Перевод "at present" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение at present (ат прэзонт) :
at pɹˈɛzənt

ат прэзонт транскрипция – 30 результатов перевода

By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
Скопировать
It's under attack, sustaining damage.
At present velocity, it'll reach Gate Three in 12 minutes.
Their EMP could take out every sentinel.
Кoрaбль aтaкуют, oн пoврeждён.
Ho oн мoжeт дocтичь вoрoт №3 чeрeз 12 минут.
Cэp, иx пушкa уничтoжит вcex Oxoтникoв.
Скопировать
Now what do you aim to do?
- Nothin' at present. - That's what I thought.
I'll get somethin' done, if I have to take the law in my own hands!
Что ты будешь делать?
- Пока ничего.
- Ясно. А я бы сделал, будь у меня власть.
Скопировать
I don't know.
I'll tell you all I know at present.
At about 11:20 last night, on the way from Odaiba avoiding another car her car crashed into a power terminal.
Я не знаю.
Я скажу всё, что знаю в настоящее время.
Приблизительно в 11:20 вчера вечером, по пути от Одайба, избегая другого автомобиля, её автомобиль врезался в электрический столб.
Скопировать
How are you, Nina?
Well I've got rather a pain, just at present then.
Oh, Nina... Why were you putting on a voice?
Как поживаешь, Нина?
Сейчас мне что-то нездоровится...
Бедная Нина Зачем ты говорила чужим голосом?
Скопировать
Well, I...
There are only a limited number at present.
You got one? Let me see a green bowler.
Но что это за чушь про зелёные котелки?
Видите ли, пока ещё их носят немногие сэр.
- Покажите мне ваш зелёный котелок.
Скопировать
It's OK.
The boy has no idea at present.
And undoubtedly has had precious few, if any at all ideas.
- Не бойся.
- Кто этот мальчишка?
- Понятия не имею.
Скопировать
Let's say what I or we do, or can do if we feel like it
True, at present we can give commands to the patient - a whole nation
We say you won't do this or that
Ну, скажем, то, что я - или мы - делаем, или можем делать, если нам захочется.
Это правда, что сейчас мы можем отдавать команды пациенту - целой нации.
Мы говорим - не делайте того или этого.
Скопировать
Thank you, Horatio. Hunter:
At present there's only five of us.
Hornblower (whispers): Mr. Hunter.
Спасибо, Горацио.
Сейчас нас только пятеро.
Г-н Хантер.
Скопировать
He married Mónica, the wardrobe girl.
At present he works solely on TV series."
"Mr. Berenguer (formerly Father Manolo) did not disappear from Angel Andrade's life (formerly Juan).
Он женился на Монике, костюмерше.
В настоящее время снимается исключительно в телесериалах.
Сеньор Беренгер (бывший отец Маноло) не исчез из жизни Анхепя Андраде (бывшего Хуана).
Скопировать
I don't understand.
Well, I, Fenella Maclean, am at present residing in the Neroni Palace in Venice, which is a famous city
All of Venice is famous, and the Neroni Palace is especially famous.
Не понимаю.
Ну, я, Фенелла Маклин, в настоящее время проживающая во Дворце Нерона в Венеции, который является знаменитым городом Италии.
Вся Венеция знаменита, а Дворец Нерона особенно знаменит.
Скопировать
I came back the first week in June.
Pardon me if I ask, where is our mutual friend at present?
- She's dead.
В первой неделе июня.
Простите мой вопрос, но где в данный момент наш общий друг?
- Она мертва.
Скопировать
What brings you on the Grand Trunk Road?
At present, I am the disciple of a holy man.
- What?
А что ты делал на Великом Колёсном Пути?
Сейчас я ученик Божьего человека.
- Что?
Скопировать
Texas has been kind to Jett Rink.
state which reared him... which, in turn, does honor to him tonight... in this great gathering here at
And now, my friends, here... and to the thousands of you listening across the nation...
Техас был добр к Джету Ринку.
И Джет, не забывая его доброту, всегда готов отдать свои средства, на еще большую славу штата, который вырастил его и который, в свою очередь, воздает ему почести сегодня на этом торжественном собрании.
А, теперь для вас, мои друзья и для тысяч радиослушателей по всей стране, я имею привилегию, да,
Скопировать
Between 22 shillings and 6 pence a week, sir.
That's the usual rate in the industry at present, isn't it?
-Yes, sir.
Около 22 шиллингов и 6 пенсов в неделю, сэр.
- Обычные расценки в нашем деле, не так ли?
- Да, сэр.
Скопировать
He's been identified as a man named Artoff.
Now, London informs us that a man of his description... is at present employed by Sir Charles Lytton.
Come up immediately.
Его личность установлена, как человека по фамилии Артофф.
В Лондоне нам сообщили, что его описание совпадает... с внешностью человека работающего на сэра Чарльза Литтона.
Понял. Сейчас буду.
Скопировать
Not one of these crying dignitaries will know or will want to know by what necessity and for what reasons christianity has been transformed from royal religion to bourgeois religion.
At present, the bourgeois bow, with their sub-proletarian brothers, before the coffin of the aristocratic
like on the large square of an immense and sinister nation.
Ни одно из этих плачущих лиц ни будет знать или ни захочет знать для чего и по какой причине христианство превратилось из королевской религии
в религию буржуазную. Теперь, буржуа рядом со своими братьями-люмпенами, до гроба аристократического папы, словно на большой площади
огромной и зловещей нации.
Скопировать
She's been running a temperature all night.
Of the 750 intermediate-range ballistic missiles at present held by the Russians and targeted on the
Such missiles are therefore themselves extremely vulnerable and, rather than risk losing them in a counter-bombardment, it is likely that the Russians would have no alternative but to fire all of them at a very early stage in such a crisis.
У неё всю ночь была температура.
Из 750-ти баллистических ракет среднего радиуса действия, которыми в настоящее время обладают русские, нацеленных на европейские страны, входящие в НАТО, значительная часть является жидкотопливными и находится в подземных шахтах.
Поэтому такие ракеты являются чрезвычайно уязвимыми и, вместо того, чтобы рисковать их потерять в контрбатарейной борьбе, вероятно у русских не останется другого выхода, кроме как осуществить их общий запуск на самой ранней стадии конфликта.
Скопировать
These women have a mysterious magnetic effect on the male members of my crew, including myself.
Explanation unknown at present.
Well, how the devil am I supposed to know this is a starship, Captain?
Эти женщины оказывают таинственное притягательное воздействие на мужскую часть моего экипажа, не исключая меня.
объяснение этому пока не известно.
Как, скаэите, я должен был знать, что это звездолет, капитан?
Скопировать
Please
I am afraid to say that the Headmistress is indisposed at present
I'm so sorry
Прошу
Должна вам сообщить, что госпожа директор сегодня нездорова
Мне очень жаль
Скопировать
I am to show you to the bath.
Since Lord lyi is at present away in his domain, Senior Counselor Saito conveyed your request to His
He finds your resolve most admirable and wishes you to be brought forward for an immediate audience.
В ванную комнату.
В отсутствие Его Светлости господин Старейшина доложил о вашей просьбе наследнику Бенносуке.
Он очень тронут вашим решением и желает встретиться с вами.
Скопировать
Will you do it, Motome?
You know as well as I the state of my livelihood at present.
I offer classes in the Chinese classics to a handful of children and live from hand to mouth.
Ты сделаешь это, Мотоме?
Вы ведь прекрасно знаете, в какой нищете я живу.
Я преподаю китайскую классику соседским детишкам и влачу свою скудную жизнь.
Скопировать
Some of these people are just falling apart.
As far as is known, it is at present planned by the Civil Defence that each doctor, working in a forward
It's the third category that are worst.
Некоторые из этих людей просто разваливаются.
В настоящее время Гражданской Обороной определенно, что каждый врач, работающий в передовых части медицинской помощи, распределяет жертв в одну из тщательно определенных категорий, с целью определить - нуждается ли жертва в помещения в больницу.
Третья категория, самые тяжелые случаи.
Скопировать
Yes, I was thinking of something new along these lines.
Yes, it... it... it would certainly be more suitable than what you're wearing at present.
That's very impressive.
Да, я думал о чем-то новом в этом направлении.
Да... Да, это будет лучше, чем то, что вы сейчас носите.
Очень впечатляет.
Скопировать
The question now is not who is to blame, but how we can stop the catastrophe.
At present we don't know any way we can stop it.
First we have to learn and understand the natural forces involved. And, if possible, find some way to control them in the time commited to us.
Сейчас уже речь идёт не об установление виновных в этом, а о том, как всё это остановить.
В настоящее время мы не знаем, как это остановить.
Сначала мы должны выяснить, что стало причиной природной катастрофы, и, если это возможно, найти способы обезопаситься от неё, так как на это у нас остаётся всё меньше времени.
Скопировать
Of everything except your senses!
I am at present officer commanding all Trojan forces!
Ha!
Всем, кроме ваших чувств!
В настоящий момент я командую всеми Троянскими силами!
Ха!
Скопировать
Forbid him to come here.
I think you sense that I have little influence over Klaus at present.
There are times when a son goes against his father.
Чтобы запретить ему приезжать сюда.
Я думаю, вы прекрасно понимаете, что я не имею должного влияния на Клауса в настоящее время.
Бывают моменты, когда сын выступает против своего отца.
Скопировать
On August 29, George Kaplan of Boston registered at the Whittier in Detroit.
At present, you are registered in Room 796 at the Plaza Hotel in New York as Mr.
In two days, you are due at the Ambassador East in Chicago. And then at the Sheraton-Johnson Hotel in Rapid City, South Dakota.
29 августа Джордж Кэплен из Бостона зарегистрировался в Детройте.
Сейчас вы живёте в номере 796, гостиница Плаза, Нью-Йорк как Джордж Кэплен из Детройта.
Через два дня вы должны быть в Амбассадор Ист в Чикаго, затем в отеле Шератон-Джонсон в Рэпид-Сити в южной Дакоте.
Скопировать
Between the finish and printing, there's a 2-minute gap.
At present, you're allowed to bet up until the moment the teleprinter starts up.
That's all.
Результаты передают через 2 минуты после финиша.
Ставки можно делать до тех пор, пока не заработает телетайп.
Вот и все.
Скопировать
- It's too early to tell.
The blood circulating at present is still that of the mother's group.
So they're apparently normal children with these exceptions:
- Еще слишком рано что-либо говорить.
У них кровь пока еще той же группы, что и материнская.
Таким образом, они, очевидно, нормальные дети, за следующими исключениями:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at present (ат прэзонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at present для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат прэзонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение