Перевод "смоченный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение смоченный

смоченный – 29 результатов перевода

"Чисто животный инстинкт?"
Больше похоже на чистые брюки, смоченные паникой.
Ты действительно не знаешь, из чего ты сделан пока не наступил момент, когда ты познаешь, что это убивать или быть убитым и в этом просто нет ничего между тобой и наконечником копья.
"Pure animal instinct"?
More like pure pants-wetting panic.
You don't really know what you're made of until a moment like that you know when it's kill or be killed and there's just nothing between you and the tip of the spear.
Скопировать
Что, я полагаю, мы называем "неполная эрекция". "Он обернул его в кусок ткани".
"смоченную тепловатым молоком", это тепловатое.
Попробуйте, коснитесь его своим локтем, и если оно не обжигает и не холодное, как с детской ванночкой.
What we call a semi, I guess. LAUGHTER "He wrapped it in a piece of cloth," I hope you're taking notes at home,
"moistened with lukewarm milk," that's lukewarm.
Try, poke your elbow in it and if it doesn't burn and it's not cold, like with a baby's bath.
Скопировать
Не пытайтесь повторить это дома.
Ты сидишь дома, и свет начинает мерцать, и ты знаешь, что это он в соседней квартире со смоченной молоком
Я имею в виду, простите, но...
Don't try this at home.
You're sitting in your house and the lights start flickering - and you know he's at it next door with the milk cloth. - Yes!
I mean, I'm sorry, but...
Скопировать
Я имею в виду, простите, но...
Если Channel 5 отрубится, то это будет он за соседней дверью со смоченной молоком тряпкой.
Знаете, на Рождество постоянно говорят, когда весь свет выключается, и ты не можешь готовить индейку, что это происходит потому что мы все смотрим телевизор.
I mean, I'm sorry, but...
Channel 5's gone off, it'll be him next door with the milk cloth.
You know how every Christmas they always say, when all the lights go down, and you can't cook your turkey, it's because we're all watching telly.
Скопировать
ты можешь освободить себя
Эти канаты, смочены в вербене
Но я уменьшу заклинание, которое сделает вас голодным, предоставляя нам возможность некоторого цивилизованного общения.
You can't free yourself.
Those ropes have been soaked in vervain.
But I did lessen the spell that made you hungry, affording us an opportunity for some civilized discourse.
Скопировать
Например, подержать одежду в холодной воде, затем протереть морской солью
Или можно свести пятно ватным тампоном, смоченным в аммиаке
Еще можно сделать пасту из муки, как зубная паста
One way is to wring the clothes to cold water, then rub in sea salt
Another way is to srape the stain with cotton ball dip in ammonia
The third way is to make flour mold into a paste like toothpaste
Скопировать
Я только позвоню и перепроверю.
Метте, рану надо промыть тряпкой, смоченной в тёплой воде.
- Она с кем-то поцапалась?
I just have to call and double-check.
Mette, I think you have to wash it with a cloth or some lukewarm water.
-Has there been a fight?
Скопировать
Слово предоставляется обвинителю инквизиции.
Я испытал обвиняемого печатью, смоченной святой водой.
Прикасаясь к ней, одержимый дьяволом стонет и дрожит.
I defer to my ecclesiastic adviser.
I carried out on the accused the ordeal of the stamp dipped in holy water.
Anyone possessed by the devil screams when touched by it.
Скопировать
Титаний, верно?
Смоченный в кислоте?
Я привык к такому оружию.
Titanium, right?
Acid-etched?
I'll get used to a weapon like this.
Скопировать
- Ты знаешь, как его убить?
- Просто проколоть его оружием, смоченным тромитом..
Извини, тромит?
- How do we kill it?
- Pierce it with thromite.
Sorry, cuz.
Скопировать
Лицемерное дерьмо.
А смог бы ты ватой, смоченной в формальдегиде, залезть в задницу собственного отца, чтобы оттуда не потекла
- Господи!
You sanctimonious prick.
Talk to me when you've had to stuff formaldehyde-soaked cotton up your father's ass so he doesn't leak.
- Jesus!
Скопировать
Десять вместе.
Смоченные в коньяке.
Как ты учил меня.
Candle wicks.
Ten of them. Dipped in Armagnac.
Just like you taught me.
Скопировать
- Что мы тут имеем?
Мы нашли платок, смоченный хлороформом, в мусорном баке. Отпечаток колеса на лужайке.
Его проверяют сейчас в лаборатории.
- What have we got?
We found a chloroform-soaked handkerchief stuffed way down in the garbage, and a tire print on the lawn, a good one.
I'm having the lab check it out.
Скопировать
Подушку.
Полотенце, смоченное в холодной воде.
Ты?
A pillow.
A towel, dipped in cold water.
You?
Скопировать
Но, с небольшими усилиями, появляется возможность сделать что-то более сложное.
Плотно скрученные страницы журналов, смоченные в солёной воде можно превратить во вполне эффективную
Вы можете сделать тюремную зажигалку с помощью замыкания контактов пальчиковой батарейки и нескольких проводов с удаленной изоляцией в точке воспламенения.
But with a little effort, it's possible to get more sophisticated.
Tightly rolled magazine pages soaked in salt water can create a serviceable club.
You can make a prison lighter by short-circuiting a double-A battery with some wire and stripping the insulation at the ignition point.
Скопировать
Хороший выбор.
С кусочками шоколада и смоченное в молоке?
Сейчас устроим.
JAX: Good choice.
Chocolate chip, a little milk on the side?
Coming right up.
Скопировать
Ух ты!
В вашем случае, это был не вкус торта "Мадлена" смоченного в липовом чае, но комбинация шоколада и спермы
Что?
Wow.
In your case, it wasn't the taste of a Madeleine cake, moistened with lime blossom tea, but the combination of chocolate and sperm.
What?
Скопировать
Он сделал модель электрического ската, повторив его секции из металла.
Вот что он сделал - он взял медную пластину а сверху положил кусок картона, смоченный разбавленной кислотой
Затем он положил сверху еще одну металлическую пластину.
So, he copied the torpedo fish by repeating its pattern, but using metal.
Here's what he did - he took a copper metal plate and then placed above it a piece of card soaked in dilute acid.
Then above that, he took another metal and placed it on top.
Скопировать
мадам Жизель была убита отравленным дротиком.
Смоченном, насколько я помню, в яде южноафриканской змеи бумсланга.
Ядовитые разновидности редко встречаются в Котсуолде.
Madame Giselle was murdered with a poisoned thorn.
Dipped, as I recall, in the venom of a South African boomslang snake.
A poisonous species rarely found in the Cotswolds.
Скопировать
Сестра?
Нам нужна марля, смоченная кипячёной водой.
Сестра Ли, смочите марлю.
Sister?
Let's have some gauze soaked in boiled water.
Nurse Lee, damp gauze.
Скопировать
И скоро Малая Азия увидит их, с бритыми головами и длинными чубами...
Раскиданными подобно ее бесчисленным цветам, на смоченных кровью полях.
Увидит немало запачканных дегтем запорожских шароваров, мускулистых рук с черными нагайками.
Soon, Asia Minor will acknowledge them, their shaven heads, their long toupees...
It will see the turbans of its Muslim inhabitants spread like countless flowers on fields engorged with blood.
It will see the Cossacks' baggy black trousers, and their muscled arms waving black whips.
Скопировать
Раньше его использовали для перевязок боевых ранений в полевых условиях.
Тампон, смоченный спиртом и плотную повязку.
Я сейчас вернусь.
It was originally used to seal battle wounds in the field.
Alcohol swab and bandage tightly.
I'll be right back.
Скопировать
Такое впечатление, что это старая губка.
Компресс из губки, смоченной в холодной воде... может успокоить лихорадку.
Никогда не забывайте об этом.
It feels like an old washcloth.
A cold cloth on the forehead can calm a fever.
Never forget that.
Скопировать
Вы как-то сказали, что у вас есть шпионы в монастыре.
Во время битвы ваш шпион ударит Джека кинжалом, смоченным ядом.
У кого могут возникнуть подозрения, что он не просто погиб, защищая свой храм?
I can see to that. You once said you had a spy or two at the priory.
In the midst of battle, your spy will stab Jack with a dagger dipped in poison.
Who's to say he didn't die defending his church?
Скопировать
Бомонт, ты меня слышишь?
Слушайте заключённые, Кристиан Бомонт... использовал лампочку, наполненную мукой и спичечные головки, смоченные
Он отсылал их прямо из тюремной камеры.
- We're going. We're going.
- Bones, simmer down. - How long is this gonna take? - Who wants to know?
We found them. - We found drugs on the dead guy.
Скопировать
-Рано или поздно ты это и так выяснишь.
Мне нужен серебряный нож, смоченный кровью ягненка.
И зачем тебе нужен серебряный нож, смоченный кровью ягненка?
- Well, you're gonna find out sooner or later.
I needed a silver knife dipped in lamb's blood.
You needed a silver knife dipped in lamb's blood why?
Скопировать
Мне нужен серебряный нож, смоченный кровью ягненка.
И зачем тебе нужен серебряный нож, смоченный кровью ягненка?
Для этого существа, джинна, на которого я охочусь.
I needed a silver knife dipped in lamb's blood.
You needed a silver knife dipped in lamb's blood why?
Because there's this creature, a jinn, and I have to hunt it.
Скопировать
Христос на кресте просил воды.
По меньшей мере вы можете дать мне губку, смоченную уксусом.
Да простит нас бог.
Christ on the cross asked for water.
The least you could do is give me a sponge soaked in vinegar.
God forgive us.
Скопировать
Я преподаю Катулуса, дорогая, и далеко не скромник.
Что длинное, твёрдое и смоченное?
Субмарина.
I teach Catullus, dear, I'm hardly a prude.
What's long and hard and full of seamen?
A submarine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смоченный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смоченный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение