Перевод "поселение" на английский
Произношение поселение
поселение – 30 результатов перевода
Ну, видишь ли, тут и загвоздка.
После бойни кавалерия сожгла все поселение.
Они хотели быть уверены, что то, что это вызвало – не распространится.
You see, that's the glitch.
After the massacre, the cavalry torched the settlement.
They didn't want whatever caused it to spread.
Скопировать
-Зачем?
Потому что моя собственность была построена на месте того поселения.
Я всегда думал, что это интересная история.
- Why?
Because my property was built on the site of the original settlement.
I always thought it was an interesting story.
Скопировать
Будь проклято имя "Aтрейдес". Нательный знак. Он вооружен.
Восемь из девяти наших поселений покинуты. Многие наши старые сичи переполнены беженцами.
Объедини свои силы с ее войсками и положи конец этому ужасному сопротивлению. Алия - Фремен.
So I have chosen... to make a world where humankind can create its own future... from moment to moment... free of one man's vision... free from the perversion of the prophet's words... and free of future pre-determined.
How many nights I have sat on a dune just like this... imagining a night just like this... with my father.
Just the two of us... talking and... and laughing.
Скопировать
Да.
Милое маленькое поселение похитителей.
Господь сказал "не суди".
Yes.
Seems like a lovely little community of kidnappers.
The Lord says "judge not."
Скопировать
Но здесь они в безопасности.
Они должны отправиться в новое отдаленное поселение, созданное Таури.
Все Джаффа, поддерживающие нашу борьбу, будут там желанными гостями.
But they have been safe here.
They must be moved to the new outpost built by the Tauri.
All Jaffa who support our cause are welcome.
Скопировать
Ко мне Бог пришёл видением в пустыне 26-го февраля 1991-го.
Мой разведывательный отряд вступил в бой с армией Саддама в маленьком бедуинском поселении.
Мы были в засаде... нас всех застали врасплох, и там были жертвы.
God came to me in a vision in the desert, February 26, 1991.
My recon squad had engaged Saddam's army in a small Bedouin encampment.
We'd been ambushed, taken on by surprise. And there were casualties.
Скопировать
Журнал капитана, звездная дата 3499.1.
Перед тем, как уйти из поселения капеллян, мы сумели найти наши коммуникаторы.
Но мы не смогли найти фазеры.
Captain's log, stardate 3499.1.
Before leaving the Capellan encampment, we managed to retrieve our communicators.
Our phasers were not to be found.
Скопировать
Это свинина с низким содержанием жира.
Шекспир в Программе Военных Поселений.
Что не так с Хемингуэем?
It's low-fat pork.
Shakespeare in Military Communities Program.
What's wrong with Hemingway?
Скопировать
Ради чего? Чтобы прокладывать в Азии дороги?
Чтобы строить для ее жителей поселения?
Мы не носимся, Парменион, а основываем города, покоряя новые земли!
To build roads in Asia?
To give these people cities?
To found cities and expand our reach is not to drift.
Скопировать
Леди и джентльмены, здесь происходит нечто феноменальное, здесь, рядом с 400-летним скальным городом.
Здесь возникает новое поселение настоящий город из палаток, грузовиков и трейлеров.
Находясь тут, я вижу номерные знаки из Калифорнии, Аризоны, Техаса и Оклахомы.
Ladies and gentlemen, something phenomenal is going on here, right in front of this 400-year-old cliff dwelling.
A new community is springing up a veritable town of tents and trucks and trailers.
Standing here, I can pick out licence plates from California, Arizona, Texas and Oklahoma.
Скопировать
Миссия Санто Томас, Колония Герреро, Эль Розарио но всего лишь имена.
Древние поселения и миссии, которых уже нет, города-призраки, руины.
Из Энсенады ведет дорога из песка и запустения.
Mission Santo Tomás, Colonia Guerrero, El Rosario but just names.
Ancient settlements and missions no longer existing, ghost towns, ruins.
Below Ensenada, it's a road of dirt and desolation.
Скопировать
- Чего ты хочешь? Чтобы мы остались и уподобились ему?
- Мы можем основать постоянное поселение.
Мы можем построить свой город, свои церкви и школу.
- You want us to stay for more of this?
- We can have a regular settlement.
We can have a town, and churches and a school.
Скопировать
- И все включено?
Или 1 200 только за поселение.
Хорошо.
- All inclusive?
Or for 1,200 on the landing.
OK.
Скопировать
Среди других мы замечаем мальчика, богато украшенного серебрянными медальками и амулетами
Хотя все они христианские, нам кажется, что эти амулеты пришли из диких поселений африки и океании.
Так мы покидаем Ля Альберка, где к 7 вечера почти все уже пьяны.
In the crowd, a baby adorned with silver medals.
They are like amulets from Africa or Oceania.
By 7 pm almost everyone is drunk.
Скопировать
Благодаря их страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные поля и фруктовые сады, на месте горящих пустынь появились озера. Страна росла и развивалась.
Их первые поселения и места торговли стали крупными и известными во всем мире городами.
И это - наследие, оставленное нам людьми, мечты и действия которых были смелыми и свободными.
From soil enriched by their blood out of their fever to explore and build came lakes where once were burning deserts came the goods of the earth, mines and wheat fields orchards and great lumber mills all the sinews of a growing country.
Out of their rude settlements, their trading posts, came cities to rank among the great ones of the world.
All the heritage of a people free to dream free to act free to mold their own destiny.
Скопировать
- Бог мой! да!
- И поселение индейцев.
Возможно это то самое место...
- By Jove, yes!
- And an Indian village.
I'd say, this could be just the place, couldn't it?
Скопировать
Но я не хочу быть почетным гостем!
Я должен подарить вам этот ключ поселения!
Какой еще ключ? ! Где бензин, бензин, бензин?
Well, I don't want to be a guest of honor.
I got to present you with this here key to the city!
He doesn't want a key, he wants gas!
Скопировать
Мы знаем или чувствуем, что это святые места, это там где наша судьба движет нами.
Этот холм перед вами - могила наших предков, доисторического поселения.
Крестьяне пахали здесь землю с незапамятных времен.
We know or sense that these are our sacred places, this is where our common fate moves us.
The hill before you is the grave of our ancestors, a prehistoric settlement.
Peasants have ploughed up urns of ashes from time immemorial.
Скопировать
Ну, мы бывали там... Бэн и я.
Это длинная, узкая долина, усеянная индейскими поселениями.
Граница - по другую сторону, вон там!
Well, we've been there- Ben and I.
It's a long, narrow valley dotted with little Indian farms.
The border's just the other side of it- down there.
Скопировать
Иди.
Сегодня ночью мы уничтожим ближайшее поселение.
Я хочу посеять волну смерти и ужаса.
Go.
This night we'll destroy the nearest settlement.
I want to unlease a wave of death and terror.
Скопировать
Я хочу посеять волну смерти и ужаса.
Затем мы полетим по всем поселениям.
Землянам придётся выбирать между смертью и рабством!
I want to unlease a wave of death and terror.
Afterwards we'll fly to all the settlements.
The Earthlings will have to choose between being our slaves or perishing!
Скопировать
Она поворачивает налево.
Пройдя по ней, ты попадешь в небольшое индейское поселение под названием Санта-Исабель.
Иди туда, дай им десять долларов и скажи, где мы находимся.
It goes to the left.
You follow that road, you'll come to a little... Indian village called Santa Isabel.
You go there, you give them $ 10... tell them where we are.
Скопировать
Я не могу позволить такому парню жить дальше!
Ты попадешь в небольшое индейское поселение под названием Санта-Исабель.
Иди туда, дай им десять долларов. Они придут помочь нам.
Can't let a guy like that go on living.
You'll come to a little Indian village... called Santa Isabel.
You go there, you give them $ 10, they'll come and get us.
Скопировать
Совершенно верно.
Держу пари, ты никогда не был в поселении свободных духом.
А чем занимаются ее жители?
Exactly.
I'll bet you've never been to a colony of free spirits.
- What do they do there?
Скопировать
- А мы - нет.
Мы смоделировали возможность выживания скррианского поселения на северо-западном полуострове.
Результаты оказались не обнадеживающими.
- We aren't.
We ran projections to see if a Skrreean settlement could survive on the northwest peninsula.
The results were not encouraging.
Скопировать
Мы приближаемся к системе Вало, расположенной на окраине кардассианской территории, где осели многие баджориане.
Здесь много баджорианских поселений на трех планетах класса М.
Я думаю, нам стоит начать с Вало III, где живет специальный представитель баджорианцев по имени Джаз Хольза.
We are approaching the Valo system on the outskirts of Cardassian territory where many Bajorans have resettled.
There are dozens of Bajoran camps on the three Class-M planets.
I suggest we start on Valo III where an ad hoc leader named Jaz Holza lives.
Скопировать
Кармен!
Капитан, сенсоры отметили возмущения рядом с поселением на Мелоне 4.
Какого типа возмущение?
Carmen!
Captain, sensors indicate a disturbance near the outpost on Melona IV.
What kind of disturbance? I cannot tell.
Скопировать
Это похоже на электрический шторм.
Проверьте, сможете ли вы связаться с поселением.
Да, сэр.
It could be an electrical storm.
- See if you can contact the colony.
- Aye, sir.
Скопировать
Доктор, я провел полный спектрографический анализ, участок за участком.
Следы элементов подтверждают, что это то же Существо, которое уничтожило поселение на Омикрон Тета.
Кристаллическое Существо действует как гигантский электромагнитный коллектор.
Doctor, I ran a full spectrographic analysis, section by section.
Trace elements confirm it is the same entity which destroyed the colony at Omicron Theta.
The crystalline entity seems to function like a gigantic electromagnetic collector.
Скопировать
Конечно.
Также я хочу обследовать остатки поселения на Мелоне, как можно скорее.
Коммандер Дейта, вы будете сопровождать доктора на поверхности.
Of course.
And I'd like to inspect the remains of Melona colony as soon as possible.
Commander Data, you will accompany the doctor to the surface. - Yes, sir.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поселение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поселение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение