Перевод "отторжение" на английский
Произношение отторжение
отторжение – 30 результатов перевода
Скажи что-нибудь камере.
Ну, камера это... кажется похожей... на отражение неодобрения или отторжения или разочарования или напрасности
возможности раскрыть какую-то настоящую настоящую истину, которая возможно существует.
Say something to the camera.
Well the camera is a..seems like a... reflection of disapproval or disgust or disappointment or unhelpfulness, ness
or unexplanation, unexplaining unexplainability..abil... unexplainability, abil..ability to disclose any real real truth that might possibly exist.
Скопировать
Не знаю, как у них, а у меня за луной наблюдать душевно.
Полное отторжение от бреда нашего.
Почему тебя в какую-то восточную мистику тянет?
I don't know about them, but for me watching the moon is emotional.
A total escape from our chaos.
What are you going on about this oriental mysticism?
Скопировать
Используете их же технологии против них.
Отторжение симбионтов Гоаулдов у вашего народа может быть очень ценным для нас.
Для всех людей во всей галактике.
You use their own technology against them.
The fact that you reject the Goa'uld symbiote could be valuable to us.
To all humans all over the galaxy.
Скопировать
Возникли осложнения во время третьей стадии!
Отторжение в элементах нервного центра!
Прервать контакт!
Something's going wrong in the third stage!
Rejection occurring in the nerve center elements!
Cease contact!
Скопировать
Джулиан, есть ли для меня опасность отторжения моего симбионта?
Я бы пока не волновался об отторжении. Но нам нужно поднять твой уровень изоборамина.
Я предлагаю отвести ее на родную планету триллов, чтобы ее осмотрели доктора Комиссии по Симбиозу.
Julian... am I in danger of rejecting my symbiont?
I wouldn't worry about rejection just yet but we do have to get your isoboramine levels back up.
And I suggest we take her back to the Trill homeworld, and have the doctors at the Symbiosis Commission examine her.
Скопировать
Единственное, что я помню - бесконечные серии тестов, которые они мне назначали.
Учитывая риск отторжения, их нельзя винить.
Если симбионта поместить в неподходящего носителя, они оба умрут в считанные дни.
What I remember is the endless series of tests they put me through.
Well, considering the risk of rejection you can't really blame them.
If they would have put a symbiont in an unsuitable host they'd both be dead within a matter of days.
Скопировать
Нет синаптической деградации.
Джулиан, есть ли для меня опасность отторжения моего симбионта?
Я бы пока не волновался об отторжении. Но нам нужно поднять твой уровень изоборамина.
There's no tissue damage. No synaptic degradation.
Julian... am I in danger of rejecting my symbiont?
I wouldn't worry about rejection just yet but we do have to get your isoboramine levels back up.
Скопировать
- А если произойдет?
Начнется отторжение.
И симбионт, и носитель умрут.
What if it did?
Rejection would set in.
The host and the symbiont would both die.
Скопировать
И симбионт, и носитель умрут.
- Как скоро начнется отторжение?
- Через 3, может быть, 4 дня.
The host and the symbiont would both die.
How long before rejection would set in?
Three, maybe four days.
Скопировать
Как он?
Есть признаки отторжения?
Никакого отторжения.
How is he?
Any sign of tissue rejection?
No rejection.
Скопировать
Есть признаки отторжения?
Никакого отторжения.
Я никогда не видел такой хорошей совместимости.
Any sign of tissue rejection?
No rejection.
I´ve never seen such compatibility.
Скопировать
Рост тканей в пределах расчетных параметров.
Первичные признаки отторжения отсутствуют.
Ну все, готово.
Tissue growth proceeding at anticipated rates.
No initial signs of rejection.
Okay, ready.
Скопировать
Все шло так хорошо...
Никаких отклонений при репликации, никакого первичного отторжения...
Нет...
It was all going so well.
No anomalies during replication. No initial rejection.
No.
Скопировать
Знаете, я думаю, что его слабая социальная адаптация абсолютно соответствует
- его подсознательному ощущению отторжения.
- Что?
Do you know, I think his social maladjustment is entirely due
-to a deep-rooted sense of rejection.
-What?
Скопировать
Двадцатый день...
Изъязвление и признаки отторжения пересаженной ткани.
Отмершая ткань должна быть удалена.
Day 20...
The first ulcerations and signs of rejection of the graft tissue.
The necrotic graft tissue must be removed.
Скопировать
Видишь ли, думаю, это прекрасное место для проведения небольшой социометрии.
Биполярный континуум из привлекательности и отторжения.
Теперь, учитывая твои социально-экономические статусы, я предполагаю, что B отвергнет диаду А.
I think we have a perfect venue here for conducting a little sociometry.
A bipolar continuum of attraction and rejection.
Now, given your socioeconomic statuses, I foresee a B rejects A dyad.
Скопировать
Его глаза не реагируют на свет.
Может быть это отторжение транспланта роговицы.
Есть надежда, доктор?
His eyes show no reaction to light
It might be a rejection of the cornea transplant
Is there any hope, Doctor?
Скопировать
У нее ограниченное количество T-лимфоцитов, что означает, что она не может противостоять инфекции.
Это также означает, что меньше вероятность отторжения имплантированных органов.
О, ему было больно когда вы пришили ему эту штуку?
It has limited T cells, which means it can't fight off infections.
It also means he's less likely to reject donated tissue.
Does it hurt when you sew that thing on to him?
Скопировать
И он выбрал эту мышь, основываясь на результатах.
Вам также будут вколоты большие дозы лекарств, чтобы уменьшить риск отторжения.
И даже тогда, есть 20ти процентная вероятность что ваше тело отторгнет ткань.
So he picked this mouse based on the results.
You'll also be given a heavy dose of anti-rejection drugs to aid the process.
Even then, there's still a 20-percent chance that your body will reject the tissue.
Скопировать
Хорошо, я взглянул на нее.
Но я не испытал при этом полного отторжения.
Я не потерял сознание.
Okay, I glanced at it.
But I wasn't completely and totally repulsed.
I didn't black out.
Скопировать
Он, конечно же, не заставил бы меня ждать снаружи, как непослушную школьницу.
Значит, вам это показалось чем-то вроде отторжения?
Хорошо.
He certainly wouldn't make me wait outside like a naughty schoolgirl.
So you felt, that was like some kind of rejection?
Okay.
Скопировать
Им придется не только расстаться, но и лгать всем знакомым.
Реакция на это - антипатия и отторжение.
- Они выглядят как...
So not only do they have to split up, they have to lie to everyone they know. Well, incest is a loaded word.
The visceral response is revulsion, ostracism.
- They look like... - Any other young couple in love.
Скопировать
Но вы можете это вылечить? Что надо делать?
Это лекарство призвано остановить отторжение.
А если не получится? Не волнуйтесь.
But you can treat it, can't you?
What do we need to do? This medication is to stop the rejection.
What if that doesn't work?
Скопировать
Вы были этим возмущены?
Это у вас вызывало отторжение?
Вы хотели отомстить управляющему Редингу? Хотели его убить?
Were you revolted by that?
Did that repulse you?
Did you want to take revenge on Governor Reading and kill him?
Скопировать
Доктор Форман объяснил нам.
А объяснил ли он, помимо прочего, какую боль испытает ваш сын, если у него начнётся реакция отторжения
Очевидно, он объяснил недостаточно доходчиво.
Dr. Foreman explained.
He also explain what sort of pain your son will experience if he gets graft versus host disease?
Apparently, he didn't explain it vividly enough.
Скопировать
Мой Ник - борец.
Отторжение трансплантанта не прекратится, если Ник станет весело улыбаться и настроится на лучшее.
Ник пережил три рецидива лейкемии.
My Nick is a fighter.
Graft versus host is not gonna go away because of Nick's sunny smile and positive outlook.
Nick has survived three reoccurrences of his leukemia.
Скопировать
Проблемы на третьей стадии!
Отторжение нервных соединений!
Импульсы слабеют!
Failures in Stage 3 routines!
Nervous system elements rejected. The main transmission system is scrambled! It's overflowing!
Neural pulse flow reversing!
Скопировать
Кто хочет представить?
и ХНЗЛ, сейчас ожидает пересадки сердца, но ее антитела были повышены настолько, что была опасность отторжения
И что мы сделали, чтобы справиться с этим?
who would like to present?
Uh, kyra marshall, history of end-stage cardiomyopathy and C.O.P.D. , Now awaiting a heart transplant, but her antibody levels were so elevated, she was in danger of rejecting any donor heart.
So how did we counteract that?
Скопировать
Вы будете олицетворять божественное присутствие другим посещать мессу ежедневно и являть собой саму доброделель.
Под страхом вечного отторжения и изгнания вы не должны вступать в ссоры выражаться богохульными словами
Нельзя вести себя распутно.
You will present a godly spectacle to others, attend mass daily and display a virtuous demeanour.
On pain of instant dismissal and banishment, you must not quarrel, swear... or say evil and lewd things.
Nor ever behave lewdly.
Скопировать
Кровь взяли уже после того, как ей начали давать иммунодепрессанты.
Они борются с отторжением.
Но ещё, они лишают нас возможности получить чистые данные.
Her blood was taken after she was given immunosuppressants.
They fight rejection.
They also mess up our ability to get any clear readings.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отторжение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отторжение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
