Перевод "паника" на английский

Русский
English
0 / 30
паникаscare panic
Произношение паника

паника – 30 результатов перевода

Связь между Гамма 1 и штабом Эйч Д Была прервана
Слухи, касающиеся дикой планеты Вызывает панику по всей земле
Тем временем исследователи базы Эхо Что-то заметили
Communications have been interrupted between Gamma 1 and UD Headquarters.
Rumors concerning the wild planet cause panic across the earth.
Meanwhile observation Outpost Echo has spotted something.
Скопировать
Включи автоматику.
Магайверс выбирайтесь оттуда И не впадайте в панику
Начинайте калибровку отрыва
Insert automatics.
Magivers get with it and don't lose your head.
Begin calibration to pull up.
Скопировать
Хорошо, тогда Ты будешь работать дома?
Он не паникует, потому что не верит. Логика заставляет его думать, что Ты сошел с ума!
Я забыл и простил отсутствия Твоей веры в меня в течение многих лет.
Zontar or whatever. Look, Keith, would you run me over to the lab?
Nothing quite like a logical, orderly, scientific mind.
He didn't panic because he didn't believe you.
Скопировать
- А почему он до сих пор не вышел на связь?
- Джефф, Джефф, пожалуйста, не паникуй.
Если бы это было возможным, то он продолжил двигаться дальше.
- Why doesn't he contact us?
- Jeff, don't panic, please.
If it's possible to get through, he'll manage.
Скопировать
- Посадите его куда-нибудь еще!
- Не паникуй, Харви.
Потише, парень, потише.
- Put him somewheres else!
- Don't push the panic button.
Play it cool, boy. Play it cool.
Скопировать
Пол, всё будет хорошо.
Только держись и не паникуй.
Как?
You're going to be all right.
Just hold on tight and be calm.
How?
Скопировать
Успокойтесь!
Не паникуйте! Don't panic!
Всё порядке. Это уберём потом.
Calm down!
Don't panic!
Allright, we'll clean this up later.
Скопировать
- Господа, у людей, как и у неодушевленных предметов, есть характеристики.
Капитан Кирк не может действовать в панике или со злым умыслом.
- Это не в его натуре.
- Gentlemen, human beings have characteristics just as inanimate objects do.
It is impossible for Captain Kirk to act out of panic or malice.
- It is not his nature.
Скопировать
Лейтенант Финни был членом моего экипажа. Именно так я к нему относился.
Вы предположили, что на мостике я впал в панику и преждевременно нажал кнопку сброса капсулы.
Вы слышали некоторые детали моего личного дела.
Lieutenant Commander Finney was a member of my crew, and that's exactly the way he was treated.
It has been suggested that I panicked on the bridge and jettisoned the ion pod prematurely. That is not so.
You have heard some of the details of my record.
Скопировать
- Взрывчатка!
- Без паники.
Пропустите женщин и детей.
- Explosive!
- Don't panic.
Women and children first.
Скопировать
Я понимаю.
Я недалека от паники, но все же понимаю.
Но, прошу, Франциск в поисках покоя, не потеряйте радость.
I understand.
I'm almost afraid to, but I do understand.
But please, Francis, in finding peace, don't lose joy.
Скопировать
Письмо, которое начинается С "Дорогой ПОЛЬ", - в конверте для Пьера, и наоборот
Она в панике.
Она срочно идет на свидание с первым парнем.
The letter which starts "Paul darling" is in the envelope to Pierre, and vice versa.
So she's in a panic.
She rushes to the first guy's place.
Скопировать
Ётот источник...
—амое главное - не поддаватьс€ панике.
"акси!
The equipment looks to be ..
The most important thing is not to panic.
Taxi!
Скопировать
Сдерживай!
Без паники!
Сдерживай толпу!
Hold them back!
No panicking!
Hold the crowd back!
Скопировать
Сдерживай толпу!
Без паники!
А ну, из вагона!
Hold the crowd back!
No panicking! Calm down!
Get out of the car!
Скопировать
А так и есть, я уверяю вас.
А не случится ли так, сэр, что это вызовет панику по всему миру?
ИЗОТОП
As I can assure you there is.
Has it occurred to you, sir, that this may create world panic?
ISOTOPE
Скопировать
- Его похитили!
- Не поддавайтесь панике!
- Не поддавайтесь панике!
- They've abducted him!
- Don't panic!
Don't panic!
Скопировать
- Не поддавайтесь панике!
- Не поддавайтесь панике!
- Пустите меня!
- Don't panic!
Don't panic!
- Let me go!
Скопировать
- Знаешь, если буду вести себя тихо, то от десятки пятёрочку скостят.
- Знаешь, у нас там паника.
Де Голль убежал из Франции. Говорят, он поехал к Массю в Германию.
If I play it cool, I could be out in five years.
You never saw such panic!
De Gaulle may have flown to Germany.
Скопировать
И я не шучу, приятель.
Я уже давно в панике.
Настало время, когда надо доказать, что я всё ещё жеребец, как прежде.
And I'm not kiddin' myself, man.
I'm in the panic years.
Right now is the time I have to start proving I'm still the stud I ever was.
Скопировать
Ну, я оставил ее здесь.
Возможно, она испугалась, убежала в панике. Возможно.
Тогда нам лучше начать поиски, не так ли?
I left her here.
Perhaps she became frightened, ran off in panic.
Perhaps. Then we better start searching, hadn't we?
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Не паникуй.
Закрой дверь и подойди сюда..
What're you doing here?
Now don't panic.
Shut the door and come here.
Скопировать
Надо было ловить пулю, пока была возможность.
Вы, может, и навели тут панику, но вы два бестолковых преступника, только и всего.
Я не встречал человека приятнее тебя или быстрее Кида, но вы просто два преступника, что бегут от погони.
Shoulda let yourselves get killed a long time ago while you had the chance.
See, you may be the biggest thing ever hit this area, but you're still two-bit outlaws!
I never met a soul more affable than you, or faster than the Kid, but you're still nothin' but two-bit outlaws on the dodge.
Скопировать
Слушай.
Вчера твоя жена прибежала к нам в панике и сказала, что твоя корова сдохла.
Мы cбросили ее в старый колодец.
Listen to me.
Yesterday, your wife came to us in panic and said that your cow was dead.
We threw your cow in the old well.
Скопировать
Если бы они были настолько умны, зачем бы им тогда было прятаться, скрываться и всё время удирать от нас?
Да затем, что появись они открыто, это немедленно вызовет панику.
Не забывай, у нас пока есть лидеры, которые не хотят рисковать своей властью, раскрывая эту информацию.
If they're so smart, why don't they reveal themselves and get it over with?
Why don't they reveal themselves is because if they did it'd cause a general panic.
Now, we still have leaders upon whom we rely to release this information.
Скопировать
И несомнено возможно, что кто-то еще подготвливает пилотированны полет.
Без паники.
Это требует время.
And preparation for a manned flight should be under way by somebody else.
Don't panic.
It would take some time.
Скопировать
-Если бы у нас было больше людей, мы могли бы...
-Нет, мы не хотим паники.
Привет, Бригадир.
-If we had more men, we could...
-No, we don't want a panic.
Hello, Brigadier.
Скопировать
- О, нет.
- Без паники. Все быстро вниз.
- Мама!
- Oh, no! - Don't panic.
Down underneath here.
- Mama! - Marie!
Скопировать
Мы прошли нулевую точку.
Без паники!
Вернитесь на свои места!
We have penetration zero.
Don't panic!
Get back to your posts!
Скопировать
ѕрихвати €щик. ѕригодитс€. - ≈сть!
ј барышн€м объ€ви, что никакого јбдуллы не будет, чтоб без паники. ясно?
- "ы что?
Take the box.
And tell the girls there will be no Abdullah, you got it?
What is it? - Go away!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Паника?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Паника для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение