Перевод "оттенок зелёного" на английский

Русский
English
0 / 30
оттенокinflection tint nuance tinge shade
зелёногоgreen
Произношение оттенок зелёного

оттенок зелёного – 31 результат перевода

Он слишком тёмный.
- А мне нравится оттенок зелёного.
Помнишь, что я говорил тебе... жёлтый и зелёный, верно?
They're too dark.
Well, I like the Greens.
But the yellow helps it.
Скопировать
Неплохо.
Оттенок, он... - Кроме зелёного.
Он слишком тёмный.
Huh? Pretty good.
The nuance, this is a-- Oh, except the green.
They're too dark.
Скопировать
Он слишком тёмный.
- А мне нравится оттенок зелёного.
Помнишь, что я говорил тебе... жёлтый и зелёный, верно?
They're too dark.
Well, I like the Greens.
But the yellow helps it.
Скопировать
О, как ярко или это я ослеплен сиянием нашей мамочки?
(Шартрез — оттенок жёлто-зелёного цвета)
Крутой цвет.
Oh, is it bright in here, or am I being blinded by the radiant glow of our mama-to-be?
What the hell color is morning chartreuse?
That is awesome.
Скопировать
Ну, в общем...
Когда он отражает свет под определённым углом, как ты говоришь, то можно разглядеть синеватый оттенок
Аквамарин.
Yeah, kinda...
If it catches the light just right, I could see how you'd think there's a touch of blue, blue-green in there.
[Snaps fingers] Aquamarine.
Скопировать
Я думаю... она была басисткой.
Красноватый оттенок кожи предполагает отравление угарным газом.
Надышалась дыма.
I'm guessing... that makes her the bassist.
Reddish skin tone suggests carbon monoxide poisoning.
Smoke inhalation.
Скопировать
Посинение кожи - результат реакции аргирии.
после, оседают на коже, где на свету превращаются из соли снова в серебро, придавая коже синеватый оттенок
Каким образом она могла проглотить серебро?
Blue skin is the result of a reaction called argyria.
Nanosilver's broken down in the stomach, absorbed into the bloodstream as a salt and then deposited in the skin, where exposure to light turns the salt back into elemental silver, creating the skin's bluish hue.
How would she have ingested silver?
Скопировать
Итак.
ни в полицейском участке, ни на роллердроме, ни на бейсбольном поле, ни в одном из кафе-мороженых в зелёной
Зато ты в другом хороша.
Okay.
He's not in the emergency room or the police station or the roller rink or the batting cages or any of the four ice cream shops in the green zone, and I have failed as a mother.
You're good at other things.
Скопировать
И правило номер девять... ездить лишь в безопасных местах.
А это значит... не покидать зелёную зону.
У тебя есть карта с накладкой?
Which brings us to number nine... you only drive in safe areas.
That means... Stay within the green zone.
You got a map with plastic overlays?
Скопировать
У меня память лучше, чем у тебя, но даже я не смог бы.
- Зелёное подойдёт.
На самом деле тебе не стоит переживать из-за дебатов, потому что опросы говорят, что ты твоя победа невозможна статистически.
My memory's a lot better than yours, and I couldn't do it.
Green is perfect.
You don't really have to worry about the debate because the polls say that it's statistically impossible for you to win.
Скопировать
- Не смотри на нас.
Если бы у нас была зелёная краска, ты бы увидел.
Думаю, лучше спросить у Рыбьенога.
- Don't look at us.
If we had green paint, you know where it would be.
- Well, I better ask fishlegs. This was his idea.
Скопировать
Почему это детей следует увести?
Наши деньги такие же зелёные как и твои, дамочка!
Первая модель называется Joie de Vibe, что в переводе с французского означает "для забав".
Why wouldn't it be appropriate?
Our money's as green as yours, toots!
Our first LadyGood is called the Joie de Vibe, which we all know is French for "fun."
Скопировать
Давайте ещё раз.
Красивый зелёный цвет.
Ярко-зелёный.
Go again.
Beautiful green colour.
Bright green colour.
Скопировать
Красивый зелёный цвет.
Ярко-зелёный.
А теперь давайте вот этот.
Beautiful green colour.
Bright green colour.
So, now let's try that one.
Скопировать
Может пойти представиться.
Без 10-летнего опыта такому зелёному ничего не светит!
- Всем привет.
Maybe I should go introduce myself.
A resident like you need 10 more years of experience! Seriously...
- Hello, everyone. - Mama!
Скопировать
Знаешь, что я только что прочёл?
Прямо сейчас наш малыш размером с зелёную оливку.
Разве это не дико?
You know what I just read?
Right now, our baby is the size of a green olive.
- [Chuckles] - Isn't that wild?
Скопировать
Просто это так странно, понимаешь?
Так долго эта маленькая зелёная оливка принадлежала лишь нам, а теперь она принадлежит всем.
Каждый раз, когда Джерри на меня смотрит, он только и думает, что...
It's just weird, you know?
I mean, for so long, this little green olive was just our thing, and now it's everyone's thing.
Every time Jerry looks at me, he's thinking about...
Скопировать
Не хочешь узнать о краске?
Я нашел оттенок красной краски которой был покрашен Итан.
Тосканский красный.
Don't you wanna know about the paint?
Found the shade of red painted on Ethan Lone Elk.
Tuscan red.
Скопировать
Make your delivery!
Зелёный лучник.
Я боялась, ты погиб при землетрясении, и я лишилась возможности отплатить тебе сполна за твоё вмешательство в мои дела.
Make your delivery!
Emerald archer.
I feared you had perished in the quake, denying me the opportunity to pay you back in full for your past interference in my business.
Скопировать
Это подтверждение того, что Дафни не моя дочь.
Зелёные глаза и веснушки, ты и правда думала я идиот?
Мы обсуждали это миллион раз.
It's proof that Daphne is not my daughter.
Green eyes and freckles, you really think I'm stupid, huh?
We have been over this a million times.
Скопировать
!
Зелёным кланом.
Ну я знаком с этой девушкой.
!
You're with JUNGLE, the Green Clan, I gather.
Well, I know that girl.
Скопировать
Я не знаю.
Зелёный клан ищет Широ?
И что теперь делать? ..
I don't know.
Why...is the Green Clan looking for Shiro?
So what now...?
Скопировать
Мы говорим о непобедимом Золотом Короле...
А начинать бой не в стиле Зелёного клана...
Вот как я думаю.
We're talking about the invincible Gold King...
Starting a fight is out of character for the Green Clan...
At least I think so.
Скопировать
Нагаре?
Зелёный Король?
! Что?
Nagare...?
Nagare Hisui, the Green King? !
What?
Скопировать
В сетчатке есть клетки, известные как колбочки.
У большинства людей их три вида... голубые, зелёные и красные... и наложение этих колбочек позволяет
Небольшой процент женщин имеют четыре, что позволяет им видеть цвета, недоступные большинству из нас.
There are cells in the retina known as cones.
Most people have three types... blue, green, and red... and the overlap of these cones allows people to see a spectrum of colors.
A small percentage of women have a fourth cone that allows them to see colors invisible to the rest of us.
Скопировать
- Мы идём поесть.
- На зелёной веранде?
- Да.
- We're going to brunch.
- At patio on the green?
- Yeah.
Скопировать
Никто ничего не мог вспомнить.
Зелёный туман, потерянное время...
Тоже самое случилось и с нами, за исключением того, что мы ещё не исчезли.
No one could remember a thing.
- The green mist, missing time...
Like what happened to us, Except we haven't been wiped out yet.
Скопировать
Привет, ты как?
Слушай, можешь организовать "зелёный коридор"?
Ну ладно.
Hey, how are you?
Listen, uh, I need a little blue magic.
All right.
Скопировать
Это сцена престпуления.
Жертва в зелёной куртке.
Это ведь он? Это Одум?
This is the crime scene.
The vic is in the green jacket.
That's him, right?
Скопировать
Ну, я думаю, что сейчас именно такой период времени и я вообще собираюсь на всё закрыть глаза.
Нам дали зелёный свет.
Вы слышали, что сказал руководитель из Вашингтона, округ Колумбия.
Well, I think this is one of those times and I'm certainly not looking.
There you go.
You heard it direct from the Head of Special Projects in Washington, D.C.
Скопировать
Герр Йодер.
Этот особый оттенок фиолетового, а потом клетки погибают и вовсе.
Остановите!
Herr Yoder.
This particular shade of purple sets in right before the cells die permanently.
Stop!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оттенок зелёного?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оттенок зелёного для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение