Перевод "счастливейший" на английский
Произношение счастливейший
счастливейший – 30 результатов перевода
Париж, такой красивый и маленький.
Каждый день мы будем счастливы,
В окружении этого города
Paris so petty and petit
We'll be happy every day
Enveloped in the city
Скопировать
Извини, я сейчас вернусь.
Мы смеялись счастливо и наивно,
Как играющие дети.
I'll be right back.
Was laughing happily, wide-eyed
Like a happy child
Скопировать
Твой мозг и всё остальное,
Оставив тебя счастливым на всю жизнь.
Та любовь, которой поддаешься мимолетно,
Our brain too and leave us
Its perfume inside us
But fleeting love affairs
Скопировать
Ваши превосходительства.
Несомненно, настал счастливый день.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Your excellencies.
This is indeed a happy day.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
Скопировать
Моя дорогая сестра,
счастливого пути тебе.
Помни, король Португалии, твой будущий муж, любит и уважает тебя.
My dear sister.
Fare you well on your journey.
Remember the king of portugal, your future husband, loves and respects you.
Скопировать
Все здесь в вашем распоряжении.
Я хочу, чтобы вы были счастливы, и сделали счастливым меня.
А потом у нас будут дети, много детей!
EVERTHING HERE IS AT YOUR DISPOSAL.
I ONLY WANT YOU TO BE HAPPY. AND TO MAKE ME HAPPY.
AND THEN WE WILL MAKE CHILDREN, MANY CHILDREN...
Скопировать
А если будет доказано, что позволение папы было действительным, и что греха не было?
Тогда я буду самым счастливым человеком на земле.
Я буду жить с Катериной до конца своих дней.
But what if it can be proved that the pope's dispensation was valid and that there was no sin?
Then I shall be the happiest man alive.
I shall be content to live with catherine until the end of my days.
Скопировать
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
Нос подобен первому меридиану, ведущему к счастливым островам пухлых губ.
Я бы бросил якорь здесь и послушал песни сирен.
But the brow becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our ship, for to be drawn into them would be shipwreck.
The nose like the first meridian, directs us down to the Islands Fortunate, the swelling lips.
I would anchor here and hear the sirens' songs.
Скопировать
Пусть все знают, как я люблю тебя.
Ну тогда я, как гласит девиз моей семьи, "самая счастливая".
Как сегодняшний суд?
I want all of them to know exactly how much I love you.
- Then, like My family motto I am "the most happy. "
How did it go in court today?
Скопировать
Если пара гуляет по улице Дол Дам, они точно расстанутся.
Если на их свидании пошёл первый снег, эта пара будет счастлива.
Первый снег?
If a couple walks on Doldam street, they will break up.
If they go on a date on the first snowfall, the couple will be happy.
First snowfall?
Скопировать
Но за то время, что мы были вместе,
я была очень счастлива.
Я бы хотела всегда быть с тобой.
But for the times We've been together,
I've been very happy.
I wish I could stay with you forever.
Скопировать
Такси!
Если на свидании пошёл первый снег, эта пара будет счастлива.
Первый снег? Свидание?
Taxi!
If a couple has a date on the first snowfall, they will be happy.
First snowfall date?
Скопировать
- Да вы бы могли управлять миром.
После своих тренировок, Шарлот не могла не думать о том какая же она счастливая.
Эта неделя заставила ее гордиться своим браком.
Wow you two could rule the world.
After her workout, Charlotte couldn't help but think how truly blessed she was.
This week had made her feel more grateful than ever for her happy marriage.
Скопировать
У меня есть все, о чем я мечтала.
Я так счастлива, что меня это пугает.
Никто не получает всего, что хочет, возьмем тебя.
I have everything I ever wanted.
I am so happy that I'm terrified.
Nobody gets everything that they want. Look at you.
Скопировать
- Ну отношения не всегда для того, чтоб быть счастливой, верно?
Ты часто бываешь счастлива в своих отношениях?
Я думаю, вопрос тебе.
- Well relationships aren't always about being happy, right?
I mean, how often do you feel happy in your relationship?
I'm pretty sure that's to you.
Скопировать
А было и смешное?
мы были абсолютно счастливы, пока не решили жить долго и счастливо.
Полагаю, шутка удалась.
Is there a funny part?
We were perfectly happy before we decided to live happily ever after.
Guess the joke's on us.
Скопировать
- На тридцать третьем.
Счастливый тридцать третий.
- Кошмар.
- Thirty-three.
Lucky 33.
The worst.
Скопировать
И теперь она брала убедительный реванш:
она выставила на публичный аукцион драгоценности которые он ей подарил за то время, когда они были счастливы
Вот оно.
And now she was getting the ultimate breakup revenge:
An embarrassing and very public auction of all the jewelry he had given her when they were happy.
There it is.
Скопировать
Просто два взрослых человека приняли решение прожить свою жизнь вместе.
Что ж, я за тебя счастлива.
Да, у меня к тебе просьба.
It's just two grownups making a decision about spending their lives together.
Well, I'm happy for you.
Oh, and hey, one more thing.
Скопировать
И несмотря на то, что все по-прежнему, все очень сильно изменилось.
Теперь я счастлива, если мне разрешат держать зажим.
Ханн обращается со мной, как...
and yet, while everything is. the same, it's very, very different.
Now I'm lucky if I get to hold a clamp.
Hahn treats me like.
Скопировать
Оставь ее в покое.
Не все могут быть постоянно счастливы.
Это не показатель здоровья.
Oh, leave her alone.
Not everybody has to be happy all the time.
That's not mental health.
Скопировать
Мы хотим иметь здорового ребенка.
Он будет сильным, счастливым и здоровым.
Вы что, не понимает, что вам говорят?
Our intention is to have a healthy baby.
He'll be strong and happy anhealthy.
Don't you understand what we're trying to tell you?
Скопировать
Ты дашь ему уйти?
Потому что, богом клянусь, если ты отпустишь его в счастливое светлое будущее с этой крошкой с оленьими
Так моя пациентка не беременна?
Are you letting him get away?
Because I swear to god,meredith, if you let him ride off into the sunset with that doe-eyed little thing... of course I'm sure.
So my patient is not pregnant?
Скопировать
Ясно.
Мы счастливы.
То есть, не счастливы.
- All right.
- I have a wife, you know.
We're happy.
Скопировать
Это хорошо.
Я буду счастлива помочь тебе любым способом.
Спасибо.
It's okay.
I'll be happy to help you in any way that I can.
Thanks.
Скопировать
Ваша Светлость.
Мы весьма счастливы найти вас уствержденным в сане архиепископа.
Ваше Величество, признаюсь, я несолько колеблюсь по поводу принятия должности так как мне предстоит сделать это перед лицом Папы.
Your grace.
We are most pleased to see you confirmed as archbishop.
Your majesty, I confess I had some scruples about accepting the office, since I must receive it at the pope's hand.
Скопировать
Каждый раз, когда я пытаюсь стать ближе кому-то появляется кто-то, и говорит:
"Тибби скоро будет счастливой.
Надо помешать".
Every time I try to get close to somebody it's like there's something out there that just says, "Oh!
Tibby's about to be happy.
Better get her."
Скопировать
Для тебя будет праздник.
Я хочу видеть тебя счастливой.
Я хочу видеть твою улыбку.
You have a party to go to.
I want you to be happy.
I want you to smile.
Скопировать
Как вам жизнь при дворе, Марк?
- Я чувствую... чувствую себя дважды счастливым, мой господин.
- Дважды?
How do you like life at court, Mark?
- I feel... I feel twice fortunate, my lord.
- Twice?
Скопировать
Привет, Эффи.
Счастливой годовщины, миссис Роллинз.
- Привет.
Hey, Effie.
Happy anniversary, Mrs. Rollins.
- Hey.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов счастливейший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы счастливейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение