Перевод "panic" на русский

English
Русский
0 / 30
panicпаниковать паника панический паникёрствовать
Произношение panic (паник) :
pˈanɪk

паник транскрипция – 30 результатов перевода

Communications have been interrupted between Gamma 1 and UD Headquarters.
Rumors concerning the wild planet cause panic across the earth.
Meanwhile observation Outpost Echo has spotted something.
Связь между Гамма 1 и штабом Эйч Д Была прервана
Слухи, касающиеся дикой планеты Вызывает панику по всей земле
Тем временем исследователи базы Эхо Что-то заметили
Скопировать
Nothing quite like a logical, orderly, scientific mind.
He didn't panic because he didn't believe you.
Logic makes him think you're insane! Get off my back, Martha!
Он не паникует, потому что не верит. Логика заставляет его думать, что Ты сошел с ума!
Я забыл и простил отсутствия Твоей веры в меня в течение многих лет.
Но теперь, когда события указывают на меня, это момент, когда Ты должна считаться со мной.
Скопировать
- Why doesn't he contact us?
- Jeff, don't panic, please.
If it's possible to get through, he'll manage.
- А почему он до сих пор не вышел на связь?
- Джефф, Джефф, пожалуйста, не паникуй.
Если бы это было возможным, то он продолжил двигаться дальше.
Скопировать
- Put him somewheres else!
- Don't push the panic button.
Play it cool, boy. Play it cool.
- Посадите его куда-нибудь еще!
- Не паникуй, Харви.
Потише, парень, потише.
Скопировать
You must be so bored with me.
Every time you come, I'm in absolute panic.
No, no, no.
Наверно, вы от меня устали.
Каждый раз, когда вы приходите, я в паническом состоянии.
Ничего подобного.
Скопировать
Yes, that should keep that thing busy for a while.
The Argelians will be the first to panic.
Let's get back to the Briefing Room.
Да, это его займет на время.
Аргелианцы испугаются первыми.
Вернемся в комнату совещаний.
Скопировать
Calm down!
Don't panic!
Allright, we'll clean this up later.
Успокойтесь!
Не паникуйте! Don't panic!
Всё порядке. Это уберём потом.
Скопировать
Come on, introduce yourself to the lady
Panic flute
And now you can choose
Давай, представься госпоже!
Паническая флейта!
А теперь можешь делать свой выбор.
Скопировать
- Gentlemen, human beings have characteristics just as inanimate objects do.
It is impossible for Captain Kirk to act out of panic or malice.
- It is not his nature.
- Господа, у людей, как и у неодушевленных предметов, есть характеристики.
Капитан Кирк не может действовать в панике или со злым умыслом.
- Это не в его натуре.
Скопировать
- Explosive!
- Don't panic.
Women and children first.
- Взрывчатка!
- Без паники.
Пропустите женщин и детей.
Скопировать
- Died of fear?
Even a trained swimmer can panic when his head is suddenly under water.
It's a possibility.
- Умирали от страха?
Даже хороший пловец может запаниковать, когда его голова внезапно окажется под водой.
Возможно и такое.
Скопировать
The letter which starts "Paul darling" is in the envelope to Pierre, and vice versa.
So she's in a panic.
She rushes to the first guy's place.
Письмо, которое начинается С "Дорогой ПОЛЬ", - в конверте для Пьера, и наоборот
Она в панике.
Она срочно идет на свидание с первым парнем.
Скопировать
The equipment looks to be ..
The most important thing is not to panic.
Taxi!
Ётот источник...
—амое главное - не поддаватьс€ панике.
"акси!
Скопировать
As I can assure you there is.
Has it occurred to you, sir, that this may create world panic?
ISOTOPE
А так и есть, я уверяю вас.
А не случится ли так, сэр, что это вызовет панику по всему миру?
ИЗОТОП
Скопировать
- They've abducted him!
- Don't panic!
Don't panic!
- Его похитили!
- Не поддавайтесь панике!
- Не поддавайтесь панике!
Скопировать
- Don't panic!
Don't panic!
- Let me go!
- Не поддавайтесь панике!
- Не поддавайтесь панике!
- Пустите меня!
Скопировать
If I play it cool, I could be out in five years.
You never saw such panic!
De Gaulle may have flown to Germany.
- Знаешь, если буду вести себя тихо, то от десятки пятёрочку скостят.
- Знаешь, у нас там паника.
Де Голль убежал из Франции. Говорят, он поехал к Массю в Германию.
Скопировать
And I'm not kiddin' myself, man.
I'm in the panic years.
Right now is the time I have to start proving I'm still the stud I ever was.
И я не шучу, приятель.
Я уже давно в панике.
Настало время, когда надо доказать, что я всё ещё жеребец, как прежде.
Скопировать
He doesn't even know we're cops.
He may panic, and besides, we don't belong over here anyway.
I hope he does panic.
Он даже не знает, что мы из полиции.
Он может запаниковать и кроме того, это чужой участок
А я и надеюсь, что он запаникует.
Скопировать
He may panic, and besides, we don't belong over here anyway.
I hope he does panic.
Then I'll get him for 23 other murders.
Он может запаниковать и кроме того, это чужой участок
А я и надеюсь, что он запаникует.
Тогда я арестую его за все 23 убийства.
Скопировать
- Universal shafting - story of your life.
Suddenly another call, you panic and you plug him into the first one.
Then you answer an extension asking for the railway station, but you give him cricket results.
- "Юниверсал Шафтинг" - это судьба.
Внезапно еще один звонок, вы паникуете и соединяете его с первым.
Затем вы отвечаете абоненту, звонящему на вокзал, но сообщаете ему результаты матча по крикЕту.
Скопировать
It's not at all unusual.
I've been held up four times in 36 years... and I can tell you the important thing is not to panic...
ROBBER: That's right.
Не впервые.
За тридцать шесть лет со мной такое четыре раза случалось... и, могу вам сказать, самая важная вещь - не паниковать... и не пытаться оказать сопротивление.
[Грабитель] Верно.
Скопировать
Oh, Lord...
- Don't panic, madam...
- What shell I do?
О, Господи...
- Не волнуйтесь, госпожа...
- Что я должна делать?
Скопировать
I left her here.
Perhaps she became frightened, ran off in panic.
Perhaps. Then we better start searching, hadn't we?
Ну, я оставил ее здесь.
Возможно, она испугалась, убежала в панике. Возможно.
Тогда нам лучше начать поиски, не так ли?
Скопировать
What're you doing here?
Now don't panic.
Shut the door and come here.
Что ты здесь делаешь?
Не паникуй.
Закрой дверь и подойди сюда..
Скопировать
Listen to me.
Yesterday, your wife came to us in panic and said that your cow was dead.
We threw your cow in the old well.
Слушай.
Вчера твоя жена прибежала к нам в панике и сказала, что твоя корова сдохла.
Мы cбросили ее в старый колодец.
Скопировать
If they're so smart, why don't they reveal themselves and get it over with?
Why don't they reveal themselves is because if they did it'd cause a general panic.
Now, we still have leaders upon whom we rely to release this information.
Если бы они были настолько умны, зачем бы им тогда было прятаться, скрываться и всё время удирать от нас?
Зачем им прятаться? Да затем, что появись они открыто, это немедленно вызовет панику.
Не забывай, у нас пока есть лидеры, которые не хотят рисковать своей властью, раскрывая эту информацию.
Скопировать
And preparation for a manned flight should be under way by somebody else.
Don't panic.
It would take some time.
И несомнено возможно, что кто-то еще подготвливает пилотированны полет.
Без паники.
Это требует время.
Скопировать
-If we had more men, we could...
-No, we don't want a panic.
Hello, Brigadier.
-Если бы у нас было больше людей, мы могли бы...
-Нет, мы не хотим паники.
Привет, Бригадир.
Скопировать
Marie's the caboose. All aboard!
- Don't panic.
Down underneath here.
Мари будет тормозным вагоном.
- О, нет.
- Без паники. Все быстро вниз.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов panic (паник)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы panic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паник не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение