Перевод "inflection" на русский
inflection
→
оттенок
Произношение inflection (инфлэкшен) :
ɪnflˈɛkʃən
инфлэкшен транскрипция – 30 результатов перевода
But it would take several days to compile data.
I can tell you about Colossus without analysis ... every word, every syllable, every inflection.
You know what I mean.
Ќу, это зан€ло бы несколько дней, дл€ обработки информации.
—ейчас, последний раз, когда € могу говорить свободно, без того, что олосс анализировал бы каждое мое слово, каждый слог изменение интонации.
¬ы понимаете о чем €.
Скопировать
Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilisations to boldly go where no one has gone before.
I've gone over every word, every inflection, every facial response.
I still can't find a hidden message.
Его постоянная миссия исследовать новые, чужие миры искать новую жизнь и новые цивилизации смело идти туда, где еще не ступала нога человека.
Я просмотрела всю запись.
Каждый жест, каждое слово, и до сих пор не могу найти скрытое сообщение.
Скопировать
You don't sound like you're from Rateg.
It is a misconception that all Rategs speak with a particular inflection.
In fact, there are 12 different...
Вы говорите не по-ратеговски.
Это расхожее заблуждение, что все ратегчане говорят на определенном наречии.
Собственно, город населен 12-ю разными...
Скопировать
She does you.
Every inflection, every bat of the eye, bits of business, vocal tricks...
- Then she shouldn't be half-bad.
Она играет, как вы.
Каждый звук, каждое движение. - Абсолютно как вы.
- Тогда она не так плоха.
Скопировать
- I'm learning how to fish.
Oh, sorry, wrong inflection – you're what?
Go away.
- Учусь рыбачить.
Прости, неправильная интонация, - ты чего?
! Уйди.
Скопировать
You woke up.
Perhaps a bad choice of inflection.
Is she implying that I could've just as easily not?
Вы очнулись?
Странное удивление.
Она намекает, что я мог бы и не очнуться?
Скопировать
If spoken to, he would fidget and grin.
If Jesse palavered with another person, Bob secretaried their dialogue getting each inflection, reading
Go away.
Если кто-то заговаривал с ним, он лишь нервно улыбался.
Когда Джесси болтал с кем-то ещё, Боб внимательно вслушивался в их диалог ловя каждую интонацию, стараясь не пропустить ни единого жеста как будто готовился написать биографию знаменитого грабителя или собирался выдать себя за него.
Уходи.
Скопировать
"Yes!
, with exactly that inflection.
I'll fix it.
"Да!
О мой Бог, да!", именно с такой интонацией.
Я это исправлю.
Скопировать
You know, where everything has a question mark at the end of it?
With an upward inflection?
At the end of every sentence?
Типа, где в конце каждого предложения есть вопросительный знак?
С повышением интонации?
В конце каждого предложения?
Скопировать
What?
The inflection of his voice changes... because a smile changes the sound of your voice... by shortening
He's smiling as he says "blow you federal folks up."
Что?
Изменилась интонация его голоса Потому что улыбка меняет интонацию. уменьшая объём резонатора голосового аппарата.
Он улыбается,когда говорит "подорвать вас,хреновы федералы"
Скопировать
Is she asking me?
The way her inflection went up at the end there, - it sounded like a question.
- We kinda met before.
Она меня спрашивает?
Она так повысила голос в конце, что это прозвучало как вопрос.
- Мы вроде как уже встречались.
Скопировать
"i wanted to snap your whizz strap"?
I guess it would depend on inflection.
That's one of the things The plaintiff alleges our client said to her.
"Я хочу отшлепать тебя ремнем"?
- Думаю, это зависит от интонации.
- Это одно из тех высказываний, которое истец приписывает нашему клиенту.
Скопировать
Sorry.
I've got inflection points.
All he needs to do is see her dance and you're at your ripple limit. What?
Простите.
Я просчитал точки пересечения.
Если он увидит её танцующей, всплеск от корректировки превысит лимит.
Скопировать
She's gonna think about that.
You know, normally, I'd say that's bullshit, but that had a not-bullshit inflection to it.
You're not trying out for the tour?
Она подумает над этим.
Знаешь, обычно я говорю, что это дерьмо собачье, но была не дерьмо-собачье интонация.
Ты не будешь участвовать в турнире?
Скопировать
You're a shrink and Claire had emotional problems.
Inflection went down when you said her name.
You want control.
Ты была психиатром, а у Клэр были эмоциональный проблемы.
Интонация понизилась, когда ты произнес ее имя
Ты хотел контроль
Скопировать
Just... get in, get out.
That's... that's creepy with the lean and the inflection.
Look, he's right, though.
Просто... войди и выйди.
Это... Это жутко со всеми этими инфекциями.
Слушай, он прав.
Скопировать
And how would you prefer I say it?
Inflection is everything.
Try it again.
И как бы вы хотели, чтобы я это сказала?
Интонация это все.
Попробуйте еще раз.
Скопировать
- The question part's implied.
I really didn't hear it in the inflection.
Javier have you guys been smoking or not?
- Вопрос подразумевался.
Я это не понял по интонации.
Хавьер вы курили или нет?
Скопировать
No, something's wrong.
I'm already seeing inflection points.
You okay?
Нет, что-то не так.
Я уже вижу точки будущих пересечений.
- Всё в порядке?
Скопировать
Let's take a walk.
The intense chemistry between them, the constant inflection points, and the kicker, you pulling them
Yeah, all that seemed a little much. So, I asked Burdensky to do some research this morning.
Давайте пройдёмся.
Сильнейшие взаимные чувства между ними. Постоянные точки пересечения. Да ещё тот факт, что мы их дважды разлучали, ...но случай упорно сводил их вновь.
Я подумал, что совпадений многовато и велел Бурденски покопаться в архиве.
Скопировать
She says you told her you can get pregnant from sitting on a toilet seat.
I said those words, but with a particular inflection.
I knew it wasn't true.
ДЖЕФФ Говорит, вы сказали, можно забеременеть через сиденье унитаза.
Я сказал ей это с особой интонацией.
ДЖЕФФ Я же говорил, это чушь. УИТНИ А разве нет других способов?
Скопировать
I told him it was a stupid idea
But they don't always get our inflection.
Can I speak with you for a moment?
Я сказал ему, что это глупо.
Но они не всегда поддаются нашему влиянию.
Можно с вами поговорить?
Скопировать
I do not... compute human talk.
I do not use that inflection.
And that is the storage space on a B-cat card.
Я не... понимаю человеческую речь.
Я говорю не так.
Это место для информации на карточке категории В.
Скопировать
Singing is the way you speak in church.
go into some very resonant churches and you hear somebody speaking, then the range of intonation and inflection
FLAT VOICE TONE: If you start to speak at a very single level then it becomes much clearer, both your vowels and your consonants, and if that then gradually turns into singing...
Пение - это способ говорить в церкви.
Если вы зайдёте в очень гулкое помещение и услышите, как кто-то говорит, то большой диапазон интонаций и переотражений сделают его речь расплывчатой.
А если вы начинаете говорить на одном тоне, то всё становится намного чётче, и ваши гласные, и ваши согласные.
Скопировать
That's him.
Nobody is better... at anticipating inflection points than Patchy.
His girlfriend, Sophie, and I are the same person with different hair.
Это он.
Нет никого лучше... в умении не замечать перегибов.
Я и его девушка, Софи -одна и та же личность, но с разным цветом волос.
Скопировать
And how did you know it wasn't andi?
The transformation was remarkable-- The-- the inflection, the-- the change in her posture.
And you're sure she wasn't faking it?
- А как ты понял, что это не Энди?
Перемена была заметна... другие интонации...
- Другая поза. - Уверен, что она не притворялась?
Скопировать
Yeah, thanks.
You missed the sarcastic inflection.
Listen again. "Really?"
- Да, спасибо.
- Вы упустили нотку сарказма.
Послушайте еще раз. "Да вы что?"
Скопировать
That-that was the same sentence.
You just changed the inflection.
I love you, too.
Это-это тоже самое.
Ты просто поменял интонацию.
Я тоже тебя люблю.
Скопировать
- I have not seen...
I will read the President's words without inflection.
"Slide to unlock."
Ладно. - Я не видела...
Я зачитаю слова президента без изменений.
"Разблокируйте".
Скопировать
Monique when you say "you tank taste like whisky when you kiss me" sounded affected to me, too broad watch think more about what the lyrics are trying to con vacillate
I like something you were doing before on this time and I'm not living without you, like voice inflection
Don't be scared to push it.
Моник, когда ты поешь: "твой поцелуй на вкус как виски" эта строчка звучит немного фальшиво на мой взгляд, слишком по-бродвейски.
Мне нравится то, что вы делали до этого на этот раз и я не живу без тебя, нравится интонация голоса, немного как йодл.
Не бойся прибавить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inflection (инфлэкшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inflection для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфлэкшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
