You talk about tolerance and understanding but you only practice it towards people who remind you of yourselves.
Because you disapprove of Ferengi values, you scorn us, distrust us, insult us every chance you get.
I don't have to stand here and defend myself.
Вы рассуждаете о терпимости и понимании, но проявляете их только к людям, похожим на вас самих.
Поскольку вы осуждаете ценности ференги, вы презираете нас... не доверяете нам... оскорбляете при каждом удобном случае.
Кварк, я не обязан стоять здесь и защищаться.
Скопировать
I mean sex.
Do you disapprove of sex?
No.
В смысле секса.
Ты осуждаешь секс?
Нет.
Скопировать
Well, every so often, that prickly little thing puts out a flower that some people think...
Miss Dickinson, I strongly disapprove of you making dates with patients.
Really?
Так вот эти колючие растения так часто цветут, что некоторые...
Мисс Дикинсон, я против того, чтобы вы встречались с пациентами.
Правда?
Скопировать
I've been trying to hang on to myself, to get rid of this emptiness that's been with me like some pain, and finally through these two women I've discovered how!
They disapprove of mumbo-jumbo, too! They used that very word.
Of course they do!
Я пытаюсь справиться с собой, ...избавиться от этой пустоты и боли, ...а теперь, благодаря этим двум женщинам, ...я наконец знаю, как!
Им тоже не нравятся всякие мистические бредни.
- Они употребили именно это слово. - Разумеется.
Скопировать
The initial concept of the Dalek was to build a life support system and a travel machine for the creature that we know our race will ultimately evolve into.
You disapprove of that?
No, but we believe that concept has been perverted.
Первоначальная идея Далека была в том, чтобы создать систему жизнеобеспечения и механизм передвижения для тех существ, в которых, как мы знаем, наша раса в конечном счете разовьется.
Вы не одобряете этого?
Нет, но мы уверены, что эта концепция была извращена.
Скопировать
- Are you interested in biology?
But I disapprove of your theories.
It's not surprising. Our beliefs are incompatible.
Вы интересуетесь биологией?
Да, но я - против Ваших теорий.
Это не удивительно, наши убеждения несовместимы.
Скопировать
Suicide?
I disapprove of suicide more than anything.
Then the boomerang you get.
Самоубийство?
Меня не устраивает самоубийство.
Тогда получи бумеранг.
Скопировать
- I doubt that.
I disapprove of theft not, but it is your only chance.
Olaf wants no fruit of renunciation.
Нашёл! Магические свойства!
Легенда гласит: слёзы единорога могут трансформировать холодный камень в живую плоть!
Найдём единорога! Сначала нужна принцесса!
Скопировать
First, it´s not all women... and you intimidated me.
You seemed to disapprove of me.
Hostile?
Во-первых, не ко всем. А потом, я перед вами робел.
Иногда вы смотрели на меня строго и даже с некоторой суровостью.
С некоторой суровостью?
Скопировать
It does.
They disapprove of me.
They nicknamed me Redhead.
Обидно.
По-разному склоняют.
Меня ещё и персонально - Рыжим.
Скопировать
- It's finished! - I thought it was amusing.
I disapprove of humiliation.
The nearest thing to pride is an excess of humility.
– А меня это даже развлекало.
Я не одобряю смирения.
Нет большего высокомерия, чем избыток смирения.
Скопировать
- And I disapprove of circuses.
- I disapprove of zoos. Just shut up and get out.
But I haven't got to the erotic bit yet.
И потом, я не люблю цирк. А я не люблю зоопарк.
Замолчи и проваливай отсюда.
Но я еще не подошла к эротическому эпизоду...
Скопировать
God, Milo! This is another whingeing story about money.
- And I disapprove of circuses.
- I disapprove of zoos. Just shut up and get out.
Господи, Мила, это всего лишь еще одна заезженная история про деньги!
И потом, я не люблю цирк. А я не люблю зоопарк.
Замолчи и проваливай отсюда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disapprove of (десэпрув ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disapprove of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десэпрув ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение