Перевод "discolouration" на русский

English
Русский
0 / 30
discolourationлинялый полинялый
Произношение discolouration (дескалэрэйшен) :
dɪskˌʌləɹˈeɪʃən

дескалэрэйшен транскрипция – 21 результат перевода

I need to take a lateral segment.
You'll notice the discolouration around the cerebellum.
That's most unusual.
Я должен вынуть боковой сегмент.
Вы заметите обесцвеченность вокруг мозжечка.
Это чрезвычайно необычно.
Скопировать
I've checked on the ambulance man in the sick bay.
The discolouration of the skin is fading rapidly.
So, the Doctor's antidote seems totally effective?
Я проверил на санитаре в лазарете.
Изменения цвета кожи исчезают быстро.
Таким образом, противоядие Доктора кажется полностью эффективным?
Скопировать
But you see here?
Do you see this discolouration round her lips and her chin?
Smothered, surely... as she was defiled.
Но видишь здесь?
Видишь эти синяки вокруг губ и на подбородке?
Задохнулась, конечно... когда ее насиловали
Скопировать
I suppose I could make an exception in your case.
See the discolouration around the impact perimeter?
- That's sorium and argine.
Думаю, что в твоём случае я могу сделать исключение.
Видите обесцвечивание на внешней границе разрыва?
Это следы сория и аргина.
Скопировать
There was a caustic path through the nasal passage, down the larynx, into the gut.
Discolouration of the spleen, liver.
Perhaps something stolen from the hospital?
Заметен едкий след через носовой проход вдоль гортани в пищеварительный тракт.
Изменение цвета селезёнки, печени.
Возможно, что-то украденное из больницы?
Скопировать
Almost.
Except for the transverse lines on the fingernails and the discolouration of the skin.
Would you mind taking off your gloves, my dear?
- Почти все.
За исключением поперечных белых полос на ногтях и изменения цвета кожи.
Будь любезна, сними перчатки, дорогая.
Скопировать
- Are you all right?
- I noticed this discolouration on my arm.
I thought it was the flesh-eating virus, but the infirmary says it's just a dry patch.
- Ты в порядке?
- Я заметил обесцвечивание кожи на своей руке.
Думал, вирусная инфекция, но врач сказал, что просто кожа пересохла.
Скопировать
No, no, no, she was here this morning.
Morton's been dead since last night, judging by the discolouration of the skin.
..until we make an official announcement later today.
Нет, нет, нет, она была здесь этим утром.
Мортон мертв с прошлой ночи, судя по изменению цвета кожи.
Пока мы не сделаем сегодня официального заявления...
Скопировать
- Yes, they are..
Lip discoloration.. discolouration of the face.
How is his pulse?
- Готовы.
Посинение губ, изменение цвета лица.
Что с пульсом?
Скопировать
Yeah.
Blue discolouration along the gum line.
I think he's got lead poisoning.
Да.
Синяя кайма на линии дёсен.
Я думаю, что у него отравление свинцом.
Скопировать
- I can't say.
There's too much discolouration of the skin to discern bruising patterns.
Either way, this man's death was no accident.
— Не берусь судить.
Обесцвечивание кожи слишком сильно, чтобы различить характер кровоподтеков.
В любом случае, это не случайная смерть.
Скопировать
- Sealed tight, just like a mummy.
The cold in the cave slowed decomposition, but judging from the discolouration around the head and the
So two days?
- Крепко замотали как мумию.
Прохлада пещеры замедлила разложение, но судя по трупным пятнам вокруг головы и шеи, приблизительное время смерти утро вторника.
Значит уже 2 дня?
Скопировать
I don't think we should jump to any conclusions.
The coroner says there was evidence of skin discolouration.
- Was she ill at all?
Не стоит делать поспешных выводов.
По словам судмедэксперта, нарушена пигментация кожи.
– Она была больна?
Скопировать
As ever, you see, but you do not observe.
Note the discolouration in the whites in my eyes, the visible rings of fat around the cornea.
- Yes, you're right.
-Ты, как всегда, видишь, но не делаешь выводов.
Обрати внимание на жировые отложения по краям роговицы. -Ты прав.
Я меняю условия пари.
Скопировать
Slight burns to the face.
And there's discolouration, which could indicate poisoning or drugs.
Organic matter under the nails, in the hair, which at this point appears to be forest foliage.
Легкие ожоги на лице.
И изменение окраски, что может означать... отравление или наркотики.
Органика под ногтями и в волосах. Предположу, что это лесная листва.
Скопировать
There was very little blood at the scene, but it rained and the ground was porous.
We've lost any postmortem hypostasis because of the skin discolouration so I couldn't really tell you
Are we looking at the same killer?
На месте преступления очень мало крови, но был дождь, да и земля там пористая.
Посмертный гипостаз прошёл из-за дисколорации кожного покрова, так что сложно сказать.
- Это дело рук того же убийцы?
Скопировать
Embedded in the flesh are various metal fragments.
There is discolouration... on the nails and... ball bearings and a thin layer of oxidised metal.
Together, they suggest the bomb's incendiary element was hydrogen peroxide.
В мягких тканях присутствуют металлические фрагменты.
Дисколорация гвоздей и... шарикоподшипников, и тонкие кусочки окислённого металла.
Всё это говорит нам, что зажигательный элемент бомбы был пероксид водорода.
Скопировать
Simons was a heavy smoker until a few years ago.
You'd think you'd see signs of some discolouration in the pleura.
His notes also say he's had an appendectomy.
Саймонс был заядлым курильщиком несколько лет назад.
Кажется, я заметила кое-какие признаки дисколорации плевра.
В его медкарте говориться, что у него был аппендицит.
Скопировать
The wound was still in haemostasis and appeared... fairly new, meaning it occurred within twelve hours.
There is some discolouration, which can begin four to six hours after the bruise first appears.
Combine that with the rate of inflammation and the beginnings of scabbing and...
Рана ещё кровоточила, и похоже, она довольно свежая, а это означает, что её нанесли в последние двенадцать часов.
Присутствует некоторое обесцвечивание, которое может начаться от четырёх до шести часов после того, как появился кровоподтёк.
В сочетании со скоростью воспаления и началом процесса рубцевания, и...
Скопировать
No, he was stabbed twice, as I recall.
Indeed, but the second wound has no bruising or discolouration.
It was inflicted at least half an hour after death.
Нет, его ранили ножом два раза, насколько я помню.
Верно, но вокруг второй раны нет кровоподтёка и обесцвечивания.
Она была нанесена по крайней мере через полчаса после смерти.
Скопировать
The body's been in the water a long time, and by the looks of the facial damage, she's been dropped in from a height.
There's really too much swelling and discolouration to be sure.
- Is that on?
Слишком долго была в воде, и, судя по повреждениям лица, ее сбросили с высоты.
Слишком сильный отек и потемнение, не рассмотреть.
Включено?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов discolouration (дескалэрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы discolouration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескалэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение