Перевод "panic" на русский

English
Русский
0 / 30
panicпаниковать паника панический паникёрствовать
Произношение panic (паник) :
pˈanɪk

паник транскрипция – 30 результатов перевода

I've condoned it for a long time.
I haven't had a panic attack since my uncle shot me.
- did you notice that?
Слишком долго шла у вас на поводу.
А приступов нет с тех пор, как меня подстрелил мой дядя.
— Вы не заметили?
Скопировать
Me and Carm were getting along so good too.
My father and his panic attacks, my fuckin' demented uncle, not to mention the other one...
You think there are other reasons why your son is so unhappy?
И с Карм у меня отношения здорово налаживались.
Мой отец со своими приступами страха, мой ебанутый дядя, я уже не говорю о другом, блядь, родственничке, тормознутом Экли.
Вы считаете, что сильное разочарование у сына могло возникнуть по другим причинам?
Скопировать
By thursday, we'll have shot everything written, my greatest fear will be realized and we're gonna have to shut down.
- So, you're starting to panic?
- I'm way past panic.
К четвергу, мы отснимем Весь написанный материал, Мои самые страшные опасения сбудутся и нам придется прервать работу.
- Итак, ты начинаешь паниковать?
- Да я уже по самые уши в панике.
Скопировать
Was just dumb luck.
Anyway, that's when Ash called, panic in his voice.
He told me to look in the safe.
Это была слепая удача.
Потом позвонил Эш, весь в панике.
Велел мне искать в сейфе.
Скопировать
For when a couple decide to bring a child into the world... or share their lives together...
It's amazing how quickly panic can set in.
Like panic over whether or not you love your fiance enough.
Когда пара решила принести этого ребенка в мир... или разделить свою жизнь вместе...
Поразительно, как быстро паника может начаться.
Например, понимаешь, что не любишь своего жениха достаточно сильно.
Скопировать
Dr. Cuddy just meant that he might feel less nauseous if he was facing in a different direction.
She didn't mean to panic a planeload of people.
We're about to head over the North Pole.
Доктор Кадди имела ввиду, что его будет тошнить чуть меньше, Если его развернуть лицом в другую сторону.
Она и не думала устраивать панику на самолете, битком набитом людьми.
Мы на подлете к Северному полюсу.
Скопировать
I stayed in the canoe! Let it go!
OK, don't panic.
Just grab onto my neck and I'll swim for both of us.
Всегда сидел в лодке.
Хватит уже! Ладно, не паникуй.
Держись за меня, я тебя вытащу.
Скопировать
of course there is, but I can't have a hospital full of sick people thinking there's a miracle woman on the cardiac ward.
Creates panic and hysteria,and frankly,it's bad for business. Are you gonna answer that?
No,sir,I'm not.
Конечно, имеется. Но я не могу допустить, чтобы целая больница, полная больных людей, прознала про эту чудо-женщину.
Это создает панику и истерию, и откровенно говоря, это плохо для бизнеса.
Вы собираетесь ответить?
Скопировать
And here's a health messages from TV's favorite doctor.
Do you know the signs and symptoms of the dreaded panic attack?
Well, if you don't, you need to join me for my week long marathon where I'm gonna teach you how to identify the symptoms, such as shortness of breath... heart palpitations, the urge to self-medicate with drugs and booze.
А вот и оздоровительное сообщение от нашего любимого доктора.
Известны ли вам признаки и симптомы содрагающей панической атаки?
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка... сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Скопировать
Okay, we have a bit of a situation.
Let's not panic.
Let's just find a solution.
Ладно, у нас тут небольшая ситуация.
Давай, не будем паниковать.
Давай, просто найдем решение.
Скопировать
Fortunately, Carla had special maid-of-honor radar that let her know when Elliot was obsessing.
Elliot, I already told you... you're just going through some pre-wedding panic, here.
This is how it'll feel when you'll walk out of that church married.
К счастью, у Карлы был специальный "отважный" радар который давал ей знать, когда Эллиот начинала бояться.
Эллиот, я говорила тебе... у тебя всего-лишь предсвадебная паника.
Вот так ты будешь себя чувствовать, когда в церкви будешь выходить замуж.
Скопировать
And you're forgiven.
But this morning, I note an amount of confusion... and anxiety abound, and words of panic... about Yankton's
Panic's easier on the back than the short-handled shovel.
А извинение принято.
Но сегодня утром многие пребывают в смятении и волнении. Паникуют насчёт распоряжений Янктона по участкам.
Не будите лихо, пока всё тихо.
Скопировать
Well, it must be nice to know everything.
The panic attacks?
No.
Как наверное здорово быть такой осведомлённой.
Вы сюда приходите только из-за приступов страха?
Нет.
Скопировать
I'm not hungry.
Did you ever panic, feeling you've got mice in your guts?
Is it that bad?
Я не голоден.
У тебя когда-нибудь была такая паника, что чувствуешь мышь у себя в животе?
Что, действительно так плохо?
Скопировать
It's facing people like her that you grow up.
What do you do when you panic?
I discuss it with someone.
Ты ещё столкнёшься с такими людьми, как она, когда вырастешь.
Что ты делаешь, когда паникуешь?
Я обсуждаю это с кем-нибудь.
Скопировать
- Normal.
not a problem, I know who can lodge you for free but I want you to think it over, I don't want you to panic
Good morning.
- Обычный.
Деньги - не проблема, я знаю, кто может их тебе дать за так. Но я хочу, чтобы ты ещё раз обдумала это. Я не хочу, чтобы ты паниковала, ок?
Доброе утро.
Скопировать
why didn't you tell me?
has had this information for more than a year, but has kept it secret in an effort to avert a public panic
the government claims that the documents are purely speculative and have been quoted out of context.
Почему ты мне не рассказывала?
Колер обвиняет правительсто в то что эта информация была у неё уже более года, но держалась в тайне чтобы не создавать панику.
Правительство утверждает что информация фальшивая и была изъята из контекста.
Скопировать
What are you doing?
Don't panic.
Nobody here gives a shit.
Что ты делаешь?
Не волнуйся.
Никому нет дела.
Скопировать
- That'd bring me right over the hole, sir.
- Bough, there's no need to panic.
Can you see the bottom yet, Bough? Not yet, sir.
Идите за мной. Так я оказываюсь прямо над дырой, сэр.
Не нужно паниковать.
Дно уже видно?
Скопировать
Let's see if we can steer that course keeping everybody deeply disturbed.
We don't want a panic.
Very few Presidents have faced a crisis like this.
Посмотрим, сможем ли мы сохранять этот курс - удерживать их в большой тревоге.
Нам не нужна паника.
Мало кто из президентов сталкивался с таким кризисом.
Скопировать
It's frightening, sir!
Don't panic.
We'll just move slowly toward the exit.
- Мне страшно, сэр!
- Не паникуй.
Будем медленно отходить к выходу.
Скопировать
I'm a lawyer. There's still 17 hours, all right?
Let's not panic.
I'll think of someone.
У нас ещё есть 17 часов.
Давайте без паники.
Я кого-нибудь найду.
Скопировать
Mayday!
Don't panic!
I'm on my way!
Сос!
Меня преследует множество ракет!
Без паники! Уже иду!
Скопировать
I don't know what I would have done without you, Connor.
Panic, scream, nut.
Probably.
Не знаю, что бы я без тебя делала, Коннор.
Паника, крики, орехоголовая.
Возможно.
Скопировать
This wasn't a premeditated crime.
It was a... a moment of panic.
Road rage.
Это не было преднамеренное преступление.
Это была... минутная паника.
Дорожная агрессия.
Скопировать
- No, but come in anyway.
Sophie's in a panic - she needs that serving thingy your aunt bought for the veg.
- I wondered where that had got to.
- Нет, но всё равно, заходи.
Софи в панике - ей нужна такая специальная штука для овощей, как у тёти.
- Ума не приложу, где же её взять.
Скопировать
HEY, WE GOT HUSTLE IN OUR BLOOD.
NO MATTER WHAT HAPPENS, DON'T PANIC.
JUST TAKE YOUR TIME, OKAY?
Эй, живость у нас в крови.
Ладно, теперь я тебе дам первую подсказку – что бы ни случилось, не паникуй.
Когда успеешь, тогда успеешь, хорошо?
Скопировать
- Quite right.
A panic is not what anyone wants.
What about you, captain? What would you advise?
- Верно.
Паника никому не нужна.
А по-вашему, капитан, что мне сказать?
Скопировать
My, uh - My boyfriend.
Gee, you'll panic him.
Say, Applegate, if you had a thing like this on your hands, what would you do?
Мой... мой бойфренд.
Ты приведешь его в восторг.
Если бы тебе досталась такая вещь, как бы ты поступила?
Скопировать
You see, I'm a four-footed animal in flight.
Yes, you see, in the first flush of panic, the animal mind isn't bright enough to realize that he could
Well, that adds up all right.
Вы видите, я четвероногое животное в полете.
Да, вы видите, в первом порыве паники, животные не настолько умны, чтобы понять, что можно обойти эти кусты.
Да, все кажется ясным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов panic (паник)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы panic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паник не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение