Перевод "Эшелон" на английский

Русский
English
0 / 30
Эшелонtroop train echelon special train
Произношение Эшелон

Эшелон – 30 результатов перевода

- Но у нас нет вируса НАРВИК,
Мы сожгли его в Эшелоне.
- Проклятье, Джулс.
- But we don't have the NARVIK virus.
We incinerated it at Echelon.
- Oh, goddamn it, Jules.
Скопировать
Где вы были?
Станция "Эшелон".
Мы встретили Гуннара Микаельсона.
Where were you?
Echelon Station.
We met Gunnar Mikaelsson.
Скопировать
Почему он не мог быть экстрадирован?
Хаупт был богат и у него были друзья в высших эшелонах власти.
Я думал, что Хаупт был стариком, у которого были все шансы избежать правосудия.
Why couldn't he be extradited?
Haupt was rich and he had friends in high places.
I was thinking Haupt was an old man with every hope of escaping justice.
Скопировать
- Спасибо.
- Друзья в высших эшелонах?
Вероятно.
- Thank you.
- Oh. Friends in high places, huh?
Apparently.
Скопировать
Какое место!
У кого-то друзья в высших эшелонах...
Здравствуйте.
What a place!
Someone has friends in high places...
Hello
Скопировать
Можешь прекратить вести себя так, словно выиграла в лотерее.
Очевидно, что это свидание всего лишь утешительный приз для команды второго эшелона.
Продолжай себя успокаивать.
Shamiqua: You can stop acting like you won the lottery.
This date is obviously just a consolation prize for the "B" team.
You keep telling yourself that.
Скопировать
Были введены строгие правила безопасности.
Это была скоординированная военная операция поддержанная высшими эшелонами власти.
На каждом углу лаборатории стояли вооруженные солдаты.
Strict security protocols were put in place.
This was a coordinated military effort with support from the highest levels of the government.
Soldiers were stationed around the clock inside the lab, all of them armed.
Скопировать
Слушай, дальше без санкции Бекман нам не пройти.
Все, что нам нужно - это доступ к спутникам системы Эшелон.
Или она поможет нам, или мы потеряем и Дафни, и нашу свадьбу.
No, look, we've gone as far as we can without Beckman's approval.
And all we need to do is access the FBI's Echelon satellites.
Now she can either help us, or we lose Daphne, and our wedding.
Скопировать
Кротов из автобусов уже опознали.
Люди Софии проникли в высшие эшелоны.
Они работают в обороне, системах связи, правительстве.
They've already I.D.'d the sleepers on those buses.
Sophia's people have made inroads at the highest levels.
They're working in defense, communications, government.
Скопировать
Мы на задании.
Да, ну, меня не оставляет чувство, что это задание лучше подошло бы для команды низшего эшелона.
Низшего эшелона?
This is a mission.
Yeah well, it strikes me that this is a mission better suited to... one of the... lower echelon teams.
Lower echelon?
Скопировать
Джим в конце концов ободрал своих клиентов и работников.
А Эндрю... так и не вернулся в первый эшелон.
Так грустно.
Jim ended up ripping off all of his clients and his employees.
And Andrew... Never made it back to the big time again.
That's sad.
Скопировать
Семья Гото начала налаживать связи.
В высших эшелонах, так сказать.
Когда твой отец покидает свой кабинет - он едет домой, спать.
The Goto family is starting to make connections.
Top connections.
When your father leaves the office, he goes home, he sleeps.
Скопировать
- Ну зачем?
Это возле нашей деревни немцы эшелон разбили а эшелон-то был с эвакуированными.
То ли побили родителей, то ли как...
- Not at all.
Next to our village the Germans had attacked a column of evacuees. The little girl lost her parents in all the chaos.
Either her parents were killed or not...
Скопировать
И не начинайте, а то я расстроюсь.
Услышав о замене в команде, я представляла, что нам дадут бюрократа высшего эшелона или адмирала или
Почему я, да?
Don't disappoint me by starting now.
When I heard about the change in command, I figured we'd get a high-level bureaucrat or an admiral or an ambassador, and-
And why me?
Скопировать
В служебное время никогда.
Верхний эшелон медленно заходит слишком далеко.
Krysmopompas должны...
On duty, never.
The upper echelon are slowly going too far.
Krysmopompas must...
Скопировать
Я важая фигура в правительственных играх. Мне известна тайна существования внезеМных миров.
Ведущие игроки проникают в высшие эшелоны власти, пытаясь влиять на жизни мужчи, женщин и детей.
Конечно, ме не верят.
I'm the key figure in a government plot to deny the existence of extraterrestrials.
It's a global conspiracy with key players in the highest levels of power. And it reaches down into the lives of every man, woman and child on this planet.
So, of course, no-one believes me.
Скопировать
Мы начнем работы, как только его превосходительство официально кредитует предприятие.
Сеньоры, обещаю, что нас одобрят в высших эшелонах власти.
Садитесь.
We shall begin work as soon as His Excellency gives official credit for the enterprise.
Gentlemen, we will be praised from those in high places, I promise.
Sit down.
Скопировать
В начале октября 1943 года, в окрестностях Монтодине, недалеко от нашей виллы, произошел случай, который произвел глубокое впечатление на местных.
Неделей ранее, через станцию начали следовать немецкие эшелоны, везущие в Германию итальянских солдат
Эти эшелоны, состоящие из опечатанных вагонов для перевозки скота, стояли на запасных путях по нескольку часов, а иногда даже целые ночи.
At the beginning of October 1943, something happened in Montodine, not far from our villa. a great impression on the locals.
A week before, German convoys stared coming through the station, after the armistice to Germany.
These convoys, which were large cattle wagons, would stop for hours on the tracks, sometimes even all night.
Скопировать
Открой дверь, я сойду.
Откатись от военного эшелона!
Поймаю, всех в трибунал сдам!
Open the door. I'm getting off.
Keep away from the military transport.
Anyone caught will be court-martialed. Hey, citizen, I'm talking to you!
Скопировать
От какого лейтенанта?
От начальника эшелона. Лейтенант - зверь.
Я ведь тоже зайцем еду.
What lieutenant?
The one in charge of the transport.
He's a beast. I snuck on the train, too.
Скопировать
До Узловой довезете?
От эшелона отстал.
- Сводку слыхал?
Can you take me to Uzlovaya?
I missed my train.
- Have you heard the news?
Скопировать
- Назад, товарищ боец!
- Я с этого эшелона!
- Обознался ты.
- Stay back, soldier!
- This is my train!
You're mistaken. Where are you going?
Скопировать
Куда едешь? - На Георгиевск.
Этот эшелон часа полтора как ушел.
- Алеша!
- To Georgievsk.
- That train left an hour and a half ago.
Alyosha!
Скопировать
Сейчас повезем раненых, пострадавших женщин и детей.
Остальные будут ждать возвращения эшелона.
Он вернется ровно через два часа.
Comrades, I already told you: We're only taking wounded women and children.
Everyone else will have to stay behind and wait.
A train will be here in exactly two hours.
Скопировать
Ну и наконец третий эшелон.
Элитный эшелон.
Добровольцы.
And then there's the third echelon.
The upper echelon.
The volunteers.
Скопировать
О чем?
Проблема вхождения в высший эшелон... в том, что ты должен работать как проклятый, чтобы в нем удержаться
И ты недостаточно упорно работал?
About what?
The trouble with entering the upper echelon... is you have to work harder to stay in it.
And you haven't been working hard enough?
Скопировать
Учителя знают их имена наизусть... и они получают значительно лучшие оценки.
Последние две недели я готовился занять место в высшем эшелоне... и если на этих выходных я сделаю всю
Я постараюсь войти в состав высшего эшелона в понедельник утром.
The teachers will get to know their names... and they'll get better... better grades.
Past couple weeks, I've been preparing for the upper echelon... and this weekend if I get all my work done...
I'm going to enter it Monday morning.
Скопировать
Последние две недели я готовился занять место в высшем эшелоне... и если на этих выходных я сделаю всю мою работу...
Я постараюсь войти в состав высшего эшелона в понедельник утром.
Во время класса по контрактному праву Kingsfieldа.
Past couple weeks, I've been preparing for the upper echelon... and this weekend if I get all my work done...
I'm going to enter it Monday morning.
In Kingsfield's contract law class.
Скопировать
- Извините, сенатор
У дамы, кажется есть связи в высших эшелонах власти
Я расскажу вам об этом поезде
- Sorry, senator.
The lady seems to have friends in high places.
Let me tell you about the train.
Скопировать
Неделей ранее, через станцию начали следовать немецкие эшелоны, везущие в Германию итальянских солдат, взятых в плен после перемирия.
Эти эшелоны, состоящие из опечатанных вагонов для перевозки скота, стояли на запасных путях по нескольку
Что-то ты совсем рассеянный сегодня.
A week before, German convoys stared coming through the station, after the armistice to Germany.
These convoys, which were large cattle wagons, would stop for hours on the tracks, sometimes even all night.
You're not with it tonight, are you ?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Эшелон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Эшелон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение