Перевод "на четвереньках" на английский

Русский
English
0 / 30
наby for to at in
Произношение на четвереньках

на четвереньках – 30 результатов перевода

Я сказала, что нет, и попросила его ничего не говорить моей матери.
Я взобралась вверх по лестнице на четвереньках, так, как я не могла идти.
Это был действительно ужасный удар.
I told him I wasn't, and I asked him... not to tell my mother.
I climbed the stairs on all fours... because I couldn't walk.
It really was a terrible blow.
Скопировать
Раздевайся, Джеммата, раздевайся.
Встань на четвереньки.
А ты подержи лампу.
Get undressed.
On all fours like a mare.
You hold this lantern.
Скопировать
Билли Вебера. 10 лет назад.
Он стоит на четвереньках прямо как собака.
Он похож на старую собаку.
That was 10 years ago.
Being on his hands and knees like that, he looks like a dog, doesn't he?
He looks like Old Ginger.
Скопировать
Вес тела должен быть на коленях.
Ты же не лошадь, ходить на четвереньках!
Ты - демократичный гражданин, не лошадь.
The weigh of the body has to be on the knees.
You're not a horse, walking on four legs!
You're a democratic citizen, not a horse.
Скопировать
Левую в сторону и чуть назад!
Падай на четвереньки!
Трюфели!
Slide the left foot a little behind!
Will fall, is falling! With hands down!
Truffles!
Скопировать
Цена 3 975 крон, включая налог.
- Не встану львицею на четвереньки.
- Не встану львицею на четвереньки.
The price is 3,975 kronor including tax.
- Nor crouch on all fours.
- Nor crouch on all fours!
Скопировать
- Не встану львицею на четвереньки.
- Не встану львицею на четвереньки.
- Эта кровать называется "Белла Виста".
- Nor crouch on all fours.
- Nor crouch on all fours!
This is the "BellaVista".
Скопировать
Вот так!
На четвереньках!
Как я!
Just like this!
Crawling!
Like me!
Скопировать
Там только за четвертинку водки надо... Так, собственно...
Научный работник, лазящий по Новом Святе на четвереньках
На четвереньках?
A bottle of vodka costs...
He was seen walking on all fours".
On all fours?
Скопировать
Научный работник, лазящий по Новом Святе на четвереньках
На четвереньках?
12 января, зима
He was seen walking on all fours".
On all fours?
In mid-winter?
Скопировать
Вы так сказали: Когда захочешь, Богданчик, то откроем музей и перекрасим "Битву под Грюнвальдом" в зеленый цвет Так вы говорили?
А потом хотели биться об заклад, что дойдете на четвереньках до самых Аллей
Интересные вещи я тут узнаю
"Mate, we can get into the museum and paint over Matejkds masterpiece".
You made a bet that you'd crawl back home on all fours.
How very interesting.
Скопировать
Хорошо.
А теперь... на четвереньки.
Ты меня разыгрываешь
Okay.
Now... on all fours.
You're kidding...
Скопировать
Я тоже.
Думаешь, почему я на четвереньках?
-Сюзанна здесь. -Что?
Me too.
Why do you think I'm on all fours?
- Suzanne is over there.
Скопировать
-У же вернулась.
На четвереньках?
Тебе не говорили, что чем мужик выше. тем он глупее?
- I just got back.
On all fours?
Has no one ever told you the bigger a boy is, the dumber he is.
Скопировать
-Но ни следа Валадон.
-Я видел ее там на четвереньках.
-Валадон?
- Yes, but still no La Valadon.
- I saw her over there on all fours.
- Valadon?
Скопировать
Я буду умолять, я, я смогу.
Я буду ползать за ней по дому на четвереньках.
Я не буду спускать с нее глаз.
I'll beg. I mean, I could beg.
I'll follow her around the house... on my hands and knees.
I won't let her out of my sight.
Скопировать
И сколько они тебя тащили?
Первые четыреста метров они думали, что я просто бегу на четвереньках.
Привет, Джордж.
So how far did they drag you?
Well, for the first quarter- mile they thought I was just dogging it.
Hi, George.
Скопировать
Извините?
Опуститесь на четвереньках.
Вы хотите, чтобы я помогла вам? Вы должны делать то, что я говорю.
- I'm sorry?
- Get down on all fours.
You want me to help you, you have to do what I say.
Скопировать
Я в порядке, спасибо.
Я должен встать на четвереньки и мягко взяться за уши, следуя твоим указаниям?
Я не буду кусаться.
Thank you. - Right.
Should I get down on all fours and gently apply pressure to the tips of your ears?
- I won't bite you. - No.
Скопировать
Говори, что ты чувствуешь?
Сам встань на четвереньки и понюхай, чем пахнет.
На земле в основном экскременты или ты об этом не знал? -Ты чувствуешь какой-нибудь запах?
(violin music)
- You are full of anger.
You conceal much about yourself.
Скопировать
Очень оригинально, мадам Кюзен. Да.
На самом деле, в нее можно пролезть только на четвереньках...
Это очень забавляет моих детей.
Very original, Ms. Cuzin.
- You can only go through on all four.
My children had a lot of fun.
Скопировать
Я обычно по долгу торчу в душе, и я не заметила воду, пока не вышла.
В ванной было настоящее наводнение, и мне пришлось ползать на четвереньках, чтобы всё вытереть.
Я пришлю к вам ремонтника.
Last night I took a long shower, and I didn't notice until afterwards.
There was water all over the bathroom floor so I was crawling around on all four, trying to dry it up.
I need to speak with a professional.
Скопировать
Сначала я катался взад и вперёд по земле пока она не сдалась.
Затем я опустился на четвереньки и начал делать борозды используя только лишь собственные ногти, заметь
Каждую бороздку на этом поле я провёл ровно, как по линейке.
First, I rolled back and forth on the ground till it surrendered.
Then I got down and started to plough, using nothing but my fingernails.
I ploughed every furrow in that field straight as a plumb line.
Скопировать
Сюда!
На четвереньках!
Осторожно или погибните.
Through here!
On all fours!
Be careful, or you'll die.
Скопировать
Я не хочу.
Становись на четвереньки и ползи.
Я не хочу спорить с тобой.
I don't want to crawl.
Get on all fours and crawl.
I don't want to argue with you.
Скопировать
Тогда ты будешь меня слушаться?
Сними трусики и встань на четвереньках на кровати.
Давай быстрее!
Then will you be obedient to me?
Take off your underwear and get on all fours on the bed.
Hurry up and do it.
Скопировать
А потом Альфонс достал бурую от засохшей крови плетку, которой пользовались неоднократно.
Велел девице раздеться догола и встать на четвереньки подле кровати.
Он долго ее лупил, а потом приказал отлупить себя.
Then Alphonse took out a bloodstained, barbed whip- -apparently often used.
He made her undress and kneel at the foot of the bed.
When he had castigated her, he ordered her to do the same to him.
Скопировать
- Как примитивно.
И под душем, и вниз головой, и на кухне под столом на четвереньках.
Извини.
The shower is elementary.
Standing on my head. You tried it? Or in the kitchen on all fours.
Forgive me.
Скопировать
Ползай.
Встань на четвереньки и ходи как собачка.
Нет!
Crawl.
Get on all fours and walk like a dog.
No!
Скопировать
Он принял меня в комнате с прекрасным Китайским ковром
После того как я разделась, он приказал мне встать на четвереньки, подобно животному
Погладив мою голову два или три раза... он сказал: "Я хочу видеть, являетесь ли вы столь же быстры как мои собаки "
He took me to a room with a splendid Chinese carpet
After making me undress, he ordered me on all fours, like an animal
Having stroked my head two or three times he said: "I want to see if you're as quick as my dogs"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на четвереньках?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на четвереньках для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение