Перевод "momentum" на русский

English
Русский
0 / 30
momentumинерция
Произношение momentum (моумэнтем) :
məʊmˈɛntəm

моумэнтем транскрипция – 30 результатов перевода

- Political faction.
They've gotten momentum because I brought you out of Flatland.
They think Flatland is an abomination that should be wiped out.
- Политическая партия.
Они воспользовались моментом того, что я вывел тебя из Плоского мира.
Они думают, что Плоский мир - это мерзость, которую надо уничтожить.
Скопировать
But I really had a good -- l really had a momentum going .
I really had some writing momentum and ...
It's not like it takes it all the way back to square one.
Но у меня был хороший импульс.. Хороший толчок..
У меня был какой-то толчок к тому, чтобы продолжить писать..
Не такой, какой обычно требуется, чтобы написать намного больше, чем обычно.
Скопировать
It's gonna be all right.
But I really had a good -- l really had a momentum going .
I really had some writing momentum and ...
Всё будет нормально.
Но у меня был хороший импульс.. Хороший толчок..
У меня был какой-то толчок к тому, чтобы продолжить писать..
Скопировать
I'm going too fast.
I've gotta lose momentum.
I'm gonna spend eternity alone with barely any swag. Ooh!
Я лечу слишком быстро!
Надо выкинуть часть вещей!
Теперь я совсем один и даже остался без награбленного!
Скопировать
Uh, just...
You must keep the momentum going.
Take a short holiday, but nothing too long. Sarah.
— С кем?
Только не вздумай расслабляться, можешь, конечно, отдохнуть, но не слишком долго.
Сара?
Скопировать
Go, Harry!
Aresto momentum!
- He looks a bit peaky, doesn't he?
Дaвaй, Гaрри!
Ареcто момeнтум!
- Oн выглядит нeмного изможденно?
Скопировать
So the Irish are down.
The momentum is definitely building for them.
Sir, I've got Angela running the war room but we don't have a lot of support inside or outside the building.
Итак, Ирландцы побеждены
Им был передан правильный импульс.
Сэр, Анджела управляет военной комнатой Но мы не можем похвастаться большой поддержкой ни внутри здания, ни вне его
Скопировать
It's the best
You start building up this momentum, this rhythm, y'know like a piston engine
And as you're all pounding' away, your balls are slapping' against the other guy's
Это - самый атас.
Начинаешь закручивать всё с лютой силой, задаёшь ритм, знаешь, всё как в поршневом двигателе.
И пока ты работаешь... твои яйца бьются о яйца другого парня
Скопировать
I just think the subject should resolve itself based on its own momentum.
Well, I didn't think that it had any momentum.
How am I gonna do this?
Мне просто кажется, что тема должна выбираться, исходя из внутреннего порыва.
Ну, у меня-то такого порыва нет.
И как я это сделаю?
Скопировать
Strawberry with the moonshot getting congratulations in the Dodger dugout.
Davis to the plate, and right now all the Dodgers want to try and do is close the Mets out, gain some momentum
If they can make a little noise here, get some offense going...
Строуберри получает поздравление от команды "Доджерс" за удар.
Эрик Дэвис выходит на площадку. Сейчас всё, чего хотят "Доджерс"... это собраться с силами и навалиться на "Метс", так... чтобы по инерции выиграть у них следующую, пятую игру.
Сейчас им нужно просто показать, что они могут.
Скопировать
We must resume the negotiations immediately.
We can't risk losing the momentum we've established.
I would like to send a coded message to Legate Turrel and invite him to come to DS9 to continue the talks.
Необходимо немедленно возобновить переговоры.
Мы не можем рисковать потерять темп, который мы задали.
Я бы хотела отправить легату Таррелу шифрованное сообщение и пригласить его на ДС-9 для продолжения переговоров.
Скопировать
The brake! Hit the brake!
It's going on its own momentum!
You've got to stop it!
- Их нет!
- Они не предусмотрены!
Вам придется самим останавливать их!
Скопировать
Captain, the entrance to the wormhole is moving.
The Ferengi graviton pulse must have increased its rotational momentum.
Adjusting course to follow.
Капитан, вход в червоточину перемещается.
Гравитонный импульс ференги, должно быть, усилил ее вращательный момент.
Корректирую курс.
Скопировать
Pleasant shudders Shake their senses
My warm momentum Throws their stance
You'll feel me coming A new vibration
Приятная дрожь сотрясает их
Мое благое влияние меняет их принципы
Когда я придy, вы ощутите новое смутное чyвство
Скопировать
We want Beale in the studio by 6:30.
We don't want to lose momentum.
For God sakes, we're talking about putting an irresponsible man... on national television.
Бил нужен в студии к 6:30.
Нельзя упускать момент.
Но подумай, Диана. Посадить не отвечающего за себя человека... на национальное телевидение.
Скопировать
- We came up, we can go down.
- It'll pick up too much momentum.
There's a ratio between velocity and mass. If it weighs five tons coming up slowly, going down fast it can weigh 10-15.
- Спустимся, как поднялись.
- Пушку потянет вниз.
При весе в пять тонн на спуске... ее масса достигнет десяти-пятнадцати тонн.
Скопировать
Ned, you're a nice person.
We've got the momentum now, Sam, and we're gonna do it.
We're going all the way!
Мне нужна помощь, сэр.
Нэд, ты хороший человек, но немного достает, что ты звонишь мне только, когда ты в беде.
Вот оно, Сэм, мы поженимся.
Скопировать
Captain?
Assuming we survive, we're going to need all the momentum we can get to reach escape velocity on the
Everyone, hang on.
Капитан?
Для выживания нам понадобится весь суммарный импульс, который мы сможем накопить, чтобы достичь скорости убегания с другой стороны.
Держитесь.
Скопировать
Come on, Ray, we're on a roll here.
Don't break the momentum. please?
All right. You know, it's not good to hold it.
Рэй, у нас так здорово получается.
Не уходи сейчас. пожалуйста.
Но ты же знаешь, что терпеть - вредно.
Скопировать
Nothing.
A plaintiff's case depends on momentum.
The fewer objections he gets, the better his case will go.
Нисколько.
Дело истца зависит от натиска.
Чем меньше к нему поступает возражений, тем эффективнее он ведет дело.
Скопировать
"I'll decide that.
-Don't we lose momentum by holding back?
"Not now while we've still got a head start.
- Это мне решать.
- А мы ничего не упустим? - Мы должны пойти на этот риск.
Именно сейчас у нас есть преимущество.
Скопировать
Very sorry.
And so, momentum.
May I sit here?
Простите.
И так, одну секунду.
Я могу к вам присесть?
Скопировать
Commencing kinetic energy test number two.
Controlling horizontal momentum.
Commencing now.
Открытие кинетической энергии- тест номер два.
Управляем горизонтальными импульсами.
Теперь!
Скопировать
As soon as they do, we're going to reverse our shield polarity.
If we time it right, it should give us enough momentum to outrun them to the defense perimeter.
We're going to use their own weapons against them?
Как только они это сделают, мы реверсируем полярность наших щитов.
Если мы верно рассчитаем, это даст нам достаточно времени, чтобы обогнать их и достичь периметра защиты.
Мы используем их собственное оружие против них?
Скопировать
Take Brandenburg's line.
. - Slows him down and affects momentum.
You better win this thing.
Следуй за ним!
Блай встаёт точно позади машины Брандербурга но стоит ему выдвинуться и навстречу идет сильный поток воздуха... который мгновенно начинает тормозить его
Блай начинает действовать, пытается обогнать они очень близко к друг другу на повороте *дыхание*
Скопировать
- Not necessarily.
If the awning slowed his momentum sufficiently, then he might have survived his fall, had he not been
In which case, it's a homicide.
-Не обязательно.
Если тент достаточно замедлил бы силу падения, то тогда он мог бы пережить падение, если бы в него не стреляли.
В этом случае это убийство.
Скопировать
No, wait.
Just one moment. Um...
- You're a stupid bitch.
Нет, вот что.
Только одна вещь.
- Ты тупая сука.
Скопировать
He made a good point about state of mind at the time of the wedding.
He punctured my momentum and made a good point to close.
He's an objectionable little man who makes good points, damn it.
Он сделал удачный ход, акцентировав внимание на ее решении в момент заключения брака.
Он разнесет мои доводы и перейдет к убедительному заключению.
Это ужасно раздражающий коротышка, который отлично ведет процесс, черт бы его побрал.
Скопировать
You're right.
It's momentum.
I'm runnin' like an express train here.
Tы прав, Харлан
Это просто импульс.
Я разогнался, как поезд-экспресс.
Скопировать
Vessel is floating free.
No forward momentum.
-Viewer ahead.
Корабль двигается свободно.
Нет принудительного притяжения.
- Передний обзор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов momentum (моумэнтем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы momentum для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моумэнтем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение