Перевод "voyeurism" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение voyeurism (войэризем) :
vˈɔɪəɹˌɪzəm

войэризем транскрипция – 30 результатов перевода

- And he's going to...
Voyeurism.
- About what?
- И он собирался...
- О чем?
- Вуайеризм.
Скопировать
You're developing a taste for it.
The violating, the voyeurism -- oh, it's definitely you.
- I think not.
Тебе начинает нравится.
Вламываться, подсматривать - это определённо твое.
-Не думаю.
Скопировать
Having status.
Maybe for the audience it's just voyeurism, something to do on a Sunday night.
Maybe it won't change a fuckin' thing, and people like myself and my family... are left hung out to dry, used up, broke, alone.
А зрители просто получают удовольствие.
Может быть, ничего не изменится.
А мы с семьей останемся сушиться на солнышке. Выжатые. Сломленные.
Скопировать
- Fire, torture.
- Voyeurism, antisocial behavior.
I wonder how long it took his mother to realize there was something really wrong with him.
- Огонь, пытки.
- Вуайеризм, антиобщественное поведение.
Интересно, как много нужно времени его матери, чтобы понять, что с ним что-то не так.
Скопировать
But actually, we do like straight sex.
Moose is into voyeurism... and I'm into exhibitionism.
Oh, we like BD, but we don't like SM.
Но, вообще-то, нам нравятся гетеросексуальные отношения.
Муж - вуайерист, а я - эксгибиционистка.
Нам нравится BD, но не нравится SM.
Скопировать
Oh, yeah.
"Graphic elements of brutal violence, voyeurism, transvestitism and incest."
Very nice.
Ах, да.
"Сцены жестокого насилия, вауйеризма, трансвестизма и инцеста".
Неплохо.
Скопировать
This place is always pushing the limits.
Tonight, it's the ultimate in voyeurism.
We get to watch each other...
В этом месте нет барьеров.
Сегодня у нас экстремальный вуайеризм.
Мы подглядываем друг за другом.
Скопировать
Seized as evidence.
How modern life is such an unholy mix of voyeurism and exhibitionism.
People perpetually broadcasting their internal and external selves.
Изъят как вещественное доказательство.
Боже, эта современная жизнь это такая адская смесь вуаеризма и эксгибиционизма.
Люди постоянно выставляют себя внутренних и внешних напоказ.
Скопировать
Which one?
This exercise in voyeurism featured the Stappords.
Did Marisol say anything?
- Какой?
По упражнению в вуайеризм Стаппордсов.
Марисоль сказала что-нибудь?
Скопировать
Alexis got me those as a joke to cheer me up.
I have not yet resorted to voyeurism.
Then you are missing out.
Алексис дала мне его ради прикола, чтобы поддержать.
Я еще не прибегал к подглядыванию
Ты многое пропускаешь.
Скопировать
We don't do anything with her, she's just...
You've heard of voyeurism, haven't you?
Yeah, but isn't the defining element of voyeurism being able to see?
Мы ничего с ней не делаем, она просто...
Ты же слышал о вуайеризме?
Да, но разве в основе вуайеризма не лежит желание подглядывать?
Скопировать
You've heard of voyeurism, haven't you?
Yeah, but isn't the defining element of voyeurism being able to see?
If she's watching, then who...
Ты же слышал о вуайеризме?
Да, но разве в основе вуайеризма не лежит желание подглядывать?
- Если она смотрит, то кто?
Скопировать
But the voyeuristic scene par excellence is the one described by Herodotus and later echoed by Gide in "Le roi Candaule." While undressing, the queen is being spied on by the king's favorite, who is also spied on by the king himself.
What we have is a two-fold form of voyeurism or a carambole of scopophilia if you prefer.
Doesn't "voyeur" just mean "peeping Tom"?
Но вспомните ту замечательную сцену вуайеризма, что изобразил Геродот, а затем Андре Жид. Царица садится, раздевается, за ней подсматривает фаворит государя, а государь подглядывает за фаворитом, подглядывающим за царицей.
Здесь мы имеем дела с вуайеризмом, возведенным в куб. Это понятие происходит от французского глагола "вуар": видеть, смотреть.
Простите, профессор, а вуайер, это что, озабоченный?
Скопировать
It means "the pleasure of watching."
I could go on and give you many other examples to back up my conviction that voyeurism or, if you prefer
it is in cinema and photography.
Это радость созерцания.
Из приведенных примеров следует, что вуайеризм — далеко не примитивное явление. Это не просто предмет сексопатологии, а важная область искусства и литературы.
В первую очередь фотографии и кинематографа.
Скопировать
♪ With this burning deep inside... ♪
The ultimate voyeurism:
peeping into other people's fantasies.
#В эту жгучую глубину...#
Вуайеризм в крайней степени:
подглядывание в фантазии других людей.
Скопировать
Yeah, but she's got enough problems.
We've got enough to charge Dutton with voyeurism.
With any luck they'll link him back to the original emails.
- Да, но у нее уже достаточно проблем.
У нас хватит улик, чтобы обвинить Даттона в вуайеризме.
Если повезет, мы "привяжем" его к первым электронным сообщениям.
Скопировать
The same flat that Stephanie Blake lived in.
That is voyeurism.
As outlined in Section 67 of the Sexual Offences Act 2003.
В той же квартире, где жила Стефани Блейк.
Это - вуайеризм.
Согласно Разделу 67 Закона о сексуальных преступлениях 2003 года.
Скопировать
Come off it.
..this could be interpreted as consent and then it's not voyeurism.
That's the law.
- Хватит!
..это можно истолковать как согласие, тогда это уже не вуайеризм.
- Таков закон.
Скопировать
Uh, most of these guys just talk a big game.
Once you mention anything about aggression, anything about voyeurism, they pull back.
Actually, between you and me, I don't think any one of these guys could throw a decent hump at me.
Ну, большинство этих парней могут только болтать о чём-то серьёзном.
Стоит намекнуть на что-нибудь связанное с агрессией, или с вуайеризмом, и они сваливают.
В самом деле, между нами, я не думаю, что хоть один из этих парней смог бы меня хорошо оттрахать.
Скопировать
Civility, respect, and a return to what's important.
The death of bitchiness, the death of gossip and voyeurism.
Speaking truth to stupid.
Учтивость, уважение и возврат к тому, что важно.
Смерть озлобленности, сплетен и вуайеризма.
До глупости правдивые слова.
Скопировать
And I was taking a leak here.
If I went into their toilet... it'd be a scandal - a pervert, voyeurism
I was peeing in an office
А я ссал там.
Если бы я зашёл в их туалет... сразу был бы скандал - извращение, вуайеризм.
- Я мочился в офисе.
Скопировать
Look how many views we already have.
This is mass cyber voyeurism.
They are visiting that site because they don't understand this is not a joke, and it's not a game.
Вгляни, сколько уже просмотров.
Это массовый кибер-вуайеризм.
Они заходят на сайт, так как не понимают, что это не шутка и не игра.
Скопировать
If that's your "i just solved the case" look, it needs work.
Gerald denny got busted for trespassing and voyeurism.
He's been in prison for the past four months.
Если твой вид означает, что ты раскрыл дело, то над ним стоит поработать.
Джеральд Денни в тюрьме за проникновение и вуайеризм.
Он уже 4 месяца в тюрьме.
Скопировать
We think that's Paul Spector, leaving the club with you and Susan on the night that she died.
So your interest in voyeurism gave way to a desire to break into the observed space?
To violate those individuals in a more intimate way?
Мы считаем, что Пол Спектор вышел из клуба вместе с вами и Сюзан в ту ночь, когда она умерла.
Значит, ваша тяга к подглядыванию переросла в желание пробраться на запретную территорию?
Наказать этих людей лично?
Скопировать
To violate those individuals in a more intimate way?
You're thinking that the voyeurism was a... ..precursor to more aggressive sexual deviancies?
No, I'm just trying to understand the progression of your criminality.
Наказать этих людей лично?
Вы считаете, что вуайеризм был предвестником более агрессивных сексуальных девиаций?
Нет, я просто пытаюсь понять развитие вашей преступной деятельности.
Скопировать
What behaviour?
The voyeurism.
Around that age. 13 or so.
Какое побуждение?
Вуайеризм.
Примерно в 13 или около того.
Скопировать
Mexican mothers protecting their innocent daughters. We countered by accusing the maid of stealing from guests.
Is thievery worse than voyeurism?
She should not be sacked for curiosity.
Мексиканская мать вынуждена защищать свою невинную дочь от обвинений в краже.
Воровство хуже вуайеризма?
Она не должна быть уволена из-за своего любопытства.
Скопировать
Any time they started a video chat, their conversations were redirected through the target's computer, allowing him to eavesdrop.
All right, this is voyeurism.
I mean, not in a classic sense.
Каждый раз, когда кто-то начинал разговор, запись отправлялась на компьютер объекта, позволяя ему подсматривать и подслушивать.
Так, это уже вуайеризм.
Но не в классическом понимании.
Скопировать
And she was exceptionally candid.
admitted that on occasion, her feelings towards some of her pupils could cross a line into fantasies of voyeurism
There's never been a single complaint filed against her, not even a whisper.
И она была предельно откровенна.
Она призналась, что иногда её чувства по отношению к её ученикам превращались у неё в вуайристические и интимной направленности.
На неё ни разу никто не подал ни одной жалобы, даже намёков не было.
Скопировать
A world where someone, with a couple of keystrokes, can express anger, love, hate to anyone anywhere without risk of reprisal.
It's a world where deceit flourishes and voyeurism thrives.
Where real human contact and discourse is replaced by bits and bytes and logarithms.
Мир, где кто угодно, с помощью нескольких кнопок может выразить злость, любовь, ненависть, кому угодно где угодно, не рискуя возмездием.
Это мир, где процветает обман, и вуайеризм.
Где настоящее человеческое общение заменено битами, байтами и логарифмами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов voyeurism (войэризем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы voyeurism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить войэризем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение