Перевод "обеспокоить" на английский

Русский
English
0 / 30
обеспокоитьperturb
Произношение обеспокоить

обеспокоить – 30 результатов перевода

Тогда почему я прихожу сюда и вижу... выпуск новостей на мониторе шел по распоряжению капитана Дубровского,
Он был очень обеспокоен...
Доби,
Then why did I get here and find... We had to monitor the newscasts to give a feed to Captain Dubrovsky.
He was very anxious to...
Doby.
Скопировать
По-моему, он не по возрасту неуверенный в себе.
Поэтому я весьма обеспокоен о его будущем.
Рада была познакомиться.
He always seems so insecure, so unbalanced.
I have no idea what he'll amount to.
I'm glad to have met you all.
Скопировать
Когда всё идёт нормально.
Но сейчас они обеспокоены.
Напуганы.
That is, when things are normal.
But now, they're worried.
Frightened.
Скопировать
- Когда придёт время!
Но пока ты обеспокоен Вашим браком...
С Жижи, которую ты любишь и которая любит тебя.
- when the time comes!
For the moment, you're concerned about your marriage.
to Gigi, whom you love and who loves you.
Скопировать
Так сделаем с ними всеми, когда солнце вернется утром.
Я обеспокоен, капитан.
Возможно, это общество не идеально, но жизнеспособно.
It will be done, to all of them when the sun returns in the morning.
I am concerned, captain.
This may not be an ideal society, but it is a viable one.
Скопировать
А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия.
Я понимаю, что помимо того, что это вопрос принципа вы обеспокоены тем, что эта история об эпидемии может
Я полностью разделяю ваши негативные оценки.
More specifically, your opposition to the cover story created to give the impression of an epidemic at the base.
I understand that beyond it being a matter of principle many of you are troubled by the concern and anxiety this story of an epidemic might cause to your relatives and friends on Earth.
I completely sympathize with your negative views.
Скопировать
Мы не смогли установить контакт с десантной группой до того, как ответить на сигнал бедствия.
То, что мы не смогли связаться с десантной группой, странно, и я обеспокоен.
Мы должны были выйти на связь час и 12 минут назад.
We were unable to contact our landing party before we were forced to answer the distress signal.
Our inability to reach the landing party is strange, and I am concerned.
Our check-in signal is one hour 12 minutes overdue.
Скопировать
Я хочу чем-то помочь.
Поскольку вы так обеспокоены, я пошлю сообщение на базу 10.
Капитан, вы послали сообщение этим утром.
I want to do something to help.
Since you're so concerned, I'll send a message to Starbase 10.
Captain, you sent such a message this morning.
Скопировать
Я...
Я обеспокоен этой пустотой, притворством всего вокруг.
Но вы всегда были так счастливы!
L...
I'm troubled by the... the emptiness, the affectation of all this.
But you've always been so happy.
Скопировать
Я не могу напрасно терять здесь время.
Я понимаю ваши чувства... но как бы вы ни были обеспокоены, вам не удастся остановить надвигающуюся войну
Думаю, что все мои усилия теперь пропадут впустую.
I can't be wasting time here.
I understand how you feel but no matter how anxious you are, you can't by yourself stop the war that's about to happen.
But to think all my efforts are now going to waste...
Скопировать
Там, где мы повстречали друг друга в первый раз.
Ваша семья в Хиго сильно обеспокоена тем, что вы остаётесь здесь, в замке Осаки.
Именно поэтому меня послали сопроводить вас домой.
We first met each other on the bridge.
Your family in Higo are deeply concerned that you're staying here in Osaka Castle.
That's why I was sent to take you home.
Скопировать
Прости Эльза, я думал о другом.
Не извиняйся, я вижу, что ты обеспокоен.
- Ты великолепна!
Elsa sorry, I thought about the other.
Do not apologize, I see that you are concerned.
- You're gorgeous!
Скопировать
Я хочу знать, что она находится в полной безопасности.
Спасибо, что ты так этим обеспокоен.
Я знаю, что она будет тебе за это очень признательна.
I... Well, I want to know if she's safe.
Thank you for being so concerned.
I know she'll appreciate it.
Скопировать
Это никому не известное и ничем не примечательное имя вы понимаете, профессор.
Но мой отдел обеспокоен, как-то обеспокоен теми зловещими слухами, что ходят о вас и о той чудной, замечательной
Послушайте, я боюсь, что вам придётся представиться ибо этот разговор становится всё более и более нелепым.
It's really an obscure and unremarkable name you understand, Professor.
But my department is sort of concerned, sort of concerned with the bizarre rumors that have been circulating about you and the lovely, remarkable girl you've been travelling with.
Look, I'm very much afraid you'll have to identify yourself because this conversation is becoming more and more preposterous.
Скопировать
Пришли рассказать мне о заговоре против моей жизни, не так ли?
Мой коллега был обеспокоен заговорами, приближающимся насилием, о которых вы докладывали в мое отсутствие
Заговорами?
Come to tell me there's a plot against my life, haven't you?
My colleague is concerned about these death-by-violence projects you've been reporting.
Plots?
Скопировать
- Как это Ваши? Я что, у Вас их украл? - Ни боже мой!
Не по собственной дерзости, а токмо волею жены, дабы усладить последние минуты ея, решился я обеспокоить
Готов не поскупиться и заплатить сколько угодно.
you stole them? now lying on his deathbed in Voronezh.
but I fill the last will of his wife. ventured to disturb you.
and will pay per set if you want!
Скопировать
(музыка) Пой только для Иисуса
(музыка) Когда Ты устал и обеспокоен, прийди к Иисусу
(музыка) Он тот, кто по настоящему позаботится
* Sing out for Jesus
* When you're tired and troubled, come to Jesus
* He's the man that really cares
Скопировать
Сестре всё хуже.
Я приехал, потому что врачи уже всерьёз обеспокоены.
Последний раз хочу ей что-нибудь подарить на память.
My sister is much worse.
The doctors are very worried. In fact, that's why I'm here today.
I'd like to give her one last present.
Скопировать
Развлекаешься?
Я знаю, ты всегда обеспокоен тем, чтобы мне было весело.
- Я даже тронута...
Enjoying yourself?
I know you're always concerned about my entertainment.
I'm touched.
Скопировать
...И держите язык за зубами насчёт этого "инцидента".
Тимоти казался странным образом обеспокоен.
А ваш брат Манфреди.. тоже?
...And keep your mouth shut about this "incident".
Timothy seemed strangely concerned.
And your brother Manfredi?
Скопировать
- Что там было насчет Диллона?
- Он обеспокоен ситуацией с Койлом.
[Арти] Он думает, что Койл, возможно, обменяет нас на ту штуку, что у него в Нью Хэмпшире.
- What was it with Dillon?
- He's worried about Coyle.
ARTIE: He thinks Coyle is swapping us for that thing he's got going in New Hampshire.
Скопировать
Я говорил вам, мы больше ничего не можем сделать. Мне жаль.
Вы, кажется, не сильно обеспокоены.
Профессор Столмэн похоже решил отправить всех нас в загробный мир, Доктор растворился в воздухе и у меня на руках группа нераскрытых убийств.
I tell you, there's nothing more we can do.
I'm sorry. You don't seem very worried.
Professor Stahlman seems determined to blow us all to kingdom come, the Doctor has vanished into thin air and I have a number of unsolved murders on my hands.
Скопировать
Профессор Столмэн похоже решил отправить всех нас в загробный мир, Доктор растворился в воздухе и у меня на руках группа нераскрытых убийств.
Я уверяю вас, мисс Шоу, я обеспокоен.
Единство - это сила?
Professor Stahlman seems determined to blow us all to kingdom come, the Doctor has vanished into thin air and I have a number of unsolved murders on my hands.
I promise you, Miss Shaw, I'm worried.
Unity is strength?
Скопировать
Нет.
Обеспокоен?
Нет, наоборот.
No.
That bothers you?
On the contrary.
Скопировать
Ну, несколько раз я заметил в её взгляде нечто странное.
- Она так обеспокоена. - Конечно. И я не хочу её очернять.
Элиза её полюбила.
Don't tell me you're not aware of it.
Well... sometimes her eyes were more or less...
She's so worried!
Скопировать
Вспомните, последний ответ, который заключен в голове этой статуи.
Доктор, мы, как вы знаете, обеспокоены прибытием ковчега и тем, что это будет означать для этой планеты
Да, да, я могу это понять.
Remember the final answer, which is locked in the head of that statue.
REFUSIAN: Doctor. We are, as you know, concerned about the arrival of the Ark and what it will mean to this planet.
Yes, yes, I can quite understand that.
Скопировать
А не лететь к новым планетам, таща за собой свою ненависть вместе с государственными границами.
- Честно говоря, я удивлен и обеспокоен вашей наивностью. - Наивностью?
!
Not to go out there dragging our hatreds and our frontiers along with us.
Frankly, I'm surprised and disturbed to hear such naive views still being put forward...
- Naive?
Скопировать
Никак?
Например, когда ты узнала, что Хрущёв ушел с поста в связи с проблемами со здоровьем, тебя это... обеспокоило
Или оставило равнодушной?
Nothing?
For instance, when you heard Kruchev had retired on account of ill health were you amused- worried- interested?
Or indifferent?
Скопировать
По-другому и не бывает.
Только вы и обеспокоены этими вопросами, Огино-сан.
Что это, гордыня?
There is no other way
It is only you who worry about these things, Ogino-san
Is this a kind of arrogance?
Скопировать
- Сердечный приступ.
- Тебя это обеспокоило?
- Да нет, не думаю.
A little.
And the mother?
Yes. That she had died?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обеспокоить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обеспокоить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение