Перевод "обеспокоить" на английский

Русский
English
0 / 30
обеспокоитьperturb
Произношение обеспокоить

обеспокоить – 30 результатов перевода

- Я не знаю.
Слушай, я имею в виду, я немного обеспокоен, знаешь ли.
- Ты уверен, что он настоящий?
- I don't know.
Look, I mean, I was a little preoccupied, you know.
- Are you sure that it was a real one?
Скопировать
скажу вам одно, что мы не сможем это сделать и в нашей лаборатории мистер Скоуфилд вам стоит попытаться отправить это в судебную лабораторию, но я не знаю, смогут ли они вам помочь
я был обеспокоен 50 лет.
возможно пришло время двигаться дальше что?
Tell me if it's one of ours or-- we're not set up for that kind of investigation,Mr. Scofield. You could try to send it to a forensic lab, but I don't know if they'll tell you much either.
I've been stewing for 50 years.
Maybe it's time to move on. To what?
Скопировать
Мы даже не знаем, зачем мы здесь.
Но мы обеспокоены.
Очень обеспокоены.
We don't even know why we're here.
But we are concerned.
We're very concerned.
Скопировать
Но мы обеспокоены.
Очень обеспокоены.
Недавно Джона прошел вступительные тесты.
But we are concerned.
We're very concerned.
I mean, we know Jonah Just had his evaluation. But we thought it was a formality.
Скопировать
И контрабандой пронести в тюрьму, и мы этого не сделали?
Теперь он разгорячён и обеспокоен, потому что мы не даём ему героин?
Мы не засовываем его в наши задницы?
And smuggle it into prison and we didn't do it?
Now he's all hot and bothered 'cause we don't give him heroin?
We don't put it in our butts?
Скопировать
Я хочу, чтоб ты беспокоился о себе!
Хочу, чтоб тебя хоть немного обеспокоило, что ты умираешь!
Так что?
i want you to worry about you.
i want you to give a crap that you're dying!
so,that's it?
Скопировать
Но теперь, когда вы покинули общество я больше вас не увижу.
Естественно, я был обеспокоен о вашем благополучии
У меня все в порядке, спасибо.
But now you have retired from public life and I never see you.
Naturally I was concerned about your welfare.
I am very well, thank you.
Скопировать
Небо стало совсем большим, с тех пор как ты уехал...
Мадам, я не буду скрывать тот факт, что я очень обеспокоен.
Я думал, это просто временная анорексия, но это более серьёзно.
The sky is even greater since you left.
Madam, I won't hide the fact that I'm worried.
I thought it mere temporary anorexia, but it is more serious.
Скопировать
Каждый пятый.
Национальный институт здоровья обеспокоен что эта болезнь, чем бы она ни была, может мутировать и перекинуться
А она может мутировать?
One in five today.
Tomorrow... the national institute of health is worried that this illness, whatever it is, can mutate and cross over into the general population.
Would it even have to mutate?
Скопировать
Нет, нет, это произносится как а-нал-о-пефт.
Меня обеспокоило вовсе не произношение.
Видишь ли, Бастер, ты не смог противостоять не тюленю, а
No, no, it's pronounced a-nal-ra-pist.
It wasn't really the pronunciation that bothered me.
You see, Buster, it wasn't the seal that you couldn't stand up to.
Скопировать
Проблема в том, что правила немного поменялись.
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей
У тебя есть защитная экипировка?
The thing is, there's a bit of a new rule.
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
You got protective equipment?
Скопировать
Быстрей!
Так как государство было обеспокоено злонамеренными лицами, якобы получающих откровение Трех Измерений
Большим Советом было единогласно принято, что в первый день тысячелетия любого такого апостола Трех Измерений... необходимо заключить в тюрьму и в три дня казнить.
Hurry!
Whereas the States have been troubled by ill-intentioned persons... pretending to have received revelations of Three Dimensions every thousand years since Time Began, it has been unanimously resolved by the Grand Council that on the first day of each millenary,
all such apostles of the Three Dimensions... shall be imprisoned and executed three days hence.
Скопировать
Похоже что ваш главный священник готовится к приходу миллениума.
- Так как государство было обеспокоено злонамеренными лицами, якобы получающих откровение Трех Измерений
Большим Советом было единогласно принято, что в первый день тысячелетия любого такого апостола Трех Измерений... необходимо заключить в тюрьму и в три дня казнить.
Looks like your elite priests are gathering for their millennial meeting.
- Let's listen in.
- Whereas the States have been troubled by ill-intentioned persons pretending to have received revelations of Three Dimensions every thousand years since Time Began, it has been unanimously resolved by the Grand Council that on the first day of each millennium, all such apostles of the Three Dimensions... shall be imprisoned and executed three days hence.
Скопировать
Я бы тоже хотел отправить тебе e-mail, если бы тебя что-то беспокоило.
Ты ведь тоже будешь слать e-mail мне, если я буду чем-то обеспокоен?
Да...
I would want to send you emails too, if something was troubling you.
Will you send me emails too, if something is troubling me?
Yes...
Скопировать
А, ты можешь.
Я, как и все в районе обеспокоена...
- Нужно это прекратить.
You probably could.
Look, I am as worried as everybody else in this neighbourhood...
- We've got to stop this.
Скопировать
Он поведал мне о твоих методах: осведомители, манипуляции, конверты. Конечно, может, он немного и завидует но все же...
Я несколько обеспокоен твоей карьерой. Но если хочешь, мы бы тебе помогли.
Поговаривают, ты работаешь над крупным делом. Ты нам его мило передашь, и мы забудем о некоторых неприятных для тебя деталях. А может, даже получится и повышение для тебя пробить.
watching the handling of envelopes... sure, he's bit you jealous, but still... few are worrying about your career we can help.
Saying more that would be convincing we can do a deal they say that you're working in a large bunch.
tell us and we will forget for you some of the unpleasant details you can even get a promotion while considering it we will hold and the information that you missed you!
Скопировать
Я полностью отдавал себе отчет в том, что человек стоящий за то, за что стоял я, активист, гей активист,
делал себя мишенью для тех, кто не уверен в себе шокирован, испуган, и обеспокоен.
И это вполне понятно, потому что в Сан Франциско мы сломали плотину основных предубеждений в этой стране.
I fully realize that a person who stands for what I stand for, an activist, a gay activist,
makes himself the target for someone who is insecure, terrified, afraid and disturbed themselves.
It's a very real possibility you see, because in San Francisco, we have broken a dam of major prejudice in this country.
Скопировать
Ты понял когда-нибудь историю до конца?
Я был обеспокоен.
Я был обеспокоен.
Did you ever get the story?
I was troubled.
I was troubled.
Скопировать
Джордан, это будет продоавться миллионным тиражом.
Люди будут обеспокоены, когда прочтут.
Большие идеи делают много шума, когда они приземляются, Шон.
jordan,this is gonna sell,like,a million copies.
people are gonna freak out when they read this.
big ideas make a loud noise when they land,shawn.
Скопировать
Нет, я хочу это услышать, Малдер.
Майя были так обеспокоены, что их календарь остановится... точно в ту дату, в которую начинается моя
22 декабря, год 2012.
No, I want to hear it, Mulder.
Ten centuries ago... the Mayans were so afraid that their calendar stopped... on the exact date that my story begins.
December 22, the year 2012.
Скопировать
Что вы имеете ввиду?
Мы обеспокоены тем, что в его текущем состоянии, он может быть склонным к ошибкам в суждениях.
Мы хотим, чтобы кто-то присматривал за ним.
How do you mean?
We're concerned that in his current state, he may be prone to errors of judgement.
We want someone to watch over him.
Скопировать
Я думаю агент Доггетт хочет сказать что... сейчас, мы в лучшем возможном месте.
Суть дела,... мы все обеспокоены безопасностью этого мальчика.
Пока мы здесь, ничего не случится... с ним, верно?
I think Agent Doggett is saying that right now we're in the best possible place. Exactly.
Bottom line, we're all concerned for this boy's safety.
If we're here, nothing's gonna happen to him, right? Help!
Скопировать
Ты это взял из достоверного источника?
Кажется, ты не слишком обеспокоен.
Коннор – мой сын.
You have that on good authority?
You don't seem too concerned.
Connor's my son.
Скопировать
Ты приехала, чтобы спросить меня об этом?
Ты проболела два пятничных ужина, так что я была обеспокоена.
Ты ведь не приезжала, потому что была больна? Тебе лучше?
You came all the way out here to ask me that?
You've been sick these past few Friday's for dinner, so I was concerned. That's why you didn't come, right, because you were sick?
So are you better?
Скопировать
- Так что Вы не можете помочь мне здесь?
Насколько вы обеспокоены, я не клиент.
Перри... вас интересует, буду ли я жить или умереть?
- So you can't help me here at all?
As far as you're concerned, I'm a non-customer.
Perry... do you care whether I live or die?
Скопировать
Этот шериф, Джек Куган... Я просто попадаю на его автоответчик.
Вы действительно обеспокоены.
Я думал вы ничего не нашли.
This sheriff, Jack Coogan, I'm just getting his answering machine.
Hey, you're really worried.
I thought you didn't find anything.
Скопировать
Хорошо, господин директор.
Но должен сказать, что я исключительно обеспокоен.
Я просил вас выйти.
All right, sir.
And yet, I am terribly anxious.
I asked you to leave.
Скопировать
Немедленно верни мне дом, пока тебя не упрятали в лечебницу.
Власти весьма обеспокоены твоим странным поведением в последние дни.
- Мне нужен судья Пинчен!
Now I advise you to turn the house over to me immediately .. Before I am forced to have you committed you to an institution.
The authorities are deeply concerned at your strange behavior since your release.
I must see Judge Pyncheon. Where is he?
Скопировать
- Мужик, проваливай отсюда.
- Я просто говорю, что я слегка обеспокоен.
Правда, мужик, тебе нужно...
- Man, get outta here.
- I'm just sayin' I'm a little worried.
For real, man, you gotta—
Скопировать
Мисс Келлар,..
...я очень обеспокоена этими рисунками.
Э-э-э... послушайте...
Miss Keller,
I'm bothered by these drawings.
Listen, I appreciate your concern.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обеспокоить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обеспокоить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение