Перевод "concluding" на русский
Произношение concluding (конклуден) :
kəŋklˈuːdɪŋ
конклуден транскрипция – 30 результатов перевода
It's definitely a rash.
You want to look at it for five more minutes before concluding it's also definitely a leg.
Thin leg.
А это определенно сыпь.
Тебе стоит посмотреть на нее еще минут 5 прежде чем сделать вывод, что это нога.
Тонкая нога.
Скопировать
It is still our right to keep and bear arms. Remember that.
Fitch, are we concluding our business today or not?
Could you hold forjust one minute, please?
Она не заслужила этих денег.
Так или иначе, она заслужила пару часов нашего внимания. -Вы готовы голосовать?
-Да. -Скажи, почему? -Я хочу голосовать.
Скопировать
Remember that.
Fitch, are we concluding our business today or not?
Could you hold forjust one minute, please?
- Да ты, брат, обкурился.
У нас все же есть право хранить и носить оружие. Не забывайте об этом.
Ну, м-р Фитч, так мы заключаем сегодня сделку или нет?
Скопировать
"That was the last time I saw him"
CONCLUDING EPISODE OF THE STRAY CAT ADVENTURES
Hey!
"Это был, последний раз, когда я его видел"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ЭПИЗОДА БЕСПРИЗОРНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ КОШКИ
Эй!
Скопировать
Now breaking down.
Concluding experiment.
I say again, concluding experiment.
Он разрушается.
Завершаем эксперимент.
Повторяю - завершаем эксперимент.
Скопировать
And well-timed.
I'm just concluding the final experiment you suggested in your last letter.
Good, good.
Вы как раз вовремя.
Я заканчиваю эксперимент, о котором вы писали в последнем своём письме.
Отлично, отлично.
Скопировать
We believe that answer will shock some of you, horrify others and anger all of you.
We'll have that and some concluding thoughts after this.
Welcome back.
Мы думаем, ответ шокирует кого-то из вас, кого-то напугает, но разозлит он всех.
Мы дадим вам ответ и скажем, что мы об этом думаем.
Добро пожаловать.
Скопировать
Or have you already eaten?
I'm just concluding a teacher-student conference with Nadine.
Harry, your dedication to your job is an inspiration to us all.
Или Вы уже съели?
Я " м. только заключающий студенческая преподавателем конференция с Nadine.
Гарри, ваше посвящение yourjob служит источником вдохновения для нас всех.
Скопировать
The orthodox Hindu regards the Vedas as revealed scripture
The Upanishadas from concluding portion of the Vedas
They belong among the most remarkable literature in world
Ортодоксальные индусы считают Веды явленными писаниями
Упанишады завершают Веды
Они принадлежат к наиболее выдающейся литературе мира
Скопировать
REPENTANCE
The concluding film of a trilogy:
"A Prayer", "The Wishing Tree", "Repentance"
ПОКАЯНИЕ
Завершающий фильм трилогии:
, ,
Скопировать
- Destroying property is not--
- The police didn't arrest her concluding the property could be hers too.
But it wasn't.
-Порча имущества это не выход...
-Полиция не задержала ее учитывая, что это было и ее имущество тоже.
Не было.
Скопировать
You are lying.
Concluding sexual intercourse with Ms. Kono, you left and then called her
or perhaps... hid and waited for her to leave at which time you hunted her down and killed her by the riverside.
Вы лжете.
Закончив сексуальное сношение с госпожой Коно, вы ушли и затем позвонили ей,
или возможно... спрятались и подождали, пока она выйдет, после чего вы поймали её и убили на берегу реки.
Скопировать
And that another person will turn to us, and somehow, for some reason, we will feel more complete.
In concluding, love is what makes us wake up every morning and has us try again.
When I think of these two people, I can't wait to set my alarm and face another day.
Надежда, что мы откроем сердце, и нам откроют сердце, и потом мы почему-то почувствуем, что нашли свою половину.
И наконец, это любовь заставляет нас вставать по утрам и мчаться на ее поиски.
Глядя на эту пару, я с нетерпением жду утреннего звонка будильника.
Скопировать
Concluding experiment.
I say again, concluding experiment.
Damping "X" and "B." Start blowers.
Завершаем эксперимент.
Повторяю - завершаем эксперимент.
Запечатываем капсулы "Икс" и "Б". Запускаем наполнение камеры кислородом.
Скопировать
"You should let it slide."
And I thought deeply about this, and I ended up concluding that the worst thing that could possibly happen
I can't do that. I'd rather quit.
Ёто плохо дл€ бизнеса.
"ак лучше не делать. Ќо человек с велосипедом становитс€ самым эффективным. " правильный компьютер... хороший, простой компьютер, который не мешает, а просто сидит у теб€ на столе, такой прекрасный в свете лампы.
ѕравильный компьютер будет таким велосипедом дл€ ума.
Скопировать
Weren't you rewriting it?
No, I'm concluding the 3rd part.
We must keep that.
Каю, я думала, ты ее пишешь.
Нет, я занимаюсь третьей частью.
Нет, нет. Это надо оставить.
Скопировать
Note the clenched fists, the arched back, the tonic and clonic spasms.
Concluding finally in a profound contracture.
Watch yourself.
Обратите внимание на скрюченные пальцы, изогнутую спину, тонические и клонические судороги
и как результат абсолютную неподвижность.
Будьте осторожны.
Скопировать
My mind advances, but my frame is frail.
How would your newly sullied reputation cope with another interview concluding in a man's death?
Gossip, Reid.
Мой мозг развивается, но тело слабо.
Как ваша полицейская репутация, запятнанная другим допросом, завершенным смертью человека?
Слухи, Рид.
Скопировать
Your conclusion should speak for itself.
Your audience should know that you're concluding by the actual concluding statement that... that you're
- In conclusion, Mr. Mayor.
Ваше заключение само за себя должно говорить.
Слушатели должны сами понимать, что вы заключаете все сказанное настоящим этаким заключительным утверждением... которое вы и должны сделать.
- В заключение, Господин Мэр.
Скопировать
Yeah. Why wouldn't I want you to type it?
I'm concluding, aren't I?
Yes, but you shouldn't say "in conclusion."
Интересно почему нет?
Я заключаю, подвожу итоги, ясно?
Но для этого не нужно говорить "в заключение".
Скопировать
The danger is stil present
Sir, please extend the deadline for concluding the case
Your Majesty... What Dee says is true
Опасность еще сохраняется.
рассмотрите дело тщательнее.
Ваше Величество... правда.
Скопировать
[Laughs] - Okay, ladies and gentlemen.
Today we are going to be concluding part two of the very riveting Nanook of the North.
Yes, yes, groan, groan, I know.
- Итак, дамы и господа.
Сегодня мы завершаем просмотр второй части увлекательного фильма "Нанук с севера"
Да, да, можете вздыхать, я знаю.
Скопировать
Students, can I have your attention, please?
We are concluding school early today, so that as of this moment we may assist the community in a local
I can't imagine what you're going through.
Студенты, минуту внимания.
Мы завершаем занятия раньше чтобы помочь нашему городу в чрезвычайной ситуации.
Не могу себе представить ваше состояние.
Скопировать
To those beautiful, ignorant bastards!
Rest assured that dry though the country may be, I am in the midst of concluding arrangements that will
Jeez, Nucky, you're fucking mermaids now?
За замечательных тупорылых ублюдков!
Хоть в стране и собираются жить насухую, я на полпути к заключению соглашений, при которых в Атлантик-Сити будут жить не просыхая как русалочья пиздятина.
Боже, Наки, ты уже русалок потрахиваешь?
Скопировать
I know gynae's not your thing, but I need an unbiased opinion.
There's something not quite right in the concluding argument.
Clever title.
Знаю, что гинекология не твоя специальность, но мне нужно непредвзятое мнение.
Что-то не совсем верно в заключительной теме.
Умное название.
Скопировать
He has been promoted to supervisor.
Before concluding, I want to take a moment to thank every new yorker for their astonishing courage and
is ever an excuse for domestic violence, or for smoking.
Ведь его повысили до звания инспектора.
И в конце, я хотел бы поблагодарить каждого ньюйоркца... за огромное мужество, проявленное ими в эти нелёгкие дни.
И хотелось бы напомнить, что никакое стихийное бедствие... включая такое из ряда вон выходящее, как сейчас, не является оправданием... для домашнего насилия... или курения.
Скопировать
So, killing Amber is all Humphreys' idea?
Is that what we're concluding?
Are you familiar with a suicide note left by Dominic Humphreys?
Получается, убить Эмбер — целиком идея Хамфриза?
Это то, к чему мы пришли?
Вы ознакомились с предсмертной запиской Доминика Хамфриза?
Скопировать
I thought you'd still be here.
Just concluding our business.
Come here.
Я знала, что ты никуда отсюда не денешься.
Мы только что дела закончили.
Иди сюда.
Скопировать
Hey. Phil, what are you -- what are you doing?
Just concluding a little business.
Very successfully, I might add.
Эй, Фил, что ты... что ты делаешь?
Проворачиваю тут небольшое дельце.
Довольно успешно, надо добавить.
Скопировать
How do I not make any more of it?
You could start by concluding this meeting.
All right.
Как мне себя не накручивать?
Можно начать с отмены этого собрания.
Ладно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов concluding (конклуден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы concluding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конклуден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение