Перевод "ingress" на русский
Произношение ingress (ингрэс) :
ˈɪŋɡɹɛs
ингрэс транскрипция – 28 результатов перевода
Daughter, I´m suffocating to see you suffocate.
coward who won´t fight, who counts on ass alone, that is, on a quiet heart, for existence, an excess of ingress
I want no carnal joy:
"Дочь моя, я задыхаюсь, когда вижу, что ты задыхаешься".
Бог - мерзавец и трус, который не хочет драться, который заботится только о своей заднице, он усмиряет свое сердце, чтобы существовать, пусть это и требует огромных усилий.
Я не хочу плотских радостей:
Скопировать
All I know is, I'm still here.
We have the crew crossing gantry for capsule ingress.
Roger that.
Все что я знаю, так это то, что я все еще здесь.
Экипаж идёт по помосту чтобы попасть в капсулу.
'Понял вас'.
Скопировать
Reid.
Attempt to ingress, and Sergeant Drake will be shot and thrown from this window.
Clear your police.
Рид.
Попытаетесь проникнуть, и сержант Дрейк будет подстрелен и выброшен из окна.
Уберите свою полицию.
Скопировать
That's the question you want to lead with?
sitting in your living room in the middle of the night, holding a gun... and you want to know my method ingress
Don't...hurt me.
Тебя это интересует?
В твоей гостиной посреди ночи сидит человек с пистолетом, а ты хочешь узнать, как я сюда попал?
Не причиняй мне вреда.
Скопировать
The evidence suggests he has a physical disability.
There are easier points of egress and ingress, so why choose this one?
So he wouldn't be seen?
Доказательства говорят, что у него был физический недостаток.
Вокруг много мест, чтобы скрыться, зачем выбирать его?
Чтобы его не заметили?
Скопировать
He derives pleasure out of remaining unseen and determining the fates of people from afar.
He's criminally sophisticated and methodical, concealing his method of ingress and egress, leaving little
This suggests a great deal of experience, so this unsub has a military or law enforcement background, possibly even Special Forces.
Он получает удовольствие от того, что остаётся невидим и решает судьбы людей на расстоянии.
В преступном смысле, он утончён и методичен, скрывает методы своего появления и исчезновения, оставляет минимум улик в своих снайперских засадах.
Это указывает на большой опыт, так что у субъекта военное или полицейское прошлое, возможно, даже был в спецназе.
Скопировать
That's the good news.
The bad news is, if this vague threat is gunmen, we've got ingress points here, here, and...
You are talking about eggplants.
Это хорошая новость.
что если придёт вооружённый человек... здесь и...
Ты же вроде готовишь бадриджаны.
Скопировать
No doubt you have eyes and ears all over Jamaica, my lady.
, you should have your canaries look for secondary indications... redoubled guards at key points of ingress
You know I shall.
Не сомневаюсь, у вас на Ямайке множество шпионов, миледи.
Но поскольку Джаггер никогда не допустит нападения в собственных стенах, ваши осведомители должны продолжать наблюдения... Удвоить число стражников на входах и выходах.
Я так и поступлю.
Скопировать
Yeah.
Without question, this was our point of ingress and egress onto the property.
Well, it looks like someone's been smoking here.
Да.
Без сомнения, через эту будку преступники и проникли, и скрылись с территории.
Похоже, что здесь кто-то курил.
Скопировать
Keen?
Do not attempt any form of ingress.
Hostiles have the high ground.
- Я здесь, сэр.
Не пытайся войти.
Враг хорошо укрепился. Я уже внутри.
Скопировать
Then she builds both crenulations and portcullis about herself.
No sorcery known will allow a man ingress until she first lowers that drawbridge down.
You need to make her start wondering after you.
И она строит оборонительную стену и ров вокруг себя.
Никакое волшебство не поможет мужчине найти вход, Пока она сама не опустит мост.
Ты должен заставить ее начать интересоваться тобой.
Скопировать
Your radio's breaking up.
Let's fall back to our point of ingress.
We're headed back to the jumper.
Какие-то помехи.
Давайте отступать к входу.
Мы возвращаемся к джамперу.
Скопировать
Vaughn's cell phone signal has gone dark, which means he's underground.
According to our intel, this building has an extensive basement with two methods of ingress.
Actually, most of the basements on this side of town are linked through doorways used as escape routes for illegals in case of an I.N.S. raid.
Сигнал от мобильника Вона ослабел, это значит, что он под землей.
По нашей информации в этом здании имеется обширный подвал с двумя входами.
- На самом деле, большинство подвалов в этой части города соединено проходами, которыми уходят нелегалы в случае облавы иммиграционной полиции.
Скопировать
We should be able to look up Inspector Five.
Application for ingress approved.
And the other potential entrant?
Мы сможем найти инспектора №5.
Заявка на вход одобрена.
А другой потенциальный входящий? Э...
Скопировать
120 grand worth.
I think I found the point of ingress.
You've got to be kidding.
120 штук.
Я кажется нашла вход.
Вы должно быть шутите.
Скопировать
ISIS headquarters makes Fort Knox look like a gingerbread house.
Only two means of ingress.
The first, at street level. Impenetrable after 6.
По сравнению со штаб-квартирой ISIS Форт Нокс выглядит как пряничный домик.
Есть всего два пути проникновения
Первый - на нижнем этаже, недоступен после шести.
Скопировать
All military personnel onboard have been placed on high alert.
If the enemy has acquired the means to dial Destiny, their point of ingress will be the stargate.
Brody, we're clear.
Весь военный персонал на борту переводится в режим повышенной боеготовности.
Если враг завладел устройствами для набора адреса Судьбы, точкой вторжения будут Звездные Врата.
Броди, мы эвакуировались.
Скопировать
The knew the victims' routines.
His method of ingress and egress is quiet and unnoticeable.
Get a load of this one.
Он знал распорядок дня жертв.
Он входит-выходит тихо и незаметно.
Послушайте:
Скопировать
What is the floor plan?
Where's the primary ingress?
Orientation.
- План здания!
Где основные точки проникновения!
Ориентиры!
Скопировать
It's coming from the outside.
When we find the ingress, we're home free.
Very elegant, but, Will, when this wears off...
И он течёт снаружи.
Когда мы найдём исток, найдём и выход.
Элегантно. Но когда действие воды закончится...
Скопировать
If this is somebody from outside, I want to know the route that they drove in here.
I'll bring up satellite maps, assess ingress and egress.
I'm with you.
Если это кто-то неместный, я хочу узнать, каким путем они сюда приехали.
Я подниму спутниковые карты, оценю въезжающих и выезжающих.
Я с тобой.
Скопировать
And so, now, what was your idea?
Two squads of six, breach formation, shape charges on steel doors here and here, detonate, ingress, take
We're out.
К слову, какова твоя идея?
Две команды по шесть человек, построение волной, заряды на дверях, здесь и здесь, детонация, штурм, вырубить противников световыми гранатами и/или бобовыми мешочками, защитить мирных граждан, выйти, бросить микрофон.
Сразу как только вы взорвёте дверь, они всех казнят.
Скопировать
Get it out already.
- They're looking for multiple points of ingress, Just like any other vermin.
- Can you... Can you see it?
Вытащите его уже.
Они ищут разные ходы для доступа, как и любые вредители.
Вы.. вы видите его?
Скопировать
Wagons block the entry.
This is the only ingress.
Seems our fugitive twin has yet to find her way here.
Телеги блокируют вход.
Здесь единственный доступ.
Кажется, наша беглая близняшка ещё не успела добраться.
Скопировать
Position set.
Ingress, ingress, ingress.
Raven Two, that's a good kill.
На месте.
Входим, входим, входим.
Ворон два, чистая работа.
Скопировать
I'm gonna need the full spelling of your name and your badge number.
The next person who blocks ingress or egress will be arrested.
You okay? Yeah. Just...
! Мне нужно ваше полное имя и номер жетона.
Следующий, кто блокирует вход или выход, будет арестован.
Ты в порядке?
Скопировать
Then you'll have to stop me.
This facility has 8 ingress points.
I've got 6-man teams stationed at each, perimeter squads keeping watch, and drones flying surveillance.
Тогда тебе придется остановить меня.
В здании 8 входов.
Каждую охраняет команда по 6 человек, дозорные по всему периметру, и дроны, летающие по окрестностям.
Скопировать
In the future, you should ask instead of demand.
The CERT team cannot guarantee ingress into the prison without casualties.
Governor Hutchinson cares about the lives in there, unlike other people involved.
- (нита) На будущее: лучше просите, а не требуйте.
Команда экстренного реагирования не может проникнуть в тюрьму без жертв.
Губернатору ХАтчинсону небезразличны жизни заключённых, в отличие от всех остальных.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ingress (ингрэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ingress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ингрэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение