Перевод "at present" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение at present (ат прэзонт) :
at pɹˈɛzənt

ат прэзонт транскрипция – 30 результатов перевода

It says here that he is a real estate developer, but his online CV strongly suggests he is more of a small-time contractor with very poor reviews.
At present, Mr. Hardwick is either very difficult to reach or very dead.
Well, it is 11:00-- it could be that he may be asleep rather than in a shallow grave.
Здесь говорится, что он большой застройщик, но его онлайн-профиль скорее говорит о том, что он был второсортным подрядчиком - с очень плохими отзывами.
Сейчас мистер Хардвик либо очень труднодоступен, либо очень мертв.
Ну. ладно, сейчас 11 часов вечера - может быть сейчас он скорее спит, чем в неглубокой могиле.
Скопировать
What's happened?
Well, we're just looking to identify a body, at present.
It won't be him.
Что произошло?
В данный момент мы пытаемся опознать тело.
Это не может быть он.
Скопировать
How long is Craig gonna be held up?
Craig will be with us momentarily, but at present he's in his coding hour.
I imagine that's when he's creating code.
Насколько ещё Креиг задержится?
Креиг скоро к нам присоединится, но сейчас у него час кодирования.
Полагаю, в это время он разрабатывает коды.
Скопировать
All that is needed is for them to transfer their loyalty.
All their murmurings and mutterings at present centre around the forbidden outing to the Music Hall.
If you were to find a way of restoring it...
А ведь нужно совсем немного, чтобы они сменили гнев на милость.
Все их сегодняшние суды-пересуды связаны с отмененной поездкой в Мюзик-Холл.
Если бы вы могли исправить ситуацию...
Скопировать
- Three meetings in a row now.
White indisposed at present.
That's 'cause he up there on that boardwalk disposing himself with the white folk.
- Третью встречу подряд.
Мистер Уайт в данный момент нездоров.
А может он опять торчит на набережной вместе с белыми?
Скопировать
- That takes cash.
My bankroll is waning at present.
Ten cents on the dollar.
– Это требует вложений.
Мои финансовые ресурсы... в данный момент идут на убыль.
Десять центов за доллар.
Скопировать
Well, there was the odd girlfriend, but nothing serious.
And no-one at present, as far as I'm aware.
Of course, most of his friends were in London.
Была давнишняя подружка, но ничего серьезного.
В настоящий момент - никого, насколько мне известно.
Конечно, большинство его друзей были в Лондоне.
Скопировать
Thank you for calling the Trojanlock help desk.
At present, we are assisting other customers.
Please have your routing number ready, and you will be assisted - in the order you called.
Спасибо, что позвонили в службу поддержки "Троянского замка".
В настоящее время все операторы заняты.
Пожалуйста, подготовьте код банка, и мы вас обслужим в порядке очереди.
Скопировать
You think you're good-looking, don't ya?
"Miss Pleasance is at present" "a guest of Shire Councillor and Mrs Evan Pettyman."
"Her dressmaking establishment" "will be temporarily located at their home."
Думаешь, ты красавчик, да?
"Мисс Плизенс в настоящее время гостит у советника графства и миссис Эван Пэттиман".
Её швейное производство временно расположится в их доме".
Скопировать
Have you any proof, any evidence?
At present, I have none.
However, when she is apprehended with her lover, a man she has freed from a locked jail cell with magic, I'll have her dead to rights.
У тебя есть доказательства, улики?
Сейчас ни одного.
Однако, когда я задержу ее с любовником, человеком, которого освободили из закрытой клетки с помощью колдовства, я поймаю ее с поличным.
Скопировать
Yes, sir.
At present.
(WHISPERS) Yes.
Да, сэр.
На данный момент.
Да.
Скопировать
"The oak was widespread throughout Europe.
"And at present, only three specimens remain."
This doesn't interest you?
Дубы были широко распространены по всей Европе.
В настоящий момент осталось лишь три экземпляра.
Тебе интересно?
Скопировать
What inducements could we offer?
His need at present must be severe.
You mean to buy his friendship?
Какие побуждения могли бы нам предложить?
Его нужно в настоящее время должны быть очень серьезными.
Ты имеешь ввиду купить его дружбу?
Скопировать
This means that it took 250 million years for the light from those stars to reach our eyes.
We are thus, at present, staring into the past.
- My dad died during my sophomore year of college.
Это означает, что свету нужно 250 миллионов лет, чтобы от тех звёзд дойти до наших глаз.
То есть в данный момент мы смотрим на прошлое.
Когда отец умер, я был на втором курсе колледжа.
Скопировать
I never hurt my son.
At present, we are concerned about the risk to your son if he were to return home with you.
We will be applying to the courts for an Interim Care Order.
Я и пальцем не трогала своего сына.
На данный момент, мы беспокоимся, что ваш сын может подвергнуться опасности, если он вернётся домой вместе с вами.
Мы обратимся в суд, и до решения суда ребенок временно будет под нашей опекой.
Скопировать
Will he be joining you?
At present, Signor de' Medici is in Naples killing Turks, I hope.
Unlikely he will walk through that door anytime soon.
- Он присоединится к Вам?
- В настоящий момент, Синьор де Медичи в Неаполе убивает туров, я надеюсь.
Вряд ли он войдет в эту дверь в ближайшее время.
Скопировать
Last night, you punched me in the face and I did nothing.
Today, you broke into a man's house, A man who is only a witness at present... No, it's him!
...And possibly
Вчера ты ударил меня в лицо, и я не тронул тебя.
Сегодня... ты проник в дом человека, человека, который пока лишь свидетель, и возможно,
- Нет, это он!
Скопировать
All you need is another dead body stinking up the place...
I'm sorry, ma'am, but we're not taking on any new clients at present.
Clients?
Не хватало только, чтобы тут еще один покойничек вонял...
Простите, мэм, но мы в данный момент не берем новых клиентов.
Клиентов?
Скопировать
You know what I mean? Like, that was our lifestyle.
Pain will dissolve the sea monkeys at present. Sea monkeys will hatch and reproduce.
They found the little girl's skin under his yellow, cigarette-stained fingernails.
Это было, как мы жили.
Давным-давно было они вылупились, и поэтому он начал.
Он сказал: "Маленькая девочка" . Они нашли девочку под его желтыми ногтями от табака
Скопировать
It's not very professional.
I just mention this because this particular guy, at present, is fucking a woman named Sarah Guggenheim
Pardon me?
Ну и подход.
- Дело в том, что этот человек сейчас трахает некую Сару Гугенхайм.
- Что?
Скопировать
- Yes.
At present, I'm reading a treatise on espionage in the Roman Empire.
I like a reader.
- Да.
Сейчас я читаю трактат о шпионаже в Римской Империи.
Мне нравятся мужчины, которые читают.
Скопировать
Do you have anything you want to tell me?
Not at present, no.
Very well.
Ничего не хотите мне сказать?
Не сейчас, нет.
Очень хорошо.
Скопировать
Monsieur and Madame Levesque.
I'm sorry, my master and mistress aren't here at present.
I want to see the girl that was brought here from the Belgard estate this morning. Young, slim, pretty.
Мсье и мадам Левеск.
Извините, моих господина и госпожи здесь нет в настоящее время.
Я хочу увидеть девочку, которую привезли сюда из поместья Белгарда сегодня утром - юная, стройная, милая
Скопировать
Then perhaps you should ask him yourself.
Sir Fletcher is indisposed, at present.
Must I remind ye, ye're speaking to a lady?
Возможно, вам самому следует спросить у него?
Сэр Флетчер сейчас неважно себя чувствует.
Мне надо напомнить вам, что вы говорите с леди?
Скопировать
I was hoping Your Majesty might grant me a private audience.
Alas, that is impossible at present...
Madame...
Могу ли я просить о личной аудиенции Его Величеством?
Увы, сейчас это невозможно...
Мадам..
Скопировать
The fact is, he's a liability, whatever his local attributes.
Those local attributes are, at present, our entire business model.
Even so, we still have Yoon and his crew to factor in.
Его проблема в его зависимости от личных связей среди местных.
Вообще-то, весь наш бизнес построен на личных связях среди местных.
Даже если так, всё равно не стоит сбрасывать Юна со счетов.
Скопировать
Tell your master I have come about material for a new dress.
My husband is away at present.
I am Madame Bonacieux.
Скажи своему господину, что я пришла за материалом для нового платья.
Моего мужа сейчас нет дома.
Я мадам Бонасье. Могу я чем-то помочь?
Скопировать
Another time, Your Majesty.
I am too distressed at present.
Did she just refuse my company?
В другой раз, Ваше величество.
Сегодня я слишком взволнована.
Она что, отказалась составить мне компанию?
Скопировать
I've never been to Brighton.
Or you're just too fragile to remember at present.
Oh, shut up.
Я никогда не был в Брайтоне.
Или там было так ужасно, что вы забыли это.
Заткнитесь.
Скопировать
We entered and what we saw was a hooded figure, who appeared to move with inexplicable speed, as if it were a...
Spencer, if I may, what we're looking at is someone who is capable of vamp speed or at present-space
Blacula gives a shout out to Backula.
Мы вошли и видели фигуру в плаще, которая двигалась с невероятной скоростью как будто была ...
Мистер Спенсер, если позволите, то что мы видели, был кто-то кто способен двигаться со скоростью вампира или квантовым скачком.
Блакула передает привет Бакуле (исполнитель главной роли в сериале Квантовый Скачок)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at present (ат прэзонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at present для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат прэзонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение