Перевод "infrequently" на русский

English
Русский
0 / 30
infrequentlyнечастый
Произношение infrequently (инфрикyонтли) :
ɪnfɹˈiːkwəntli

инфрикyонтли транскрипция – 20 результатов перевода

The aperture of the phenomenon-- which I prefer to call an intermittent cyclical vortex-- is unfixed.
It manifests infrequently, for only brief periods of time and in varying locations.
I can give you the last four locations.
Проход феномена - который я предпочитаю называть неустойчивым циклическим вихрем - непостоянен.
Он редко появляется, только на короткое время и каждый раз в различных местах.
Я могу дать вам последние четыре местоположения.
Скопировать
Well, that's good, Junuh.
Considering how infrequently we've seen each other since you've been back, I thought this was gonna be
Now, where would you like to do it ?
Хорошо, Джуну.
Мы так мало виделись, что я думала, все будет сложнее.
Где будем это делать?
Скопировать
No, sir. Dancing in the street, scattering petals on passers-by?
Only infrequently, sir.
Then you've never been threatened with marriage by Madeline Bassett only to be saved at the bell by the unspeakable Roderick Spode.
А плясать на улице, бросая прохожим цветы?
Сомневаюсь, сэр.
Тебе не угрожал жуткий брак с Мэдлин Бассет,.. от которого избавил еще более жуткий Родерик Спод.
Скопировать
Signor da Vinci.
When will you ever finish my portrait if we sit together so infrequently?
Maestro, I'll pick up some more eggs for your pigments.
Синьор да Винчи.
Закончите ли вы когда-нибудь мой портрет, если мы так нерегулярно встречаемся?
Маэстро, я прихвачу ещё яиц для ваших красок.
Скопировать
So be on the lookout for suspicious vehicles with either Arizona, Nevada, or New Mexico license plates.
Russell Smith preyed exclusively on prostitutes and killed infrequently.
8 victims in a 20-year period.
Поэтому обращайте внимание на подозрительные машины с номерными знаками Аризоны, Невады и Нью-Мексико.
Рассел Смит охотился исключительно за проститутками и убивал нечасто.
8 жертв за 20 лет.
Скопировать
Make her happy.
The key to my continued happiness is to have loving sex infrequently.
I've mastered the infrequent part.
Делай её счастливой.
Условие моего долгого счастья - редкий секс по любви.
С редким у меня все получается.
Скопировать
No.
Or very infrequently.
Okay.
Нет.
Хотя бывает, но редко.
Понятно.
Скопировать
Sometimes they blow shit up.
Infrequently, and not very well.
You can look them up. The organization itself, but not the dead guys.
елжамифомтаи леяийес жояес.
спамиа, ови йаи тосо сувма.
лпояеис ма ьанеис ци аутоус, циа тгм ояцамысг тоус олыс, ови циа тоус мейяоус.
Скопировать
♪ Well, we sometimes do that ♪
♪ But very infrequently, lady. ♪
How 'bout that airline food, huh?
Ну, иногда мы это делаем
Но очень не часто, леди.
Как насчет кормежки в самолете?
Скопировать
- Oh, as the day is long, sir.
My door is always... well, if not actually open then not infrequently ajar.
Well, er... carry on.
- На редкость, сэр.
Моя дверь всегда... если не совсем открыта, то уж точно приоткрыта. Спасибо, сэр.
Что ж... продолжайте.
Скопировать
Just so you know, regarding my unique dietary needs...
I do it as infrequently as possible.
If I don't eat I become dumber, meaner.
Чтоб ты знал, свои уникальные потребности в еде...
Я удовлетворяю не так часто.
Без еды я становлюсь занудной и тупой.
Скопировать
But your candour is much appreciated, sir.
Suffice it to say Sol Quint's marital bed was infrequently troubled by his presence.
He had certain pastimes.
Но ваша откровенность высоко оценится, сэр.
Достаточно сказать, что брачное ложе Сола Квинта редко бывало побеспокоено его присутствием.
У него были свои интересы.
Скопировать
The thing about me that's so impressive
Is how infrequently I mention all of my successes
I poo-poo it When girls say that I should model
Я настолько скромный Что сам офигеваю
И все свои успехи я от всех скрываю
Когда меня просят стать моделью Я в отказе
Скопировать
Oh, don't worry, Alan's not with me.
Wow, it's amazing how infrequently I actually get to say that.
What's up?
Не беспокойся, я без Алана.
Удивительно, как нечасто у меня выходит так говорить.
Что случилось?
Скопировать
Mr. Sutton died of respiratory arrest, not a result of smoking opium.
In fact, there was very little residue in his lung tissue, suggesting he smoked infrequently.
Mr. Sutton's father said he had pleurisy. Could that have been a factor?
Мистер Саттон умер от остановки дыхания, не связанного с курением опиума.
Собственно, в его лёгочной ткани есть лишь очень небольшой осадок, а, следовательно, курил он нечасто.
Отец мистера Саттона сказал, что он страдал плевритом.
Скопировать
How often is that?
As infrequently as possible.
I understand you've been out on a date with Savannah Capital.
И как часто это бывает?
Так редко как это возможно.
Как я поняла, вы были на свидании с Саванна Кэпитал.
Скопировать
You're beyond your years in grace and training.
Regrettably, that is found far too infrequently in children your age.
My thanks, My Lady.
У тебя не по годам хорошие манеры и грация.
К сожалению, что находится слишком редко у детей твоего возраста.
Спасибо, миледи.
Скопировать
It's just, rejection is so hard.
And I'm not equipped to deal with it since it happens so infrequently.
_
Это просто, отказ такой тяжелый.
И я не готов смирится с этим это происходит так редко.
Присядем и съедим кусочек тортика.
Скопировать
Do we use water in any other manner?
Yes, infrequently.
- But it's well within...
Мы используем воду каким-то еще способом?
Да, нечасто.
- Но это...
Скопировать
A young male emerges from the wilderness, eager to find her.
Snow leopards meet so infrequently that there is uncertainty and tension.
And it's about to get worse.
Молодой самец появляется из диких зарослей, полный желания найти её.
Снежные барсы пересекаются столь редко, что вначале действуют неуверенно и напряжённо.
И вскоре ситуация станет еще хуже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов infrequently (инфрикyонтли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы infrequently для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфрикyонтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение