Перевод "This love" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение This love (зис лав) :
ðɪs lˈʌv

зис лав транскрипция – 30 результатов перевода

You know, Keith is pretty incredible?
I've never felt this love in my entire life.
Let's face it..
Ты знашь, Кит удивительный?
Я никогда не испытывала таких чувств.
Взглянем правде в лицо..
Скопировать
Don't be so pathetic.
You should forget all about this love business.
Marriages work far better without it.
Не будь такой жалкой.
Перестань думать об этой глупой любви.
В браке гораздо лучше без неё.
Скопировать
You're just a child.
It'll come to you, this love of the land.
There's no getting away from it if you're Irish.
Ты ещё ребенок.
Но она придёт к тебе - любовь к земле.
Иначе и быть не может, ведь ты - ирландка.
Скопировать
Fine, but why should she keep you walking under her window like a dog... what are you...
And you call this love...!
Love, you say...!
Филипп! Филипп!
Потому что не любит тебя, поэтому!
Как просто так она тебе даст пощёчину? !
Скопировать
- That is it!
I'm taking this love fern with me.
Hey.
- Довольно!
- Я забираю дерево любви!
- Момент.
Скопировать
Over the next hour, I described my love for Sandra K. Templeton and the ordeal that brought me before them.
As it had always been, this love was my salvation.
It was destined to be.
Я целый час рассказывал им о своей любви к Сандре Темплтон, и об испытаниях, в ходе которых я попал в Китай.
И как всегда, моя любовь спасла меня.
Так уж было суждено.
Скопировать
How much strength do I need to come by before I can get by without hurting anything?
I am not going to stray, I'm going to trust this love, and with it I will go on living!
I'm going to take these wounds, the ones that will not close, and I am going to squeeze them tight!
Обрести поскорей бы ту главную силу, силу добра и человечности!
Застенчивой душой поверить одному - что любовь всему опора!
Доверчивой рукой тебя я обниму, исцелю и успокою -
Скопировать
I would do the same.
I'll die a fool for this love.
My life is now yours.
Я бы поступил так же.
И я умру, как глупец, во имя этой любви.
Теперь моя жизнь принадлежит тебе.
Скопировать
Listen, my love, the day after tomorrow, you two will be in Marseilles.
I beg you, at least promise me this, love...
That you won't go to the same hotel Where we used to go together.
Слушай,любимый, послезавтра, что ты планируешь делать в Марселе.
Прошу тебя, по крайней мере, обещай мне, любимый ...
Что вы не поселишься в том же отеле где мы были с тобой вместе.
Скопировать
Take love.
Did you personally ever seeany of this love?
You'll understand what I mean.
Ну да. Возьмем любовь.
Ты хоть представляешь, что это такое?
Ничего ты не понимаешь, что я говорю.
Скопировать
Then you shouldn't have fallen in love with her picture.
Since she knows everything now and wants to share this love with you, you're bound to do that.
- How can I share something that doesn't belong to her?
Тогда, тебе не надо было влюбляться и в портрет
Поскольку она теперь все знает, и желает разделить с тобой любовь, ты обязан это сделать.
Как мне разделить с ней то, что ей не принадлежит?
Скопировать
I would like to sing for you now... ... alovesong.
I know you share this love.
I pray that you will never let it die.
Я хотел бы спеть вам... песню любви.
Вы разделяете эту любовь.
Не дайте ей умереть.
Скопировать
I love you.
Jimmy Higgens, why all this love and affection?
Have you got a job?
Я люблю тебя.
Джимми Хиггенс, к чему все эти нежности?
У тебя есть работа?
Скопировать
I am the essence of that picture.
From now on, we will share this love with each other.
Half of it belongs to me.
Я - сущность этой картинки.
С этого момента мы будем разделять любовь друг к другу.
Половина принадлежит мне.
Скопировать
And, uh, how did you propose to me?
Well, I wrote this love song... and one afternoon while I was tuning your piano...
I played it to you, and that did it.
А как ты сделал мне предложение?
Ну, я написал песню о любви. И однажды, когда настраивал твое пианино,..
сыграл ее тебе. Вот так.
Скопировать
I don't even know if I still love him.
But this love indebted me to him.
His neighbors told me he'd been taken to the hospital in the fifth region.
И я не знаю, люблю ли я его всё ещё.
Но я чувствую по отношению к нему долг, потому что любила его когда-то.
Мне сказали, что его отвезли в больницу пятого района.
Скопировать
A voice comes And talks about kisses Kisses lost in your lips
Sing, my heart, happiness is back In the dawn of this love
- What are you doing here?
в потоке людском, безумством влеком, с тобою рядом плыву.
И, часов не считая, шумит карнавал, что навек меня заколдовал.
- Что ты здесь делаешь?
Скопировать
You create a fairy-tale about love to comfort yourselves
But it doesn't exist, this "love" of yours
- How doesn't exist?
Сочинили себе сказочку про любовь и утешаются.
А ее и вовсе нет, любви-то этой вашей.
- То есть, как это нет.
Скопировать
Through the love in my heart.
All this love.
You wish to surrender your armies?
Через любовь в моем сердце.
Все есть любовь...
Ты хочешь сдать свои армии?
Скопировать
And one day, those giant beings, who were all women, and souls, as they danced felt like creating not their works, but mine, and those beings collapsed.
And... of this love there remained an envy in the chaos
and in this envy some agreed to remain female, others to be males.
И однажды, эти громадные существа, все будучи женщинами, и души, танцуя и чувствуя, что делают не свою, а мою работу, и эти существа потерпели крах.
И... от этой любви остались лишь зависть в хаосе
и в этой зависти некоторые согласились оставаться женщинами, другие Кто сожалел, кто нет.
Скопировать
Then why do you reject the result of this love?
Why do you reject the result of this love?
Do you mean in his work?
Почему ты тогда отвергаешь плод этой любви?
Да, почему Вы отвергаете плоды этой любви?
Вы ведь имеете в виду творчество?
Скопировать
But who are you to pit yourself against the decrees of fate?
This love affair was fated since time began.
You are as sagacious in life as you are in your books.
Да, но... но как вы можете противостоять судьбе?
Их союз был предначертан самой судьбой, от начала мира.
Мистер Вустер вы и в жизни такой же мудрый, как в своих книгах.
Скопировать
I'm afraid that the whole audience is gonna get up and leave.
I get confused sometimes about this love stuff.
I don't know what people mean when they say that they're in love, but... but I do know that I don't think you're the bad guy you think you are.
- Я боюсь, что однажды аудитория встанет и уйдет.
- Я иногда путаюсь в этих любовных материях.
Я не знаю, что люди имеют в виду, когда говорят, что влюблены, но... Но я точно знаю, что не думаю, будто ты такой плохой парень, как сам о себе думаешь.
Скопировать
I kill a lot of people.
Who was this love of yours?
Another prince like this one...
Я много кого убил.
Кто был этой твоей любовью?
Еще один принц, как этот:
Скопировать
Miracles are the strength that man doesn't have, they are the strength of God's love.
This love is as necessary to us as the air we breathe, as the land which feeds us, and the water and
The only way we can deserve God's love is by loving our neighbor.
Чудеса не подвластны людям - это сила божественной любви.
И эта любовь нам необходима - как воздух, который мы вдыхаем, как земля, которая даёт нам плоды, как вода и свет, дающие нам жизнь.
И только возлюбив ближнего, мы можем заслужить любовь Господа!
Скопировать
He's a real man, isn't he?
This love won't last long.
I know.
Ведь мужик, а? !
Эта любовь... долго не продлится.
Знаю.
Скопировать
Breezy...
All this love that you give away, just once, wouldn't you like to have it returned?
Don't you ever want to be loved back?
Бризи!
Вся эта любовь, которую ты отдаешь... разве ты не хотела бы хоть раз... получить её в ответ?
Ты никогда не хотела взаимности?
Скопировать
Now what?
Is this love?
Love?
Что ну и что?
— Это любовь?
— Любовь?
Скопировать
Well, I'll be home soon, and then I can look after both of you.
- You know, I've never told you this, love.
- What? Well, you'll find this hard to credit, but...
Ладно, я скоро буду дома и присмотрю за вами обоими.
- Знаешь, я тебе еще не рассказывал, дорогая. - О чем?
Вряд ли ты мне поверишь, но...
Скопировать
~ Doo doo do-doo You put me down real nice
~ This love affair
~ Doo doo do-doo Is taking' the largest slice
Сильвестр Сталонне Продюсеры:
Ирвин Уинклер, Роберт Чартоф
Режиссер:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов This love (зис лав)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы This love для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зис лав не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение