Перевод "роговой" на английский

Русский
English
0 / 30
роговойhorned corneous
Произношение роговой

роговой – 30 результатов перевода

Очень низкая удельная масса.
Уранинит, роговая обманка, кварц.
Хрупкий, хорошая спайность.
Extremely low specific gravity.
Some uraninite, hornblende, quartz.
Fragile, good cleavage.
Скопировать
Вы знаете, из чего сделан Ваш гребень?
Из рогов и копыт,я говорю как специалист.
Я увлекаюсь техникой.
Do you know what you comb is made of?
It's made of horns'n'hoofs. I'm telling you as an expert.
I'm interested in technology.
Скопировать
Я бы и скальп свой продал, если бы за него платили больше.
А вот роговые оболочки всё ещё ценятся.
У меня видеоимплантанты чёрно-белые, старые, барахлят.
I would have sold my scalp too, if the price wasn't too low.
Cornea is still worth good money, though.
I have video implants, black and white, you know, old and broken.
Скопировать
- Опустите нож.
Миссис Рогова, пожалуйста!
- Звони 9-1-1. 9-1-1!
Put down the knife.
Mrs Rugova, please.
Call 911. 911.
Скопировать
"Рождественская ночь" кисти Яна Ливенса...
Большое собрание рогов и чучел...
По требованию кредиторов сегодня на продажу будет выставлен особняк Рембрандта ван Рейна. Особняк и пристройки располагаются на улице Антонбристраат, напротив церкви Святого Антония.
Bust by unknown master. -A Socrates, Homer and Aristotle.
A large quantity of horns the auction of furniture, paintings and prints of Rembrandt van Rijn did not raise enough to pay his creditors.
By request of Torquinius LL.M, trustee of Rembrandt's estate house and premises were sold, situated in the St Anthoniebreestraat opposite the St Anthoniesluis, adjacent to Salvador Rodrigues heirs to the east, and Daniel Pinto, with a shared wall to the west.
Скопировать
Но самое важное - это убедиться, что с остальными телятами все в порядке.
Нужно снять все оставшиеся корки, и очистить роговые бугорки.
И они попадали в ведра с молоком, которое пили телята.
I'll see that the sales are stopped, and any of these bottles recalled wherever they've been sold, but the most important thing is to see the rest of your calves are all right.
We've got to remove any crusts remaining and scrub the buds clean.
It was there in the bucket of milk that the cow was drinking.
Скопировать
- О чем вы?
- Сурьма треххлористая отлично прижигает роговые бугорки.
Черт побери! Мистер Фарнон, вот как все было.
What are you on about?
- Butter of antimony will burn your horn buds off, but it also happens to be a deadly poison if it gets in among the foodstuff.
Dang it, Mr. farnon, that's just when it would.
Скопировать
Я раскопал это в 1938 году.
Химический анализ неопровержимо установил, что это роговая ткань.
По химическому составу она очень Близка к ткани страусиного пера, которое, как известно, являлось типичным украшением средневекового шлема.
Excavated t his one n 1938
The chemical analysis irrefutably confirmed it was horn tissue.
Its chemical composition was very similar to that of an ostrich feather which is, as you know, a typical adornment of the medieval armoury helmet.
Скопировать
Как врождённый реалист, я нахожу, что с ними труднно согласиться.
Ведь возможно, что роговая ткань, которую вы раскопали, на самом деле принадлежала корове?
А та большая заклёпка могла быть испорченной частью гидранта?
As a born realist, I find them difficult to accept.
Could it be that the horn tissue you have dug out actually came from a cow's horn?
Or, could the large rivet be a badly cast part of a water hydrant?
Скопировать
Можно ли создать живого клона, имея только волосы умершего человека?
Человеческие волосы состоят из роговых клеток.
Нужно только установить, возможно ли клонирование.
I mean, can you clone a living organism from the hair of a dead man?
Well, human hair consists of keratinized cells.
Although, I suppose, in order to determine whether replication is possible, you have...
Скопировать
- Кто следующий?
- Аня Рогова, владелица ресторана в Ист-Сайде -"Сараево".
Ресторан "Сараево" 20 сентября, понедельник
Who's next?
Anya Rugova, owns a restaurant on the East Side.
Sarajevo.
Скопировать
Ресторан "Сараево" 20 сентября, понедельник
- Аня Рогова?
- Да.
Sarajevo.
Yes?
- Anya Rugova?
Скопировать
Останови меня, когда я ошибусь.
Одна из них остановила такси, я ставлю на Рогову.
Она узнала Танзека.
Stop me when you don't agree.
One of them gets in the cab, my bet is on Rugova.
She recognises Tanzic.
Скопировать
В данный момент меня больше всего волнует то, что мой новый друг является местным Унасом без присутствия Гоаулда, и что я его ужин.
Похоже, у него недоразвитый подбородок и роговые отростки на лице,... что означает, что он может быть
Заткнуться?
At the moment my main concern is that my new friend is an aboriginal Unas in its un-Goa'ulded state, and that I'm the evening meal.
Rather, he appears to have an underdeveloped chin and facial horns, which indicate he could be a subspecies, possibly a juvenile.
- Shut up? - Grr!
Скопировать
А что, если это не он отдал приказ?
Предположим, это был генерал Рогов... или взбунтовавшая военная часть, которую просто невозможно было
У вас есть основания полагать, что он не отдавал приказа или вы просто строите предположения?
What if Nemerov didn't order the attack?
What if it was... a rogue general or a splinter military unit... frustrated they couldn't get their rebels out of the city?
Have you any reason to believe he didn't order it or are you... just floating this?
Скопировать
Да.
Искры от фейерверка обожгли роговую оболочку обоих глаз и серьезно повредили сетчатку.
Вот так он и ослеп.
Yes
Firework sparks burned both corneas and badly damaged the retinas
That's how he went blind
Скопировать
Лучше не обнадеживать их особо.
Надо провести дополнительные анализы прежде чем принять решение о возможности трансплантации роговой
Пока еще ничего не определено.
It's better not to give them too much hope
We need more tests before we can attempt a cornea transplant.
Nothing is certain
Скопировать
Не знаю, сколько я там пробуду, так что возвращайся в отель.
Отнеси, пожалуйста, это обратно к груде рогов у "Самоцвета".
Спасибо тебе, Ричардсон.
I'm uncertain how long I may be, so I'll send you back to the hotel.
Would you be so kind as to return this to the pile outside The Gem?
Thank you, Richardson.
Скопировать
Знаешь кого-нибудь, кто говорит по-тарабарски?
Человек в роговых очках.
Он гонялся за мной по всему миру...
Know anybody who speaks gibberish?
The man with the horned-rim glasses.
He chased me around the world--
Скопировать
Нет. Это просто там есть.
Сувенир от парня с очками в роговой оправе.
Если ты собираешься быть частью моей жизни, есть кое-что, что я должен сказать тебе...
They're kinda just there.
Painless souvenirs of my alien abduction from the guy with horn-rimmed glasses.
If you're gonna be dropping in,there's something I need to tell you.
Скопировать
Денди вроде него всегда прутся от неформалок.
Девочки с очками в роговой оправе, черных Мартинсах и боевым раскрасом Гота.
Девочки. играющие на виолончели и читающие МакСвини Мечтающие стать детскими библиотекарями, когда вырастут.
Jocks like him always want freaky girls.
Girls with horn-rimmed glasses and vegan footwear and Goth makeup.
Girls who play the cello and read McSweeney's and want to be children's librarians when they grow up.
Скопировать
Какой мужчина?
Парень с очками в роговой оправе.
Это - склад около железнодорожной станции -
What are you talking about?
What man? The guy with the horn-rimmed glasses.
Wait,it's the warehouse near the train yard.
Скопировать
Но иногда я вижу его лицо.
Этот парень с очками в роговой оправе.
Еще один пузырек.
But sometimes I can see his face.
That guy with the horn-rimmed glasses.
I have another vial.
Скопировать
Какой мужчина?
Этот парень с очками в роговой оправе.
(Мохиндер) Посылаю тебе jpeg картины которую я нашел.
What man?
The guy with the horn-rimmed glasses.
I'm sending you a jpeg of a painting I found.
Скопировать
Ты думаешь я был похищен инопланетянами.
Я же сказал тебе, это был парень в очках в роговой оправе.
Это мой отец.
You think I was abducted by aliens.
I told you, it was a guy with horn-rimmed glasses.
It's my dad.
Скопировать
Но сломались. Так обидно.
И без рогов я не чувствовал себя самцом с большой буквы.
Но шло время...
And it broke very bad.
And without my huge rack, I felt like less of a buck.
- But as time went on...
Скопировать
Стой на своем, твори зло, и жди человека, которого присылает компания, когда супер-люди делают плохие вещи.
И как только он появится, я вобью его очки в роговой оправе прямо ему в череп.
Верно, Джесси?
Stay put, raise hell. And wait for the man the company sends when super people do bad things.
And after he gets here, then I'll beat his horn-rimmed glasses right into this skull.
Right, Jesse?
Скопировать
Он спрашивает когда операция.
Хорошо, скажите ему, что роговые оболочки не растут на деревьях.
Он слепой, мистер Лутор, а не дурак.
He keeps asking when the surgery is.
Well, tell him corneas don't grow on trees.
He's blind, Mr. Luthor, not stupid.
Скопировать
Я боюсь, что если мы не остановимся, он начнет говорить.
Именно вы были тем, кто сказал мне, что пересадка роговой оболочки вероятнее всего лишит его способностей
Если он скажет кому то, чем мы занимаемся, моя карьера также хорошо закончится как и началась.
I'm afraid if we keep stalling, he'll start talking.
You were the one who warned me that a cornea transplant would most likely take awayhis abilities.
If he tells anyone what we're doing, my career is as good as over.
Скопировать
Надеюсь все изменится.
Я в очереди на трансплантацию роговой оболочки.
Позволь мне помочь тебе.
Hopefully that'll change.
I'm on this waiting list for a cornea transplant.
Hey, let me help you with that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов роговой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы роговой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение