scare away — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
scareпаника припугнуть напугать перепугать испугать
awayпрочь
30 результатов перевода
You've had all your shots.
And that Paco Rabanne will scare away any mosquitoes.
Jay, I'm scared.
Тебе сделали все прививки.
А этот Пако Рабанн отпугнет всех комаров.
Джей, мне страшно.
Скопировать
You seem to be in a good mood, considering.
Am I supposed to be scowling and scare away all our big donors?
Well, far be it from me to rain on your parade, but we have another problem.
Ты в хорошем настроении.
А должен быть хмурым, чтобы напугать инвесторов?
Да я только "за", но у нас проблема.
Скопировать
Let's call him "Lursky."
... who tends to scare away other single people.
Can we just not invite him to the party?
Назовем его - "Ларский".
... он отпугивает всех кто хочет познакомиться.
Можем мы не пригласить его на вечеринку?
Скопировать
- No!
Are you trying to scare away my customers?
Well, we're not leaving till we see how the story ends.
- Нет!
Посетителей моих хочешь распугать?
Мы не улетим, пока не узнаем, чем кончилась история.
Скопировать
What in God's name are you thinking?
He'll scare away the few customers we have.
Quiet, woman!
Боже мой, о чём вы думали?
Он распугает тех немногих посетителей, что у нас есть.
Молчи, женщина!
Скопировать
colored families.
You rented us this place to scare away our neighbors?
No.
цветным семьям.
Ты сдал нам в аренду дом, чтобы отпугнуть соседей?
Нет.
Скопировать
You okay?
You rented us this place to scare away our neighbors?
No.
Ты в порядке?
Ты сдал нам в аренду дом, чтобы отпугнуть соседей?
Нет.
Скопировать
Ha! I'm sorry, I can't help myself.
And it does scare away the bill collectors.
Is that an ongoing concern that you have?
Простите, не смог удержаться.
И это неплохо отпугивает коллекторов.
Они сильно докучают в эти дни?
Скопировать
I would really appreciate it if you kept this out of the press.
I can't afford to scare away my guests.
You know, Mr. Romero, right now public relations is the least of your problems.
Я был бы очень признателен, если бы вы не привлекали внимание прессы.
Я не могу себе позволить отпугивать постояльцев.
Вы знаете, мистер Ромеро, внимание публики - наименьшая из ваших проблем.
Скопировать
Look out, Scott, you got the bogey man on your squad.
Gonna scare away your good scores.
Okay.
Осторожней, Скотт, у тебя в команде пугало.
Которое отпугнет все ваши удачные броски.
Окей.
Скопировать
You're just a pack of tramps.
All you do is loaf around and scare away the customers.
Scram or I'll call the cops.
- Не лезь не в свое дело! Когда-нибудь его пырнут ножом.
Я не позволю всякой швали заправлять в моем заведении! Вечно тут сидите на моих стульях, клиентов отбиваете!
Вон отсюда, или я позову полицию!
Скопировать
- Why aren't you asleep?
- Don't scare away the bear!
- Let's go back.
-Почему не спишь?
-Тихо! Спугнешь Медведя.
-Пойдем обратно.
Скопировать
Here is the meat!
You want to scare away all my customers? !
Get lost!
Идёт мясо!
Не кашляй мне тут на мясо, разгонишь всех клиентов.
Беги туда.
Скопировать
Is the child asleep?
His cries scare away my clients.
What can we do about it?
Ребенок заснул?
наконец-то! Этот крик распугивает моих клиентов!
Что же делать?
Скопировать
Dont you threaten me, Drum Eatenton, or I will call the police.
I gotta scare away about 5 zillion birds before Shelbys reception.
That dog is on his last legs.
Не угрожай мне, Драм Итентон, я заявлю в полицию.
Я должен разогнать сегодня миллион птиц, успеть до свадьбы, нето буду иметь дело с женой, а мой принцип- не иметь дело с женой.
Но мой пёс боится стрельбы.
Скопировать
You're all safe now.
You've got Albert the Dragon to scare away the monsters.
He's just here.
Ты теперь в полной безопасности.
У тебя есть Дракон Альберт, чтобы отпугивать всех монстров.
Он будет сидеть тут.
Скопировать
- It's not the only one.
It's used to scare away drug dealers.
Okay, um... you don't go to the trouble of trying to erase someone's identity unless you have a very good reason to.
- И не единственный.
Это отпугивало наркодилеров.
Ладно, эм... ты не собираешься попадать в неприятности, пытаясь удалить чью-то личность пока у тебя не возникнет для этого очень веская причина.
Скопировать
Some guys went for girls who were more ordinary.
How could Kendal make sure her own perfection wouldn't scare away Ryan the love of her life?
- What up?
Некоторые парни выбирали более заурядных девушек.
Как Кендал могла убедиться, что ее совершенство не спугнет Райана любовь ее жизни?
- Как дела?
Скопировать
That will be all.
You use him to scare away the mice? Mr. Harrow was a friend of my son.
Are you familiar with Babette's?
Тогда на этом всё.
Он у вас крыс распугивает? Мистер Хэрроу был другом моего сына.
Вам знакомо заведение "У Бабетты"?
Скопировать
Oh, thanks Hector.
We'd prefer not to scare away the patients.
Oh, you're not leaving yet, are you?
Спасибо, Гектор.
Но не хотелось бы пугать пациентов.
Вы же не уходите, нет?
Скопировать
Fires buckshot on contact.
Yeah, skin divers use them to scare away or kill aggressive sharks.
Divers packing heat.
Стреляет дробью при контакте.
Да, дайверы использую их, чтобы отпугивать или убивать агрессивных акул.
Дайверы неплохо комплектуются.
Скопировать
The Celtic dudes believed that on October 31, the boundary separating the realms of the living and dead disappeared and the dead could walk amongst the living.
That's why people dress up, to scare away the ghosts.
No way I ever want to be a ghost.
Кельтские чуваки верили, что 31 октября - граница между мирами живых и мертвых стирается, пуская духов в наш мир.
Поэтому, своими нарядами они старались отпугнуть их.
Ни за что не захочу быть призраком.
Скопировать
No.
But it's perfect to scare away intruders.
You shoulda seen the UPS guy.
Нет.
Но это прекрасно отпугивает злоумышленников.
Вы бы видели того курьера из U.P.S.
Скопировать
-Keep it down.
You don't wanna scare away my little fishies.
Fuck your fish!
-Потише.
Всю рыбку распугаешь.
Похуй на рыбу!
Скопировать
Rinse your brains.
But you better swim elsewhere, or you scare away all my fish.
Hey, fucker!
Мозга-то свои прополощите.
Только ты купайся в другом месте, здесь рыбу распугаешь.
Эй, ублюдок!
Скопировать
It would be no problem for you to protect us, right?
And to scare away the gangsters who are now perhaps at the door.
- The bears and the wild boars.
Для тебя не проблема нас защитить, да?
И разогнать бандитов, которые, возможно, ждут нас за дверью.
- Медведей и диких вепрей.
Скопировать
And I'm not talking to you.
You tried to scare away Oscar, which didn't work.
- He's back.
И я не разговариваю с тобой.
Ты пытался спугнуть Оскара, что, кстати, не сработало.
- Он вернулся.
Скопировать
What are you doing?
You're gonna scare away the Ice.
Ice?
Что ты делаешь?
Ты отпугнешь Айса.
Айс?
Скопировать
You've got stuff on your hands.
I'm trying to scare away cardio god.
With pretty, pretty fingers?
что это с твоими руками?
Я пытаюсь отпугнуть "Кардио-Бога"
С помощью симпатичных, симпатичных пальцев?
Скопировать
She hung in.
Think it's gonna take more than a little porn pussy to scare away Tara.
And your porn pussy...
И она осталась.
что одной порномодели удастся отпугнуть Тэру.
А твоя порномодель...
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение