Перевод "итоговый" на английский

Русский
English
0 / 30
итоговыйconcluding total
Произношение итоговый

итоговый – 30 результатов перевода

Все что угодно.
Твои итоговые.
Ты могла бы их улучшить.
Anything.
Your A-Levels.
You sit them properly.
Скопировать
Не могу взять себе весь почет, Кальп немного смягчил тебя раньше меня.
Это итоговый счет.
Убито три агента, два оперативника АНБ и один из 4400... сотрясения, сломанные кости, раны... черт возьми.
I can't take all the credit. Culp softened you up a little bit.
It's the final tally.
Three agents dead, two n.s.a. Operatives, a 4400... concussions, broken bones, stab wounds... yikes.
Скопировать
Жизнеспособность брака высока, когда к делу подходят без эмоций.
Папуль, итоговые показатели отчета: мы любим друг друга.
Все остальное - ерунда.
Its long-term viability is best established unemotionally.
Bottom line, Daddy: we love each other.
That is all that matters.
Скопировать
Верни мне это назад, пожалуйста?
Итоговые экзамены 2001 Удачи
Этот номер не действителен
Could I have that back, please?
Graduation exams 2001 Good luck
This number is not in operation
Скопировать
"ѕравильно ли € поступаю?"
Ќо, арла, когда € услышал твои слова только тогда прин€л итоговое решение.
я остаюсь.
You know, "Am I doing the right thing?"
But when I heard you speak those words, Carla, that's when I decided.
I am gonna stay.
Скопировать
Это расходы господина Саэтамо во время командировки в Германию.
Проверь его итоговые суммы и посмотри, получится ли у тебя тот же результат.
Уточни обменный курс иены.
Mr Shinarai's expenses on a business trip to Germany.
Check all his sums to see if you get the same result. The sums are in German marks. Use the exchange rate for the yen.
Don't forget:
Скопировать
- Маргарет!
- Но я вас уверяю что итоговый отчёт отразит политику администрации. Салли?
Прошло уже несколько месяцев как Адмирал Фитцуоллес объявил о своём уходе на пенсию.
-Margaret!
-But I assure you the final report will reflect administration policy.
Sally. It's been months since Admiral Fitzwallace announced his retirement.
Скопировать
Мы тут произвели расчеты.
Итоговый результат следующий: Каждый держатель страхового полиса должен будет внести один пенни.
Один-единственный цент для покрытия всех расходов.
We have done the calculations, Mrs Munson.
So that at the end of the day, at the final reckoning, each and every one of those policyholders shall have contributed one penny.
One, single, solitary cent to the satisfaction of this claim.
Скопировать
Я не сошел с ума.
Ладно, а как ты назовешь пропуск экзамена по истории, который составляет 50% твоей итоговой оценки?
-Он сегодня?
I'm not insane.
What do you call skipping an exam worth 50% of your grade?
- That's today?
Скопировать
Слушай, мы тут заняты.
Готовимся к итоговым экзаменам, поэтому...
Сунил, перестань.
Okay, look. We're busy.
We're studying for finals, so...
- Hey, Sunil, stop it. - (groans)
Скопировать
- Нет, нет, нет, нет.
Ты что, не слышала, у нас итоговые экзамены?
Паула.
- No, no, no, no, no, no.
Did you not just hear me say we have finals?
Paula.
Скопировать
- Значит, вы уезжаете, мистер Тристан?
- В Эдинбург, миссис Холл, сдавать итоговые экзамены.
Вижу, у нас в семье скоро будет еще один ветеринар?
You're off, then?
- To Edinburgh for my finals.
Reckon we'll have another vet in the family soon?
Скопировать
Хорошо, класс.
Я принесла результаты итоговых экзаменов семестра.
- Ты проявляешь на солнышке свой тест?
OK, class.
I've got the results of the finals.
- Are you thermotyping your test?
Скопировать
Какой орган откажет первым.
Какова итоговая причина смерти.
Дом покроет все ставки.
What organ will fail first.
Ultimate cause of death.
The house is covering all bets.
Скопировать
Глоток портвейна.
Основываясь на Ваших сюжетах, можно провести итоговую классификацию этого жанра как такового, почти архетипическую
Вы точно не хотите скотч?
A sip of port.
Based on your narrative, one could draw the bottom line of the classification of this genre of storytelling, almost archetypical
You`re sure you don`t want a scotch ?
Скопировать
Если вы не будете предпринимать дальнейших попыток вмешаться в нашу работу, то, уверяю вас, что фатальный уровень будет минимальным, хотя могут возникнуть некоторые уродства.
И я даже соглашусь поделиться с вами итоговыми результатами.
Даже не надейтесь, что я соглашусь на это.
If you make no further attempts to interfere, I assure you If you make no further attempts to interfere, I assure you that the fatality rate will be minimal, though there may be some deformities.
And I would be willing to share our final data with you.
You can't possibly expect me to accept that.
Скопировать
Мужчины говорят, чтобы позвонят, но в итоге не звонят.
Или вы приглашает женщину на пару свиданий, а потом итоговый сексо-звонок.
Я не получал сексо-звонка.
Men say they'll call, and they don't.
Or you get a few nice dinners and then the eventual booty call.
I did not get a booty call.
Скопировать
Боб и Нипси не смогли прибыть на церемонию так что я принимаю эту награду от их лица.
Мы подошли к итоговой номинации.
Но дабы не соревноваться с разносчиками кофе, сделаем небольшой перерыв, и скоро вернёмся с наградой "Человек Года".
Bob and Nipsey couldn't make it tonight, so I accept this award on their behalf.
That brings us to our final category.
But let's take a short break and we'll be right back with the Man of the Year award.
Скопировать
Позвольте подчеркнуть, что президент доволен, что уровень безработицы снизился еще на 0.5 %.
уверен, что мы все разделяем радость президента, но я сомневаюсь, что у него есть план по борьбе с итоговой
Президент сделает все, что в его власти, чтобы поддержать устойчивую экономику, которая создавала бы миллионы новых рабочих мест, рост производительности и сдерживала бы инфляцию.
The president is pleased that unemployment has dropped another 0.5 percent...
We join him in his joy. I'm wondering if he has a plan to fight inflation.
He will maintain the robust economy that has created jobs improved productivity, and kept a lid on inflation.
Скопировать
Да, господи!
- Какой итоговый счёт?
Майами на четыре!
Yes, it's good!
- What's the final score?
Miami by four!
Скопировать
- Какие экзамены?
- Итоговые.
Это означает, что мне придется около двух недель провести в Эдинбурге.
What exams?
- My finals.
It'll mean spending a fortnight or so in Edinburgh.
Скопировать
Прости, Зигфрид.
У меня просто нервы разыгрались перед итоговыми экзаменами.
Ну... да.
I'm sorry.
It's just a bad case of pre-final nerves.
Hm? Well... yes.
Скопировать
Доброе утро, класс.
Надеюсь, вы приготовились к сегодняшнему итоговому экзамену.
Э, простите, я пропустил пару лекций.
Good morning, class.
I trust you've prepared for today's final exam.
Excuse me, I've missed a few lectures.
Скопировать
Шерил, ты можешь победить, как и все остальные.
Ты дошла до итогового конкурса, а это немало.
-Думаешь?
Cheryl, I think you have as good a chance as anyone to win.
You believe in yourself to have gotten this far, right?
- Really?
Скопировать
Давай.
Это итоговая военная операция.
СОСРЕДОТОЧЬТЕСЬ!
Spit it out.
This is a summary procedure soldier.
CONCENTRATE!
Скопировать
Когда будет запись?
Мы ждём итоговой отмашки директора станции, а потом начнём запись.
Ещё вопросы?
Are we going to record it?
Yes. We are waiting for the final go-ahead from my station manager, and then we will be recording it.
Anyone else?
Скопировать
Я просто делаю подборку.
А итоговый выбор за вами.
- Кто попробует первое блюдо?
I'm just whittling down the possibilities.
The final choice is yours.
Who's tasting the first course?
Скопировать
Добро пожаловать на шоу "Джордж Карлин: 40 лет на сцене"!
Хочу сразу предупредить, что это не подведение итогов его карьеры, это не Награда Тральберга, мы не отправляем
Мы просто оцениваем то, что он уже успел сделать, хотя за этим очень трудно уследить из-за стремительности его карьеры.
Welcome to "40 years of comedy: A tribute to George Carlin"!
I want to make it clear this is not a summation of his career, this is not a Thalberg Award, we're not retiring his mike!
...we're merely checking in on a body of work, that continues to grow at an astonishing pace...
Скопировать
Будьте любезны пройти к центру трибуны
Итоговым решением станет глас благодарности Номеру Шесть, оставленный анонимно, и больше никаких дел
-Вопросы?
Kindly approach the centre dais.
The final resolution is a vote of thanks to Number Six, carried unanimously, and there is no further business at this time.
- Any questions?
Скопировать
Она никогда не заканчивала старшую школу.
Он не дал ей сдать итоговый экзамен.
В ночь перед экзаменом они были в отеле вместе.
She never finished high school.
He stopped her sitting the final exam.
The night before the exam, they were in a motel together.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов итоговый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы итоговый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение