Перевод "харкать" на английский

Русский
English
0 / 30
харкатьspit expectorate
Произношение харкать

харкать – 30 результатов перевода

Проще говоря, это тугодум.
Передай своему боссу-хуесосу, что его очередной заместитель будет харкать кровью не в Комстоке.
Чудовищный шум, да, мистер Элсворт?
Another choice might be simply to describe him... as slow in his processes.
You tell that cocksucker you work for, the next surrogate he sends... oughtn't to be bloodied from the Comstock.
The noise is terrible, isn't it, Mr Ellsworth?
Скопировать
Рыжая Борода ведь запретил тебе.
Если ты не будешь слушаться, то снова начнёшь харкать кровью.
Лучше бы мы умерли.
Red Beard said so, didn't he?
If you don't mind him, you'll spit up blood again.
We're better off dead.
Скопировать
- Знаешь, я однажды заказал чашечку кофе в кафейне "Humphrey's".
И следующие три недели харкал кровью.
- Ты должен попробовать пить без кофеина, Барри.
You know, I once had a cup of Humphrey's coffee.
I was spitting blood for three weeks.
You should try the decaffeinated, Barry.
Скопировать
- Я тебя задушу! - И сосиски тоже!
Сейчас ты у меня будешь харкать миндалинами!
Ты у меня живым отсюда не выйдешь.
I'll strangle you!
You need exercise! I'll kill you once and for all!
Go to hell
Скопировать
И приносил домой два-три доллара плюс мелочь.
Он харкал кровью оттого, что дышал ваксой.
Даже гробовщик не отчистил его ногти.
He'd come home with two or three dollars.
Coughed his lungs out from breathing in that wax.
Even the faggot undertaker couldn't get his nails clean.
Скопировать
-Какой этот Люсьен неутомимый! -Неутомимый?
Да он наверняка сейчас кровью харкает.
Зато он хорошо танцует.
- He's tireless, that Lucien.
- Tireless? He must be spitting blood on the telephone.
He dances well though.
Скопировать
Осмелились подкупать Санту?
Да я набью столько угля в ваши чулки, что вы у меня алмазами харкать будете!
Мы в ловушке.
You dare bribe Santa?
I'll shove coal so far up your stocking, you'll cough up diamonds!
We're trapped.
Скопировать
- И в войне обвинили вас.
- Я вернулся домой, а люди на меня харкали.
Да, наша страна должна перед тобой извиниться.
-Then you got blamed for the war.
-I came home and people spit on me.
Yeah, this country owes you an apology.
Скопировать
Приготовьтесь собирать кровь.
[Кашляет и харкает]
Вы уверены, что получится?
Be ready to collect the blood.
COUGHING AND SPLUTTERING
Are you sure this will work?
Скопировать
О, мне так жаль.
Он трахал её, пока она харкала кровью.
Мне не нужно вам говорить, как сильно он этим наслаждался.
Oh, I'm so sorry.
He fucked her while she bled.
I don't need to tell you how much she enjoyed it.
Скопировать
Мы не отвечаем за препараты, которые выдаём вам.
Харкаешь, харкаешь.
Это не наша проблема.
We are not responsible for the drugs that we give you.
You croak, you croak.
It's not our problem.
Скопировать
Где Ён-сон?
пока этот урод кровью харкать не начал!
Ким Ён-сон! Ким Ён-сон!
Where is she?
Speak, before this guy bleeds!
KIM Yonug-sun!
Скопировать
В основном крысы бегают в клетках или не бегают, это зависит от того, какими химикатами их пичкают.
Некоторые из них содержат сахарозаменитель, крысы полны бодрости, но потом начинают харкать кровью и
Но, конечно, это только крысы.
It's basically rats running in cages. Or not running depending on what kind of chemicals they've been pumped with.
Some of the ones with sweetener, they start out peppy, but... Then they spit up blood and they die.
But that's just rats.
Скопировать
Правда что ли?
Эй, ребята, Наварро начал кровью харкать.
Надо забрать шмотки из тачки.
You think?
Hey, guys, Navarro's coughing up a lot of blood.
Let's get the gear out of the truck.
Скопировать
Вы что, не слышали, что я сказал?
Я видел, как вы харкали кровью.
Вам надо с этим завязывать.
Didn't you hear what I just said?
I saw you cough up blood.
You should quit.
Скопировать
Хорошо
Эй, ты харкаешь кровью.
Прекрати драться!
Ok
Hey, you're vomiting blood.
Stop fighting
Скопировать
Кровоточащая язва.
Гастро- и бронхоскопия ничего не выявили, но она продолжает харкать кровью и из желудка, и из лёгких.
Тогда, наверное, что-то не так с самой кровью. Лейкемия, болезнь фон Виллебранда.
Bleeding ulcer.
Scope of the stomach and lungs were clean, yet she continues to spit up blood from both her stomach and lungs.
Means there's probably something wrong with the blood itself, leukemia, von Willebrands.
Скопировать
Вообще-то, нет.
Он еще был в сознании и харкал кровью, когда я подъехал.
Ты спросил, кто в него стрелял?
- Actually not.
He was still conscious and coughing' blood when I pulled up.
- You ask who shot him?
Скопировать
Сделаем рентген и убедимся.
Мне всегда нравилось, что эти ребята так спокойны, пока мы харкаем кровью.
Пока он тут, может и твоё сердце послушает?
We'll need an x-ray to confirm.
I love how these guys are so calm when you're coughing up blood.
Well, before he goes, you want him to check your heart?
Скопировать
Я хочу посмотреть. - Погоди.
Он... он харкал кровью?
Как это выглядело?
So they're taking him back to surgery.
I want in. Wait. He--he coughed up blood.
What did it look like?
Скопировать
Парень с крюком умирает.
Он начал харкать кровью или еще что, так что его везут обратно в операционную.
Я хочу посмотреть. - Погоди.
So deal with it. Look, hook guy is tanking.
He coughed up blood or something,
So they're taking him back to surgery.
Скопировать
Первый признак - кровохарканье.
Когда вы харкаете кровью.
Надо сдать анализы, сделать томографию.
Hemoptysis is a sign.
It's when you spit blood.
We have to make other tests: another CT scan.
Скопировать
И не проецируй свои проблемы на меня!
Иди давай, развлекайся, пока я буду охлаждать свои яйца и харкать кровью!
- Хватит!
You stop projecting on me.
You go enjoy yourself while I go ice my balls and spit up blood. - Drop it!
- "Team player."
Скопировать
- Он не любиттаких болтунов. - Тем хуже для него.
Мелоди кашляет, харкает чем-то жёлтым.
Волосы выпадают.
That's too bad.
So the priest, he's coughing up yellow stuff.
And he's lost some more hair.
Скопировать
- Не особенно.
Кровь, которой ты харкал, не была кровью.
Грязная душевая в тренажерке говорит о заражении серратией (бактерия).
Not particularly.
The blood you were coughing up wasn't blood.
Dirty gym washroom means serratia infection.
Скопировать
- Байрон, где вы были в 2 часа этим утром?
- Я стоял согнувшись в туалете Держал волосы моей жены, пока она харкала кровью.
язва от стресса, знаете ли.
Byron, where were you at 2:00 this morning?
I was, uh, bent over a toilet, holding my wife's hair back while she spit up blood.
Stress ulcers.
Скопировать
Нет ничего хуже грустного клоуна...
Разве что клоун, который харкает кровью на ваши деньги.
Что ж, похоже, о летних каникулах на море с кучей бабла теперь можно забыть...
There's nothing worse than a sad clown.
Unless it's a clown bleeding internally and coughing it all over your money.
Well, I suppose this summer vacation with a big haul south of the border, was out of the question now.
Скопировать
Никаких следов. Каждую помятую травинку - выпрямляем
Даже не харкаем без лишней необходимости
Последнее, что нам нужно - это чтобы нас вдруг засек какой-нибудь местный бомж, обитающий в лесу
You close every gate you open, you pack out what you pack in.
Don't even spit unless you have to.
Seriously, the last thing we want to do is piss off one of these survivalist redneck types living in these woods.
Скопировать
Я этим всем обладаю.
Джунгли - это червяки и личинки на коже, ядовитые змеи, болезни, от которых кровью харкаешь.
Ты просто этого не вынесешь.
I have that.
It is about maggots in your skin. It is about deadly snakes and disease that make you vomit blood.
You could not bear it.
Скопировать
Мы тебя поимели.
Я харкал тебе в кофе, я расхерачил все твои картины.
Мы к херам спалили твою халупу.
We fucked... you up!
I fucking spit in your coffee. I stuck my foot through your favorite painting.
We fucking burned your fucking house down.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов харкать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы харкать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение