Перевод "параллель" на английский
параллель
→
parallel
Произношение параллель
параллель – 30 результатов перевода
Отпад.
Мыслим в параллель?
Вроде, да.
Gulp.
You thinking what I'm thinking?
I think I'm thinking it.
Скопировать
- Майкл?
Они преследуют двух учеников с их параллели, отправляют сообщения.
А ещё было несколько краж.
Michael?
Well, there are four of them, harassing two students in their year, sending text messages.
There may be some thefts too.
Скопировать
Что именно вы предлагаете, профессор.
Эвакуировать всех южнее этой параллели.
Как насчет людей на севере?
What exactly are you proposing, professor?
Evacuate everyone south of that line.
What about the people in the North?
Скопировать
Поиски уже длятся 3 часа, 18 минут.
Проходим над параллелями три и четыре.
Проверяю... но ничего полезного.
Search now in progress for 3 hours, 18 minutes.
Traverse parallel three and four.
Checking... but not getting much.
Скопировать
И что это дает, если неизвестна долгота? !
Смотрите, милорд, на 37-й параллели не так уж много мест, где они могли бы находиться.
Я и говорил!
That's no good without the longitude.
Consider first, milord, on the 37th parallel... there are only a few places they could be.
That's what I've always said.
Скопировать
И там можно разобрать три буквы "И... Н... Д... " - очевидно в плену у индейцев.
Где же на 37-й параллели их могли взять в плен индейцы?
- В Австралии, разумеется!
And you can make out the word "Indian" or "Indians".
So where on the 37th parallel would they be captured by Indians?
- Australia, of course!
Скопировать
Элементарная логика, месье.
Мы отправимся туда и будем идти вдоль 37-й параллели, перейдем через Анды... и найдем капитана Гранта
Осборн, найди капитана Манглса и скажи ему, что мы меняем курс!
It's a matter of simple logic, monsieur.
We'll go there and follow the 37th parallel over the Andes... until we find Captain Grant.
Osborne, find Captain Mangles! Tell him I'm going to change course.
Скопировать
Нам надо попасть туда, милорд, на перевал Антуко.
Потом пойдем вдоль параллели, пока не найдем капитана Гранта.
Как, черт возьми, он мог отсюда бросить бутылку в океан?
There, milord, is where we must go. The pass of Antuco.
Then follow the parallel until we find Captain Grant.
Ha, jolly good trick to throw a bottle into the ocean from up there, I must say.
Скопировать
- Его захватили индейцы.
- На 37-й параллели.
Их вынесло на берег и они оказались в плену?
- He was captured by Indians.
- On the 37th parallel.
They were kidnapped, washed up on the shore, captured.
Скопировать
Kорея, помните тот год?
Я вёл батальон к 49 параллели.
Мы были стадом юнцов с необсохшим на губах молоком.
Korea, remember that year?
I was leading a battalion up towards the 49th parallel.
We were just a bunch of fresh-faced kids.
Скопировать
Прага представляла собой, если хотите, обратную сторону Парижа, тёмную, подсознательную сторону европейской культуры, которая уравновешивала рациональную, картезианскую сторону, представленную Парижем.
смыслах, от традиционной французской ясности, и что их прыжок в бессознательное был, в каком-то смысле, параллелен
Бретон написал текст под названием "Дискурс"... прошу прощения, "Введение в дискурс недостатка реальности", в котором предлагал воссоздавать предметы, увиденные во сне, и утверждал, что эти предметы, которые были
It represents, if you like, the obverse of Paris, the dark, subliminal side of the European culture, which balances off the rational, Cartesian side, represented by Paris.
And I'm sure the Surrealists felt that they had to get away, in many senses, from the traditional French clarity and that their plunge into the unconscious was, in a sense, paralleled by a visit, at least, to 'the magic capital of Europe', as Breton calls it.
Brcetco wrcotce a tcext ca cecd D scourse sorry, lntnoduction to the Discounse on the Paucity of Reality in which he suggested that you might fabricate objects that came to you in dreams, and that these objects, which were...
Скопировать
Вы сейчас в году 2173.
Это центральная параллель Американсокй Федерации.
Этот район вы, вероятно, называли Юго-Западные США.
You are now in the year 2173.
This is the central parallel of the American Federation.
This district is what you'd probably call the southwestern United States.
Скопировать
Мы направляемся на запад по каналу 1600.
Мы будем на восточной параллели через полчаса.
- Задержите его.
We're heading west on the 1600 channel.
We should be at the eastern parallel in a half an hour.
- Detain him somehow.
Скопировать
Сделаем.
Во всяком случае, эти параллели с...
Профессором Фолльмером Профессором Фолльмером странные и удивительные.
We'll do that
Anyhow, that parallel to...
Professor Vollmer ...Professor Vollmer...ist strange and surprising
Скопировать
- Как-то это всё запутано.
- Разве вы не заметили параллели между этим?
В результате обычной эрозии почв, этот скелет был вытолкнут на поверхность земли, пролежав там порядка трёх тысяч лет.
- It all seems rather difficult.
- Don't you see the parallel?
In the normal course of erosion... this skeleton will be exposed on the surface... in approximately 3000 years.
Скопировать
Все думают, это был несчастный случай, и система остается непоколебимой.
Видишь параллели?
Я вижу только то, что виски плохо на тебя влияет.
Everybody thinks it was an accident and the systems stays stable
You see the parallel?
I'm just seeing that whisky's not good for you....
Скопировать
Если я смогу использовать ваш ядерный реактор для питания.
Но если этот другой мир параллелен, у них будет та же ситуация, что и у нас.
Не обязательно.
If I could use your nuclear reactor for power.
But if this other world is parallel, they'll be in same situation as us.
Not necessarily.
Скопировать
Позвольте мне сказать.
Я был перенесён из другого мира, который практически параллелен этому.
Он неуравновешенный.
Yes, well, let me put it this way.
I've been transported from another world, one that is running almost parallel to this one.
He's unbalanced.
Скопировать
У нас еще будет целая жизнь, чтобы отпраздновать это событие.
Мне бы хотелось провести параллель между развитием европейского сознания и активностью хромосом.
Хромосомы могут подождать.
We shall have the rest of our lives to celebrate it.
I had imagined a parallel between the development of European conscience and chromosome activity.
Chromosomes can wait.
Скопировать
Мне никогда не приходилось делать такого звонка.
борту Миннеаполиса наблюдали, как самолет с капитаном Хотчкинсом на борту летел над сушей южнее 33 параллели
- СиДжей.
I never get to make this call.
Radar officers monitored Hotchkiss... ... as his plane went "feet dry" south of the 33rd parallel.
- C.J.
Скопировать
На этой иллюстрации из издания "Ада" ХV века тело Пьера делла Винья висит на кровоточащем дереве.
Я не намерен обращать особое внимание на явную параллель с Иудой Искариотом,.. ...но Данте Алигьери подобные
Он гениально заставил Пьера делла Винью, уже попавшего в ад,.. ...говорить, напряжённо шипя и кашляя,.. ...как будто бы его до сих пор не вынули из петли.
On this plate from the 15th-century edition of the Inferno... Pier della Vigna's body hangs from a bleeding tree.
I will not belabor the obvious parallel with Judas Iscariot... but Dante Alighieri needed no drawn illustration.
It was his genius to make Pier della Vigna, now in hell... speak in strained hisses and coughing sibilants... as though he is hanging still.
Скопировать
Смотрите, это сканер 12.
А что если попробовать сканер 14, он на той же самой параллели.
- Никакой разницы.
See, that's scanner 12.
If I try scanner 14, it's on the same parallel.
-Why, it's just the same.
Скопировать
Вы бы швырнули их через всю комнату и посчитали б за полное дерьмо.
Верно, тогда я и не умела ни узнавать, ни понимать все эти параллели, намеки и аллюзии.
А ведь похоже на то, что я здорово поработал над вами?
You would've thrown it across the room and dismissed it as total shit.
I know, but I could never have understood it then because I wouldn't have recognised or understood the allusions.
I've done a fine job on you, haven't I?
Скопировать
- Держи свою теологию Провидения при себе, парень из братства.
- Я всего лишь проводил параллель между... - Пиво.
Если бы изначально этика развилась под влиянием пива, не было бы ни добра, ни зла.
- Keep your theology of Providence, fat boy.
- I was just drawing a parallel...
- Beer. Had morality developed under the influence of beer, there would be no good or evil.
Скопировать
Не говоря уже о том, что лишили будущие поколения произведения искусства.
Да, но с другой стороны, опубликуй он эту книгу критики несомненно заметили бы параллели с Данте.
Если ему плохо сейчас, представь, что бы он почувствовал, читая это...
Not to mention depriving future generations of a work of art.
Yes, well, on the other hand, had he actually published it, the critics surely would've noticed that Dante parallel.
If he felt bad now, imagine how he would've felt reading it
Скопировать
Да, дай сообразить!
Ты ведь не в нашей параллели!
Присядь, дорогая.
Yeah, it took me a second.
You're not in any of my classes.
Why don't you sit down, honey?
Скопировать
Может, эта планета развивалась в параллели с Землей?
Это не параллели с человеческим развитием.
Скорее, с человеческими
Could this be an Earth parallel development of some sort?
None of this parallels any human development.
It's more like a human nightmare.
Скопировать
Противоречия, ошибочная логистика- Не имеет смысла. Нет, нет Т - Ты не можешь-
регрессионную теорию эволюции с созданием Богом Эдема Уже насчитала там одиннадцать исконных метафоричных параллелей
Один заходит в дом одиннадцати, 11 раз но всегда выходит один
I have kept myself from being exposed to as much science fiction as possible.
So I was actually delighted that there were no prosthetics.
The script came in, I heard Joss Whedon was behind it, got excited, read it got even more excited, and heard that if I were to get the part I would have to gain 20 pounds.
Скопировать
Посмотри на себя - ты же молодой принц.
Ты вот на столько умнеее самых умных в параллели.
В тебе есть "божья искра".
Look at you. You're a boy king.
You're a foot smarter than the smartest kids in the class.
You're blessed with inspiration.
Скопировать
Советы никогда не пересекали Эльбу.
Северные корейцы остались за 38-й параллелью.
Во время миллениума, не было никаких инцендентов.
The Soviets never crossed the Elbe.
The North Koreans stayed behind the 38th Parallel.
During the millennium, no incidents.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Параллель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Параллель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение