Перевод "parallel processing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение parallel processing (паролэл проусэсин) :
pˈaɹəlˌɛl pɹˈəʊsɛsɪŋ

паролэл проусэсин транскрипция – 31 результат перевода

Who's Max?
A neural net with parallel processing so complex and intuitive it's comparable to a human brain.
Self aware and capable of feeling.
Кто такой Макс?
Нейронная сеть с параллельной обработкой настолько сложна и интуитивна, это подобно человеческому мозгу.
Самоосознание и способность к чувствам.
Скопировать
Who's Max?
A neural net with parallel processing so complex and intuitive it's comparable to a human brain.
Self aware and capable of feeling.
Кто такой Макс?
Нейронная сеть с параллельной обработкой настолько сложна и интуитивна, это подобно человеческому мозгу.
Самоосознание и способность к чувствам.
Скопировать
Such methods, comrades, epitomize a police state.
Looking at the two of them, I suddenly understood the adjective "parallel"
as applied to the police.
Такие медоты, товарищи, типичны для полицейского государства.
Глядя на этих двоих, я наконец-то поняла, что значит слово "параллельный"
применительно к полиции.
Скопировать
Surely you haven't forgotten that?
The re-processing.
It's difficult to remember details.
Вы не забыли это?
Репроцессинг.
Трудно вспомнить детали.
Скопировать
Why not?
Well you lost his Scots accent in the processing.
Oh I much preferred the original.
Почему?
Вы потеряли его шотландский акцент в обработке.
О я предпочел бы оригинал.
Скопировать
We can wait.
Proceed with the processing.
By the way Captain Blade, congratulations on bringing this man here.
Мы можем подождать.
Возобновите обработку.
Кстати Капитан Блэйд, мои поздравления по случаю доставки этого человека сюда.
Скопировать
Correlate the following hypothesis:
cause a power surge in the transporter circuits, creating a momentary interdimensional contact with a parallel
Affirmative.
Сравни две гипотезы:
Мог ли шторм стать причиной энергетического скачка в контурах транспортера, создав при этом межпространственный контакт с параллельной вселенной?
Утвердительно.
Скопировать
Not completely.
This is a parallel universe?
Of course.
Не совсем.
Это - параллельная Вселенная?
Конечно.
Скопировать
I call it an alternative warp.
It's sort of a negative magnetic corridor where the two parallel universes meet.
It's sort of a safety valve.
Это - альтернативное искривление.
Отрицательный магнитный коридор, где две вселенные пересекаются.
Своего рода клапан.
Скопировать
Another universe, perhaps in another dimension occupying the same space at the same time.
The possible existence of a parallel universe has been scientifically conceded, captain.
All right.
Другая вселенная, другое измерение, возможно, занимающее то же место в то же время.
Наука допускает существование параллельной Вселенной, капитан.
Хорошо.
Скопировать
- I don't follow you.
- Two parallel universes project this, one positive, the other negative.
Or, more specifically, one matter the other antimatter.
- Не понимаю.
- Две параллельные Вселенные, одна - позитивная, одна - негативная.
Точнее, одна - вещество, а другая - анти вещество.
Скопировать
When I made visual contact, I turned on my wing cameras, and I got close enough to take some pretty clear pictures of you.
Air Defense Command will be processing that film fast.
And ADC Control was probably recording my radio transmissions.
Когда я установил визуальный контакт, я включил боковые камеры и подлетел так близко, что сделал довольно четкие снимки корабля.
Командование воздушными силами проявит эту пленку быстро.
И они, наверно, записывали мое радио-сообщение.
Скопировать
- He was captured by Indians.
- On the 37th parallel.
They were kidnapped, washed up on the shore, captured.
- Его захватили индейцы.
- На 37-й параллели.
Их вынесло на берег и они оказались в плену?
Скопировать
Joke.
What are these parallel lines here?
Nothing to worry about.
Шутка.
Что здесь за параллельные линии?
Не о чем беспокоиться.
Скопировать
Ryetalyn, ready to be processed.
Beam up to the ship and start processing.
That will not be necessary, Captain.
Райталин, готов к переработке в противоядие.
Поднимайте его на борт и начинайте переработку.
В этом нет нужды, капитан.
Скопировать
We must commence injections within two hours and 18 minutes, or the epidemic will prove fatal to us all.
What's keeping the processing?
The delay may be deliberate.
Мы должны ввести райталин в течение 2 часов 18 минут, иначе эпидемия уничтожит нас всех.
Почему переработка длится так долго?
Задержка может быть преднамеренной.
Скопировать
A last tender encounter, Captain Kirk, to end your usefulness.
I tell you, I was waiting for the robot to finish the processing and then it was gone and so was the
Interesting.
Это последнее свидание, капитан Кирк. Теперь вы бесполезны.
Спок, я ждал, пока робот закончит переработку, затем я обнаружил, что нет ни его, ни райталина.
Интересно.
Скопировать
Your secret is safe with us.
That's why you delayed the processing of the ryetalyn.
You realised what was happening.
Мы сохраним вашу тайну.
Вот почему вы задержали переработку райталина.
Вы спланировали происходящее.
Скопировать
Observe and you will easily understand.
If I take this wheel and move it across the table, its axis traces a straight line, parallel to the table
Conversely, any point situated on the outside edge of the wheel -- this nail, for instance -- traces in space
Понаблюдай и ты легко поймешь.
Если я возьму это колесо и покатаю его по столу, его ось очерчивает прямую линию, параллельную столу.
Наоборот, любая точка, расположенная на внешнем крае колеса, этот гвоздь, например, очерчивает в пространстве
Скопировать
- It all seems rather difficult.
- Don't you see the parallel?
In the normal course of erosion... this skeleton will be exposed on the surface... in approximately 3000 years.
- Как-то это всё запутано.
- Разве вы не заметили параллели между этим?
В результате обычной эрозии почв, этот скелет был вытолкнут на поверхность земли, пролежав там порядка трёх тысяч лет.
Скопировать
Well?
I come from a parallel space-time continuum.
Obviously, he is trying to confuse us, Leader.
Ну?
Я из параллельного пространственно-временного континуума.
Очевидно, он пытается запутать нас, Командир.
Скопировать
Yes, well, let me put it this way.
I've been transported from another world, one that is running almost parallel to this one.
He's unbalanced.
Позвольте мне сказать.
Я был перенесён из другого мира, который практически параллелен этому.
Он неуравновешенный.
Скопировать
I've already told you.
I come from a parallel space-time continuum, a twin world of this.
If you told us the truth, there might be some hope for you.
Я уже сказал вам.
Я из параллельного пространственно-временного континуума.
Если вы сказали правду, для вас есть надежда.
Скопировать
If I could use your nuclear reactor for power.
But if this other world is parallel, they'll be in same situation as us.
Not necessarily.
Если я смогу использовать ваш ядерный реактор для питания.
Но если этот другой мир параллелен, у них будет та же ситуация, что и у нас.
Не обязательно.
Скопировать
Rotary mirror
Parallel mirror.
Distorting mirror.
Вращающиеся зеркала.
Параллельные зеркала.
Кривые зеркала.
Скопировать
What's that got to do with it?
Simply that her mind process runs along a similar parallel to yours.
Doesn't that strike you as significant?
Что это значит?
Просто, что её умственный процесс идёт параллельно с вашим.
Разве это не кажется вам значительным?
Скопировать
Only the Doctor, of course, not the rest of us.
He says he comes from a parallel world.
Look, will somebody tell me what's going on?
Только Доктора, конечно, без нас.
Он говорит, что пришёл из параллельного мира.
Слушайте, может кто-нибудь сказать, что происходит?
Скопировать
EUROSEC-OPERATION SUN PROBE TOP SECRET
FURTHER DATA FROM ON BOARD INSTRUMENTATION AWAITING PROCESSING
JOURNEY TO THE FAR SIDE OF THE SUN
ЕВРОСЕК, ОПЕРАЦИЯ СОЛНЕЧНЫЙ ЗОНД СТРОГО СЕКРЕТНО
Еще информация о бортовой екипировке В ожиданием обработывания данных
ПУТЕШЕСТВИЕ К ОБРАТНУЮ СТОРОНУ СОЛНЦА
Скопировать
There is one thing before we go there,
I understand that the man who led the riot... was next in line for processing?
- That's right, Harry Mailer.
Мне хотелось бы кое-что сделать, прежде чем пойти туда.
Я так понимаю, что человек, поднявший бунт, был на очереди на обработку?
- Так и есть – Гарри Мейлер.
Скопировать
Same time, same place, only a different dimension.
It was a parallel world, Liz.
Terrible things are happening there.
То же время, то же место, только другое измерение.
Это был параллельный мир, Лиз.
Там произошли ужасные вещи.
Скопировать
He ordered my chauffeur to delay my return.
So not everything runs parallel.
-He's been ill, you said?
Он приказал моему шофёру отложить моё возвращение.
Значит не всё идёт параллельно.
-Вы сказали, он был болен?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов parallel processing (паролэл проусэсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parallel processing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паролэл проусэсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение