Перевод "at present" на русский
Произношение at present (ат прэзонт) :
at pɹˈɛzənt
ат прэзонт транскрипция – 30 результатов перевода
We have shown the council historical proof that our missions are peaceful.
We accept that your Federation is benevolent at present, but the future is always in question.
Our dilithium crystals represent awesome power.
Мы представили совету факты, что у нас мирная миссия.
Мы согласны, ваша Федерация благонамеренна сейчас, но будущее всегда под вопросом.
Наши кристаллы дилития содержат сокрушительную мощь.
Скопировать
I am to show you to the bath.
Since Lord lyi is at present away in his domain, Senior Counselor Saito conveyed your request to His
He finds your resolve most admirable and wishes you to be brought forward for an immediate audience.
В ванную комнату.
В отсутствие Его Светлости господин Старейшина доложил о вашей просьбе наследнику Бенносуке.
Он очень тронут вашим решением и желает встретиться с вами.
Скопировать
Will you do it, Motome?
You know as well as I the state of my livelihood at present.
I offer classes in the Chinese classics to a handful of children and live from hand to mouth.
Ты сделаешь это, Мотоме?
Вы ведь прекрасно знаете, в какой нищете я живу.
Я преподаю китайскую классику соседским детишкам и влачу свою скудную жизнь.
Скопировать
Captain's log, stardate 5818.4.
botanical plague is devastating a planet in the quadrant of the galaxy where the Enterprise is operating at
It threatens to destroy the vegetation on the entire planet, leaving it uninhabitable.
Бортовой журнал, звездная дата 5818.4.
Растительная чума поразила планету в секторе Галактики в котором сейчас находится "Энтерпрайз".
Она угрожает уничтожить флору на всей планете, сделав этот мир непригодным для обитания.
Скопировать
I want Hoover in Washington directly.
Tell him we have reason to believe that Dillinger is in the Biograph Theater at present and that I'm
This one is ours alone.
Свяжитесь с Гувером в Вашингтоне.
Скажите ему, что у нас есть причина полагать, что Диллинджер находится в кинотеатре "Биограф"... и, что я предпринимаю соответствующие действия без помощи местной полиции.
Он будет наш.
Скопировать
I'll organize my to Himmler here, on the spot, without consulting you. It will help me to inform you about all the news which will confirm your hypothesis, or on the contrary, refute it.
At present there is no other way.
In case of approval, send your message through Erwin.
Мой "донос" Гиммлеру - частности я организую здесь, на месте, - поможет мне информировать вас обо всех новостях, как в плане подтверждения вашей гипотезы, так и в плане опровержения ее.
Иного пути в настоящее время не вижу.
В случае одобрения прошу передать "добро" Центра по каналу Эрвина.
Скопировать
I can present a case to Federation to allow you and your group to colonise that planet.
Neither you nor your people are at present charged with a crime.
However, incitement to disaffection is criminal.
Я могу представить дело Федерации, позволив вам и вашим людям колонизировать эту планету.
Ни вы, ни ваши люди пока не обвиняются в преступлении.
Однако подстрекательство к неподчинению - это преступление.
Скопировать
Why did you stop studying to be a doctor?
Naresh has written to medical representatives but there are no vacancies for medical representatives at
- Salesman!
Почему бросили учиться на врача? По семейным обстоятельствам.
Нареш написал про медицинского представителя, но в настоящее время у нас нет такой вакансии.
- Мы нанимаем продавцов.
Скопировать
Do you know?
The fact is that I don't want to leave Calcutta at present.
That you decide.
В западном Динажпуре.
Знаете, мне бы не хотелось сейчас покидать Калькутту.
Вам решать.
Скопировать
My name is Bernard Quatermass, professor of physics, controller, British Experimental Group.
At present, engaged in... Engaged in...
I wanted to kill you.
Меня зовут Бернард Куотермасс, профессор физики. Контроль за Британской Ракетной Группой.
В настоящий момент... состою в должности...
Я хотел вас убить.
Скопировать
Mr. Chekov, an estimated time of arrival for Ariannus.
At present speed, our ETA is three hours, four minutes, sir.
Lieutenant Uhura, advise the planet's ministry of health that we'll begin decontamination procedures immediately upon locking into orbit.
Мистер Чехов, ориентировочное время полета к Арианне?
При нынешней скорости - три часа и четыре минуты, сэр.
Лейтенант Ухура, сообщите местному министерству здравоохранения, что мы приступим к дезинфекции сразу после выхода на орбиту.
Скопировать
This Man must be found and told that I forbid Him to raise the dead.
Where is this Man at present?
He is in every place, my lord.
Нужно найти этого человека, и сказать, что я запрещаю ему воскрешать мертвых.
Где он теперь, этот человек?
Он повсюду, государь.
Скопировать
We like to think it was originally ours.
The whole matter at present is being studied by the United Nations.
Being a member of that body...
Нам хотелось бы считать, что он наш.
Естественно, сейчас это обсуждается на совете ООН.
Как член совета, я, естественно, полностью уверен в правильности решения.
Скопировать
I think you'd go that far with me.
Now, the fees here are at present... 643 per annum.
Which works out at about 15 guineas a week.
Я думаю, здесь вы согласитесь.
Итак, в данный момент опплата у нас составляет... 643 фунта в год.
Или что составляет 15 гиней в неделю.
Скопировать
Lieutenant, can you tell us anything about the possible motive?
- Not at present. - Have you identified the victims?
They were employees of a large insurance company.
Лейтенант, вы можете что-нибудь сказать о возможных мотивах преступления? - Не сейчас.
- Вам удалось опознать жертв?
- Работники страховой компании. - Что?
Скопировать
Even so...
limited only for the people who have decided to live together permanently, well, the way things are here at
And I don't seem to be able to help very much.
Даже если так.
Если дети будут рождаться только у тех, кто решил постоянно жить вместе, то при нашем положении дел будущее всего поселения будет зависеть от меня и Дженни.
И от меня в этом деле помощи ждать не приходится.
Скопировать
He might well be risen from the dead. That is none of my business.
But at present he is alive as you'll see!
We'll have time to chat later, signorina.
Быть может, он восстал... не наше дело!
А что сейчас он жив, вы убедитесь!
Ещё мы поворкуем, синьорина.
Скопировать
At great fairs like ours such enemies may be brought together
There are several thousand souls here at present.
Do you propose my Lord Beringar questions them all?
На больших ярмарках как наша, такие враги могут сойтись вместе.
На настоящий момент, здесь аж семь тысяч душ.
Вы предполагаете, милорд Берингар, допросит их всех?
Скопировать
"ln our time, in this instance, I believe it depends on two.
"A courageous man, at present in irons, named Cinque, "and you, sir.
"Sincerely, Roger S Baldwin, attorney-at-law."
В наше время и в данном случае ее исход зависит от двоих.
Смелого человека, закованного в цепи, по имени Синке и от вас, сэр.
Искренне Ваш Роджер Болдуин, адвокат.
Скопировать
Odd sort of place of origin for two ruthless terrorists, wouldn't you say?
Not if you happen to know that not more than a mile away, there is a cottage... occupied at present by
I thought you just told me our anarchists had nothing to do with this affair.
Странное место для логова двух безжалостных террористов, вам так не кажется?
Нет, если знаешь, что всего лишь в миле оттуда находится дом, где в настоящее время проживает бывший заключённый Микаэлис.
Мне показалось, вы недавно сказали, что наши анархисты не имеют отношения к этому делу.
Скопировать
HE'S NOTHING OF THE SORT.
AT PRESENT HE IS SIMPLY A PORTFOLIO STAND.
WHY OBJECT, GILMORE, TO A PORTFOLIO STAND?
Он не того рода.
В настоящее время он всего лишь мольберт
К чему возражать против мольберта, Гилмор?
Скопировать
Mr Godwin is not at home?
He's in town at present.
We expect him back tomorrow.
Мистера Годвина нет дома?
Сейчас он в городе.
Видимо, вернется завтра.
Скопировать
Elliot Carver is missing, presumed drowned... while on a cruise aboard his luxury yacht in the South China Sea.
At present the local authorities believe... the media mogul committed suicide.
Commander Bond...
Элиот Карвер считается пропавшим без вести, предположительно утонувшим... на одной из своих роскошных яхт в водах Южного китайского моря.
На данный момент власти располагают информацией... о том, что это было самоубийство.
Капитан Бонд...
Скопировать
Drop your gun and kick it toward me, ja?
At present, police have refused to speculate... on a motive in this murder/suicide.
Good.
Опустите свое оружие и аккуратно передайте его мне, договорились
В настоящее время полиция отказывается комментировать случившееся... не имея в наличие достаточных доказательств делать какие-либо выводы .
Хорошо.
Скопировать
Oh. It's you.
At present, as you requested, she is walking around, as free as a daisy.
What about the Upworlder then.
О, это вы.
В настоящий момент, по вашему желанию, она гуляет окрест, свободная как птица.
Тогда как насчет надмирца?
Скопировать
At the end of the term of the bond, the government repays the bond, plus interest, and the bond is destroyed.
There are about 3.6 trillion dollars worth of these bonds at present.
Step 1.
Ћюди покупают облигации, чтобы обеспечить себе фиксированный процент на вложенные средства. ѕо окончании срока размещени€ правительство погашает номинал облигации, выплачивает процент по рыночному курсу и данный выпуск прекращает свое существование.
¬ насто€щий момент в —Ўј таких облигаций находитс€ в обращении на сумму около $3,6 миллиардов.
ј вот как '–— делает деньги:
Скопировать
Do you have any suspects yet,...?
At present time, mademoiselle, suspicions are directed towards two persons.
- Two?
Вы кого-нибудь подозреваете?
В настоящий момент, мадемуазель, подозрение падает на двух человек.
На двух?
Скопировать
But if we provide all that in the form of water, then the moral issue... evaporates?
I shouldn't have to remind you that Apophis is alive and at present capable of wiping us from the face
It is the mandate of this organisation to make sure that doesn't happen.
Но если мы обеспечим их тяжёлой водой, то проблема морали... испарится?
Я не должен напоминать вам, что Апофис ещё жив... и в настоящее время способен стереть нас с лица Земли без всякой полемики.
Главная цель этой организации не позволить этому случиться.
Скопировать
This morning, I came to my last ten pounds.
At present, I don't know which is more odious, myself orjust life in general.
-My, my.
Сегодня спустил последние 10 фунтов.
Пожалуй, в убожестве я мог бы поспорить с самой жизнью.
-Да уж.
Скопировать
Tommy runs the other business the slot machines which keeps rain off our heads and gloves on Gorgeous' hands.
However, Tommy's a little preoccupied with protection at present.
All right, I'll take it.
Томми занимается другим бизнесом игровыми автоматами что хранит нас от дождя и хранит перчатки на руках Красавчика.
Однако, в настоящее время Томми несколько обеспокоен безопасностью.
Ладно, я возьму его.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов at present (ат прэзонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at present для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат прэзонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
