Перевод "день за днём" на английский

Русский
English
0 / 30
деньafternoon day
заbuy fetch for during in
днёмin the afternoon by day in the day-time
Произношение день за днём

день за днём – 30 результатов перевода

А наутро стены Замка стояли на прежнем месте.
И бедняки всегда стояли у них, день за днем.
И день за днем, мы продолжаем их предавать.
And the following day, the Castle was still there.
And the poor are still there, day after day.
And day after day, we continue to betray them.
Скопировать
И бедняки всегда стояли у них, день за днем.
И день за днем, мы продолжаем их предавать.
Часть вторая.
And the poor are still there, day after day.
And day after day, we continue to betray them.
Second Part THE GARDEN
Скопировать
Хотели увезти меня в машине, но я их обхитрил.
День за днем.
А это неправда, понимаешь.
They wanted to take me away in a car, but I was smarter than them.
I told him I kept a diary detailing everything I did, day-by-day.
It's not true. Understand?
Скопировать
Я - на пороге смерти. Держусь только одной силой воли.
Если бы тебе пришлось лежать здесь день за днём... Звать... а твоя дочь...
Оставь! Не трогай.
Why, I'm right on death's doorstep... just hanging on by sheer will power.
If you had to lay here day after day and day after day, and you call anybody, and your daughter--
Put that down, stop it.
Скопировать
До-ми-соль-ми До-ми-моль-ми
День за днем
Нужно гаммы петь и петь арпеджио.
Do mi so mi Do mi so mi
Fa la so it goes
When you do your scales and your arpeggios
Скопировать
Будут теперь жить Они сами
Вместе день за днём.
Как же красивы Они вместе
Now they must learn from one another
Day by day
They look so natural together
Скопировать
Я уничтожила тебя.
День за днем, День за днем.
Я бы так и продолжала медленно убивать тебя, если бы не узнала, что так же желаешь моей смерти.
I destroyed you.
Day by day, day after day.
And I'd have continued to kill you little by little, if I hadn't realised you wanted to kill me too.
Скопировать
Если... Если я такая, то это - твоя вина.
День за днем ты делала все, чтоб я стала такой.
Зачем ты вернулась Диана?
If If I'm such it's your fault.
Day after day, you did everything that I became so.
Why have you returned Diana?
Скопировать
Знай, что Гарри Хэмилтон был приговорён к пожизненному заключению.
День за днём они говорили мне, что моё место за решёткой.
Теперь свобода ничего не значит для меня.
I want you to know that Gary Hamilton has got a life sentence engraved in his skin.
Day after day they convinced me that my place was inside.
Life outside has no more meaning for me.
Скопировать
Основная проблема старости, несомненно, одиночество.
Очень многие пожилые люди живут совсем одни, никому не нужные, день за днем в маленьких квартирах, без
– Бедняги.
THE PROBLEM, THE MAJOR PROBLEM OF OLD AGE, IS UNDOUBTEDLY LONELINESS.
A GREAT MANY OLD PEOPLE LIVE ENTIRELY ALONE, UNVISITED AND UNWANTED, LIVING DAY IN AND DAY OUT IN SMALL ROOMS,
POOR OLD SOULS.
Скопировать
Обо всём, и пусть мечта, В сердце ваше придёт навсегда...
День за днём, камень за камнем, Стройте ваше тайное убежище,
День за днём будете вы расти,
Heartfelt work grows purely
Day by day, stone by stone
Build your secret slowly
Скопировать
День за днём, камень за камнем, Стройте ваше тайное убежище,
День за днём будете вы расти,
И узнаете славу Господню. Если хотите о чём-то мечтать,
Day by day, stone by stone
Build your secret slowly
Day by day, you'll grow, too
Скопировать
Пользуюсь тем, что дает новый день.
День за днем...
Давно ли живете по этому адресу?
I take each day as it comes.
One day at a time....
How long have been living at your address?
Скопировать
Она обладала волей, пунктуальностью и терпением.
День за днем целыми часами изучала она план военно-медицинской школы, где разместилось гестапо,
и сумела установить, где содержится Феликс.
She is strong-willed, methodical and patient.
She spent days studying the layout of the Lyon military medical school, now Gestapo HQ.
She learned Félix was in the cell reserved for those to be tortured.
Скопировать
- Вот именно.
День за днем одно и тоже.
Не понимаю.
You said it.
Same old story. Who are they?
How do we treat them?
Скопировать
Я знал тебя, когда ты ещё только немного прихрамывал.
Я видел, как ты постепенно гнил день за днём.
Нормальный мужик уже давно застрелился бы.
I knew you when you were just barely limping.
I watch that dry rot rise a little more every day.
Any normal man would put a bullet in his brain.
Скопировать
Ничто из них не правда!
А вы сидите там, день за днём, ночь за ночью.
Любого возраста, цвета кожи и вероисповедания.
None of it is true!
But you people sit there, day after day, night after night.
You're all ages, colors, creeds.
Скопировать
Посвятила свою жизнь мечте, что в один прекрасный день он станет величайшим шоу-меном на земле.
День за днем я превращала амбиции в одержимость.
И не разу даже не заметила его собственная мать что породила монстра.
Devoted my life to that dream, that one day that he would be the greatest showman on Earth.
Day by day, I turned ambition into obsession.
And never even noticed... ..his own mother... ..I'd given birth to a monster.
Скопировать
Кучка мексиканцев. Сидят вокруг здоровенного деревянного чана и жуют агаву.
Жуют день за днем. А что нажуют, выхаркивают в огромный чан.
А когда он наполниться. Все это должно перебродить.
A bunch of Mexicans... sitting around this big wooden vat chewing on agave, right?
They do this days and days spitting into this giant vat.
Then when it's full, then they leave that there to ferment.
Скопировать
Ни с кем не разговаривал.
День за днем он сидел один.
Казалось, он думал о чем-то очень личном.
He wouldn't talk to anyone
He preferred keeping to himself for days and days
He seemed taken by very personal matters
Скопировать
Я не знаю, в чём смысл жизни.
Я просто живу, день за днём.
Просто живу своей жизнью и ни о чём не переживаю.
I don't know the meaning of life.
I just live day to day.
I just live my life without worrying about anything.
Скопировать
Вот только скоро уже не смогу.
Я просто живу, день за днём.
Каждый день для меня важен.
But, in the future, I won't be able to continue.
I just live day to day.
Every day is important to me.
Скопировать
Война в Заливе.
Что вы видели день за днем?
Одна "умная бомба", падающая в дымоход.
The Gulf War.
What do you see day after day?
The one smart bomb falling down a chimney.
Скопировать
Таким образом я забываю о данном мне приказе.
Так проходит день за днем.
Но его это не волнует, он считает меня интеллигентным.
So then I forget the order he gave me...
He gives me the order again, so I have another drink, I forget again, and it goes on like that for days on end...
Mind you, he doesn't care, he thinks, I'm intelligent...
Скопировать
Так ты вынес это?
День за днем, час за часом?
В этот раз так не получиться.
That how you made it?
Day after day, hour after hour?
That's not gonna happen now.
Скопировать
И ты бы согласилась.
Я просто не знаю, как люди могут без нее жить день за днем.
Мы справляемся.
- And you would agree.
I don't know how people make it through the day without it.
We manage.
Скопировать
Я скажу тебе, что не правильно.
юбишь, и который выбрасывает все, чтобы быть с кем-то другим, и слушать его, как он лжет тебе в лицо день
Это не правильно.
I'll tell you what's not right.
Watching the person you love throw everything away so they can be with someone else, listening to them lie to your face.
That's not right.
Скопировать
Прошло тридцать девять дней с тех пор, как мы потеряли... тридцать девять близких людей... друзей, учителей.
Проходит день за днем... а причина трагедии остается неизвестной... и мы спрашиваем себя: "Почему?"
В Книге Экклезиаста говорится...
Thirty-nine days have passed... since we lost our thirty-nine loved ones... friends, and teachers.
As each day passes... without a determining cause for the accident... we ask ourselves, "Why?"
"Ecclesiastes" tells us...
Скопировать
И мы благодарим тебя, дорогой Господь, за эту прекрасную пищу, которую ты послал нам на стол в этот день. Каждый день.
День за днем.
Дорогой Господь, мы молим тебя о трех вещах.
And we thank you, O sweet, sweet Lord of hosts for the smorgasbord you have so aptly lain at our table this day and each day... by day.
Day by day by day.
O dear Lord, three things we pray.
Скопировать
Любить тебя более истово. Видеть Тебя более чистово. И не сбиваться с пути истинного.
День за днем.
Аминь.
To love Thee more dearly, to see Thee more clearly, to follow Thee more nearly day by day... by day.
– Amen.
– Amen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов день за днём?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы день за днём для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение