Перевод "сей" на английский

Русский
English
0 / 30
сейthis
Произношение сей

сей – 30 результатов перевода

- С радостью.
Се ля ви.
Прошел еще один день о котором мы будем рассказывать своим внукам.
- My tough luck.
C'est la vie.
Yet another day to tell our grandchildren about.
Скопировать
#да пребудет воля Твоя и на земле, как на небе.
#Хлеб наш насущный дай нам на сей день.
#И прости нам долги наши... #как и мы прощаем должникам нашим.
Thy will be done on Earth - as it is in Heaven.
Give us this day. Our daily bread.
And forgive us our trespasses... as we forgive those that have trespassed against us.
Скопировать
Я вижу, что он не потерял свою привычку приходить домой неожиданно...
Но на сей раз ты неправ, старая тупица...
Ты разрушил мою юность, но ты не сможешь испортить мою игру.
I see that he hasn't lost his habit of coming home unexpected...
But this time you're wrong, old turkey....
You ruined my youth, but you won't ruin my play.
Скопировать
мой друг, Огюстин Мольн.
- Хочешь, переговорю с её отцом.
- Нет... нет...
my friend, Augustin Meaulnes.
I can speak to her father if you'd like.
No... no...
Скопировать
Я разберусь с этим.
Кого ты предаешь на сей раз?
Полли?
I will deal with it.
Who are you stabbing in the back this time?
Polly?
Скопировать
Мы окружим целый квартал.
Совершить только чудо, если он думает, что сбежит от нас и на сей раз.
Я дам общую тревогу.
We'll surround the whole block.
Yei Lin will have to... perform a miracle if he expects to escape us this time.
I'll give the general alarm.
Скопировать
Любая попытка демонстрации обратиться в суде против вас.
И на сей раз мои способы нерушимы.
Я уже наигрался в эти игры.
Any attempt at demonstrations will weigh against you with the court.
And this time my instrumentality is unbreakable.
I've had enough of your games.
Скопировать
Шпионить за мной.
Что Контроль хочет знать на сей раз?
Разве вы не скажете мне?
To spy on me.
What does Control want to know this time?
Won't you answer me?
Скопировать
О, так намного лучше.
Но, мы сделаем это снова, и на сей раз с большим чувством. Ах!
И не забывайте, что наша работа состоит в том, чтобы вдохновить других - наших храбрых рабочих, которые делают такую опасную работу.
Oh, that's much better.
But, we'll do it again, and this time with more feeling.
Ah! And don't forget our job is to inspire the others - our brave workers who are doing such a dangerous job.
Скопировать
Да, шеф.
На сей раз не может быть никаких ошибок.
Не будет, сеньор.
Yes, boss.
There can be no mistakes this time.
There won't be, sir.
Скопировать
Мы будем искать и найдем его.
- На сей раз Вы преуспели.
- Спасибо, сеньор.
We will search and we will find him.
- You've done well this time.
- Thank you, sir.
Скопировать
Должно быть это Бэтвумен!
Она сбежала от нас до этого, но на сей раз не уйдёт!
- Какой у Вас план?
She has to be the Batwoman.
She escaped us before, but not this time.
- What's your plan?
Скопировать
Как будто кто-то пытается остановить ее с помощью боли.
С ее помощью нами управляют.
Они распространяются, Джим.
As though something is exerting pain to stop her.
They use it to control us.
They're spreading, Jim.
Скопировать
То он благодушен, то зол.
Одно неверное движение с ее стороны и он ее убьет. М-р Чехов, лучше продолжите ваши исследования.
Есть, сэр.
One wrong move from her and he could kill her.
Mr. Chekov, I think you'd better continue your investigation.
Aye, aye, sir.
Скопировать
С каких пор вас начало это волновать?
Он думает, что знает всегда все лучше всех, но на сей раз он неправ.
Эй, из-за чего весь шум?
Since when did you start to worry?
He thinks he knows best all the time, but this time he's wrong.
Hey, what's all the noise?
Скопировать
Он ковырялся в стене и разбил наше оборудование.
На сей раз у нас есть доказательства, и от одного из ваших собственных друзей.
Идемте, Доктор.
He prodded about in the wall and smashed up our equipment.
This time we've got the evidence, and from one of your own friends.
Come on, Doctor.
Скопировать
Нет, подожди.
На сей раз, позвольте им самим придти к нам.
Я пытался известить его, Суперинтендант, но он не отвечает.
No, wait.
This time, let them to come to us.
I've been paging him, Superintendent, but he hasn't responded.
Скопировать
Принято.
Хорошо на сей раз у них будет ВВС Великобритании на хвосте!
Как высоко истребители летают в эти дни, Коммендант?
Roger.
Well this time they'll have the RAF on their tail!
How high can fighters go these days, Commandant?
Скопировать
Не в этот раз, Джейми.
На сей раз, он противостоит уму, выше даже его.
Уму Директора.
Not this time, Jamie.
This time, he's up against a mind superior even to his.
The mind of the Director.
Скопировать
Как борец, она сможет проникнуть на сцену и начать расспросы незаметно, поскольку кажется, что борцы - объекты нашего убийцы по какой-то особой причине.
Я разговаривал с её менеджером, чтобы он провёл несколько боёв здесь, в Акапулько.
Отличная идея!
As a wrestler, she will be able to infiltrate the wrestling scene and begin inquiries - without being noticed, as it seems that wrestlers are the targets of our killer, for some special reason.
- I talked to her manager so he can prepare some fights here, in Acapulco.
- Great idea!
Скопировать
Хорошо? - Да, спасибо
- Сей момент.
Музыка напоминает об Австрии. - Да, верно.
- Two glasses, right.
Right away.
This music reminds me of Austria.
Скопировать
Ты увидишь меня очень скоро.
На сей раз он попадет в ловушку.
Нет, я поставил одну гинею на то, что Пуф не появится.
You'll see me very soon.
This time, he's gonna fell into the trap.
No, I bet one guinea that Poof won't show up.
Скопировать
У твоих родителей честная и скромная жизнь.
Так они прожили по сей день.
Я очень уважаю их.
Your parents have led honest and humble lives.
That's how they've gotten by to this day.
I have great respect for them.
Скопировать
Злаковые культуры?
Мы их уже сеем.
Вино?
Cereal crops?
We have them.
Wine?
Скопировать
Господа, нам угрожает опасность!
Как я и подозревал, это Хаято-но-сё Сусукида!
Взять его!
Gentlemen, danger!
As I suspected, it's Hayato-no-sho Susukida!
Get them!
Скопировать
Эй!
Схватить Хаято-но-сё!
Взять его!
Hey!
Catch Hayato-no-sho!
Get him!
Скопировать
Нет, я не уеду.
Хаято-но-сё, пожалуйста, доставьте меня к Итамие в Сакаи.
Повинуюсь.
No, I'm not going to.
Hayato-no-sho, please take me to Itamiya in Sakai.
Agreed.
Скопировать
Где Хаято-но-сё?
Хаято-но-сё!
Где Хаято-но-сё?
Where's Hayato-no-sho?
Hayato-no-sho!
Where is Hayato-no-sho?
Скопировать
Хаято-но-сё!
Где Хаято-но-сё?
Мохэи!
Hayato-no-sho!
Where is Hayato-no-sho?
Mohei!
Скопировать
Пустите меня!
Это лагерь Хаято-но-сё Сусукиды.
Так здесь себя не ведут.
Hey, let go of me!
This is the camp of Hayato-no-sho Susukida.
That kind of conduct is not allowed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение