Перевод "избитый" на английский

Русский
English
0 / 30
избитыйtrite hackneyed well-trodden
Произношение избитый

избитый – 30 результатов перевода

Ты ничему не научился?
Избитый, с пакетом, но все еще готов схватить и бежать?
Я же викинг, браток.
Ain't you a trip?
Beat down, bagged up, still ready to rip and run, huh?
I'm a Viking, homes.
Скопировать
- Деньги исчезли.
Вдобавок избитый до полусмерти старик.
День вечера мудренее.
The money disappearing.
On top of the old man getting knocked out.
Tomorrow is another day.
Скопировать
Что ты от него хотел?
Еще раз быть избитым?
Хотел объяснить ему, почему женился на тебе.
What did you want?
Another beating?
I was gonna explain to him why I married you.
Скопировать
- Хорошо.
- Двое избиты...
- Очень хорошо.
- Good
- Two men bludgeoned...
- Very well.
Скопировать
Это Шеннон Комб. Репортаж из психиатрической лечебницы Аркхэм. Это мрачная сцена.
Двое охранников жестоко избиты.
На данный момент все еще отсутствует доктор Харлей Куинн.
This is Shannon Comb reporting from Arkham asylum where the scene can only be described as grim
Two guards brutally beaten, and criminal mastermind 'The Joker'... has escaped from his maximum security holding cell
At this time Dr. Harley Quinn is still missing
Скопировать
Флок, флак, плип, плоп, флак, плип, плоп...
Это избитая истина: публика непостоянна, неблагодарна.
Но скажите мне, какая песня была Вашим суперхитом?
Plip, plop, fizz, plip, Plip, plop, plip...
It's a truism: the public is fickle, ungrateful.
But tell me, which was your greatest hit of all?
Скопировать
Ок, как насчет такого развития четвертой главы?
Так, я знаю, ты думаешь, что это избитая фраза... но почему бы нашему пилоту-истребителю не встретиться
Что ты качаешь головой?
OK, OK. How about this for chapter four?
Now I know you're going to think this is a bit cliché, but why don't we have our Spitfire pilot meet up with his English rose the night before he gets shot down over occupied France?
Don't sit there shaking your head.
Скопировать
Однажды он должен будет убить его, но вина за смерть отца страшит его, и он надевает маску и прячется.
Это старая избитая история про эдипов комплекс.
Ты хочешь, чтобы он взбесился?
As, of course, he must... He must some day, to become a man but the guilt... of replacing the man who loves him and gave him life is too great. It's enormous.
So he must hide it by wearing a mask. It's time to put the kid on meds, Jack.
You want to drive this kid nuts?
Скопировать
Что, стыдно, да?
Лицо разукрашено бандитом, задница избита моим отцом, а спина - собственной матерью.
Дай я осмотрю твою спину.
Pretty embarrassing, huh?
Face is busted by a gang and ass is whipped by my dad, and your back is beaten by your mother.
Let me see your back!
Скопировать
Ты тоже?
Не хотелось бы прибегать к избитым ссылкам на театральные мюзиклы в одиннадцатом часу – но я пережил
И если, детишки, я смог пережить это всё и даже больше, мы переживём и это.
YOU TOO?
NOT TO RESORT TO TRITE MUSICAL THEATRE REFERENCES AT THE 11th HOUR, BUT I'VE BEEN THROUGH NIXON, REAGAN, TWO BUSHES...
AND I'M STILL HERE... AND, KIDDIES, IF I CAN SURVIVE ALL THAT AND MORE, WE'LL SURVIVE THIS, TOO.
Скопировать
Они были в моде, пока они не стали обслуживать Кирова, лечили диабет, затем, 300 человек попали в больницу со случаем пищевого отравления.
само собой разумеется, они сразу же обанкротились, и я верю одному из них удалось покинуть город не избитым
О, ну, хорошая история.
They were all the rage until they catered the Kirov benefit for diabetes that sent 300 people to the hospital with a vicious case of food poisoning.
Well, needless to say, they went out of business immediately, and I believe one of them left town without packing.
Oh, well, that's a good story.
Скопировать
Ради тенниса?
Вообще-то я иду разобраться с парнем моей дочери, я собираюсь избить его и его отца по первое число.
У его отца нет моральных принципов.
It's for the tennis?
I'm actually on the way to confront my daughter's boyfriend. I'm going to beat him and his father to a pulp!
The father has no moral code!
Скопировать
У вас необычная манера общения с людьми.
Вы ожидали избитых фраз?
- Нет, нет.
You have an odd way of catching people on everything.
You expect stock phrases?
- No.
Скопировать
- Признайтесь.
Всю свою жизнь вы были окружены избитыми фразами?
Полагаю, что это так.
- Oh, confess it.
You've been hermetically sealed most of your life, haven't you?
Well, I suppose I have in a way.
Скопировать
Я, я одна приняла на себя все удары.
Я избита, измучена.
Все эти смерти. Нескончаемые похоронные процессии на кладбище.
- Blanche. - I...
I took the blows... on my face and my body.
All of those deaths, the long parade to the graveyard.
Скопировать
Джоан Филлипс.
Ее нашли избитую в парке.
Здесь все, кто поступил сегодня ночью.
Joan Phillips.
They found her slugged in an alley.
Here's everything that come in tonight.
Скопировать
Конечно, честным людям.
Ну, тогда те, кто клянутся и лгут,— просто дураки, ведь их столько, что они сами могли бы избить и перевешать
Господь с тобой, моя бедная обезьянка!
Why, the honest men.
Then the liars and swearers are fools, for there are liars and swearers enow to beat the honest men and hang up them.
Now, God help thee, poor monkey!
Скопировать
- Занимайтесь своими...
Заберите свои избитые шутки в бар.
Слушай, Том.
- Why don't you two guys mind your own-
Take your tired jokes back to the bar.
Listen, Tom.
Скопировать
Я не хотела разыгрывать роль.
Делать положенные жесты, произносить избитые фразы.
На каждом шагу отрекаться от той Терезы, которая...
I didn't want to play a role.
Go through the motions. Read my lines.
Constantly in denial of a Therese who...
Скопировать
Ну, я не думал, что это было необходимо.
Она было достаточно хорошо избита.
Ясно, что случилось. Это было очевидно.
Well, I didn't think it was necessary.
She was pretty well beat up.
Somethin' sure happened.
Скопировать
Каким образом?
Ну, у нее была избита вся голова.
Синяки уже появились на руках.
In what way?
Well, she was beaten around the head.
There were bruises already coming' on her arms.
Скопировать
Ясно, что случилось. Это было очевидно.
Теперь, шериф, вы говорите, она была сильно избита.
Каким образом?
Somethin' sure happened.
Now, Sheriff, you say that she was mighty beat up.
In what way?
Скопировать
Ее глаз почернел.
Она была страшно избита, страшно избита.
М-р Юэлл, вы умеете, э...
Her eye was blacked.
She was mighty beat up, mighty beat up.
Now, Mr. Ewell, can you, uh...
Скопировать
Вместо этого оно положилось на показания двух свидетелей... убедительность которых не только вызвала серьезные сомнения... на перекрестном допросе, но и категорически противоречит показаниям ответчика.
Улики свидетельствуют лишь о том... что Мэйелла Юэлл была жестоко избита... кем-то, кто владеет почти
Том Робинсон, сидящий перед вами, принимал присягу... единственной рукой, которой он владеет, правой.
It has relied, instead, upon the testimony of two witnesses whose evidence has not only been called into serious question on cross-examination, but has been flatly contradicted by the defendant.
There is circumstantial evidence to indicate that... Mayella Ewell was beaten savagely by someone who led, almost exclusively, with his left.
Tom Robinson now sits before you having taken the oath with the only good hand he possesses, his right.
Скопировать
Твой конец пришел.
Он собирается избить их.
Мы должны загипнотизировать его!
Your end has come.
He is going to beat them.
We must hypnotize him!
Скопировать
Я сел в машину и выехал так быстро, как смог.
Она была изрядно избита.
Я спросил ее, Томас Робинсон ли избил ее так.
I got in my car and went out there as fast as I could.
She was pretty well beat up.
I asked her if Tom Robinson beat her like that.
Скопировать
Теперь я вспомнил.
У нее лицо было избито с этой стороны.
Какая сторона, еще раз, Хек?
Now I remember.
She was beaten up on that side of her face.
Which side again, Heck?
Скопировать
С чего бы это.
Ты уже забыл и о судье, и о Мацудэре, и об избитых?
Я на всё это оказался способен.
Something's the matter with you.
Have you forgotten about the magistrate, about Matsudaira and Izumiya?
I do things like that.
Скопировать
"Теперь я принадлежу ему, навсегда".
Избита,.. ...унижена,..
И мерзкая улыбка этой мегеры, когда она говорила её отцу: "Невинна".
Now I'm his forever!
My sweet love... beaten, humiliated, examined.
The smile on that witch's face when she said to your father, "Undefiled".
Скопировать
Мэрилин Монро.
Это слишком избито.
Ладно.
Marilyn Monroe.
It's too corny.
All right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов избитый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы избитый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение