Перевод "scare" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scare (скэо) :
skˈeə

скэо транскрипция – 30 результатов перевода

- Well, people just wouldn't live there.
Some kind of scare.
- Scare?
Люди просто не хотели там жить.
Чего-то боялись...
Боялись?
Скопировать
Some kind of scare.
- Scare?
- Superstition.
Чего-то боялись...
Боялись?
Подсознательно.
Скопировать
I think that when you kill a man becomes a ghost.
And come night scare.
Has your father ever show Tolj?
Я думаю, что когда ты убиваешь человека, то он становится привидением.
И является в кошмарах.
Толя, а тебе отец являлся?
Скопировать
Sorry, Mister Soldier.
Even bayonets can't scare a soldier, and that was just a pin.
Good work, tailors!
Извините, господин солдат.
Солдату штык не страшен, не то что булавка.
Молодцы, портняжки!
Скопировать
- No.
Do I really scare you so much?
- But you'll acknowledge that you looked for me.
- Нет.
Я вас здорово напугал?
Но признайтесь, вы сами нарывались. Я?
Скопировать
You're upset with Moro?
And you scare him.
How?
Тебя обижает Араб? Да.
А ты его припугни.
- Как?
Скопировать
Cruella De Vil
If she doesn't scare you no evil thing will
Oh, Roger.
#Круэлла де Виль#
#Кто ее не испугался- не боится ничего#
- Ох, Роджер.
Скопировать
Why, look at that face.
He'd scare anyone.
Me?
Вы только гляньте на это лицо.
Любой испугается.
Я?
Скопировать
Get lost if you don't like it.
Your scare tactics don't work anymore.
As sure as this moustache is mine, I'll get you fired!
Не нравится — проваливай.
Не больно-то напугаешь, другие времена настали.
Усами своими клянусь, уволю в два счёта.
Скопировать
There's something peculiar about it.
In India, people see dead people every day and it doesn't scare them.
And why?
Есть в нём что-то особенное.
В Индии, люди каждый день видят мёртвых, и это их не пугает.
А почему?
Скопировать
Silent!
They don't scare me
Drunkards!
- Полегче.
Я их не боюсь.
Пропойцы!
Скопировать
If he kills me, he will have to remove and.
For several days he is trying to scare me.
Well, well.
Если он убьёт меня, ему придётся убрать и их.
Уже несколько дней он пытается запугать меня.
Что ж, отлично.
Скопировать
What's the matter with you?
Does it scare you that there is someone in the town with guts?
Are you afraid they will let you in?
Что с тобой?
Задумался о том, что в городе кто-то проявил сообразительность?
Боишься, что он выступит с этим?
Скопировать
Come on.
Don't be a scare-baby!
Oh, come on!
Иди!
Не бойся.
Ну иди!
Скопировать
Now, listen, Jack, everything will be all right, because it's got to be!
At worst, they will drop conventional bombs that don't scare anybody.
They won't use the others.
Послушай, Джек, всё будет хорошо, потому что иначе быть не может!
В худшем случае, они сбросят конвенциональные бомбы, которые никого не пугают.
А другие бомбы они не будут применять.
Скопировать
Family stories were told, of a sordid heritage.
He followed me, so I wanted to scare him away.
I said:
Это всё семейные истории. Про наследство. Гнусные.
Он преследует меня. И тогда я захотела его напугать.
Я сказала:
Скопировать
- What?
Just to scare him.
Peter, Please open the door,
- Чего?
- Просто чтобы напугать.
- Питер, пожалуйста открой.
Скопировать
Did you see that fella that fell on his face?
Boy, did you scare him.
Well, I really didn't mean to do that.
Ты видел, какое свирепое лицо было у парня?
Ты его здорово разозлил.
Ну, вообще-то я не хотел этого делать.
Скопировать
That's how it will be.
Who's man enough to scare these people off?
I said it once, and I won't repeat it: that's our business.
Так должно быть до конца.
Где здешние люди, чтобы вышвырнуть этих типов?
Я уже сказал тебе и не стану повторять. Это дело наше.
Скопировать
But even the strong ones are being cowards.
I can scare those soldiers and their rifles away.
You're not going anywhere.
Но почему даже самые сильные поджимают хвост между ног?
В таком случае я, Фирмино Биспо душ Сантуш, которому не нравится полиция... могу разогнать этих солдат с карабином, и все.
Ты никуда не пойдешь.
Скопировать
Really?
I didn't want to scare you, but it's followed us for three days and yesterday it was parked outside the
- I haven't seen any car.
Правда?
Я не хотел пугать тебя, но она преследовала нас три дня и вчера она стояла возле нашего мотеля.
-Я не видела машины.
Скопировать
Except some folks brake sooner and don't give lifts
I meant to scare you
You did
Пока кто-нибудь меня вскорости не собьет. А вы не подвозите кого попало.
- Я хотел тебя предупредить.
Вам это удалось.
Скопировать
The bastard's gone. What?
Don't scare me like that!
Brother, this isn't funny!
Э, да его здесь нет!
Чего?
Брат, да что это? Пошутил кто-то, что ли?
Скопировать
Just as well.
One less scare for me, and one less worry for you.
Why this renewed interest in my affairs?
Это и к лучшему, сержант.
Мне меньше страха, вам меньше забот.
Чего это вы спустя столько времени вспомнили обо мне?
Скопировать
Stay in jail forever.
That look won't scare me.
Michio and Akiko even work at night despite being deaf.
Оставайся в тюрьме навсегда.
Этот взгляд не напугает меня.
Мичио и Акико даже работают ночью, несмотря на то, что глухие.
Скопировать
It's heavy.
- But that doesn't scare us.
- You need to have muscle.
Он тяжелый.
- Но нас это не пугает.
- У нас мышцы.
Скопировать
And I'll see your sister.
And I'll scare her.
Leave me alone, Sébastien.
И я встречаюсь с вашей сестрой.
И я её напугаю...
Оставьте меня одну, Себастьян.
Скопировать
Please...
I didn't mean to scare you... but you must not go to the island.
- Why not?
Пожалуйста...
Я не хочу вас пугать, но вы не должны ехать на остров.
- Почему?
Скопировать
You're falling now? Act like a ghost?
To scare me?
To scare me? What you checking?
Как призрак?
Напугать меня хотел?
Чего высматриваешь?
Скопировать
To scare me?
To scare me? What you checking?
!
Напугать меня хотел?
Чего высматриваешь?
Прибью!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scare (скэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scare для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение