Перевод "inflection" на русский
inflection
→
оттенок
Произношение inflection (инфлэкшен) :
ɪnflˈɛkʃən
инфлэкшен транскрипция – 30 результатов перевода
"Yes!
, with exactly that inflection.
I'll fix it.
"Да!
О мой Бог, да!", именно с такой интонацией.
Я это исправлю.
Скопировать
You woke up.
Perhaps a bad choice of inflection.
Is she implying that I could've just as easily not?
Вы очнулись?
Странное удивление.
Она намекает, что я мог бы и не очнуться?
Скопировать
You don't sound like you're from Rateg.
It is a misconception that all Rategs speak with a particular inflection.
In fact, there are 12 different...
Вы говорите не по-ратеговски.
Это расхожее заблуждение, что все ратегчане говорят на определенном наречии.
Собственно, город населен 12-ю разными...
Скопировать
But it would take several days to compile data.
I can tell you about Colossus without analysis ... every word, every syllable, every inflection.
You know what I mean.
Ќу, это зан€ло бы несколько дней, дл€ обработки информации.
—ейчас, последний раз, когда € могу говорить свободно, без того, что олосс анализировал бы каждое мое слово, каждый слог изменение интонации.
¬ы понимаете о чем €.
Скопировать
Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilisations to boldly go where no one has gone before.
I've gone over every word, every inflection, every facial response.
I still can't find a hidden message.
Его постоянная миссия исследовать новые, чужие миры искать новую жизнь и новые цивилизации смело идти туда, где еще не ступала нога человека.
Я просмотрела всю запись.
Каждый жест, каждое слово, и до сих пор не могу найти скрытое сообщение.
Скопировать
They ask of mortals perfection
We must yield to the times, and with inflection
"Inflection", no, that's all wrong.
Где совершенство нам в угоду ей найти?
С покорностью вослед за веком нам идти.
Неправильно. "С покорностИю след"
Скопировать
What do you mean?
Because "inflection", as you're saying, you...
You have to stress the final syllable.
Почему?
Ты забыл один слог. "С покорностИю"
Надо проговаривать гласную.
Скопировать
They have 12 syllables.
We must yield... with inflection as you said it, is one short.
You have to say:
В нем 12 стоп.
"С покорностью (во)след за веком нам идти" Не хватает слога, получается 11 стоп.
Надо читать:
Скопировать
- I have not seen...
I will read the President's words without inflection.
"Slide to unlock."
Ладно. - Я не видела...
Я зачитаю слова президента без изменений.
"Разблокируйте".
Скопировать
Monique when you say "you tank taste like whisky when you kiss me" sounded affected to me, too broad watch think more about what the lyrics are trying to con vacillate
I like something you were doing before on this time and I'm not living without you, like voice inflection
Don't be scared to push it.
Моник, когда ты поешь: "твой поцелуй на вкус как виски" эта строчка звучит немного фальшиво на мой взгляд, слишком по-бродвейски.
Мне нравится то, что вы делали до этого на этот раз и я не живу без тебя, нравится интонация голоса, немного как йодл.
Не бойся прибавить.
Скопировать
That-that was the same sentence.
You just changed the inflection.
I love you, too.
Это-это тоже самое.
Ты просто поменял интонацию.
Я тоже тебя люблю.
Скопировать
Am I right?
You said the word whole, did you this inflection with your voice?
Keep that.
Я прав?
Ты произносишь это слово целиком, те перегибаешь этим свой голос?
Помни об этом.
Скопировать
We must yield to the times, and with inflection
"Inflection", no, that's all wrong.
What do you mean?
С покорностью вослед за веком нам идти.
Неправильно. "С покорностИю след"
Почему?
Скопировать
You know, you're the only person I've ever met... who can call me an idiot without actually making me feel like one.
Maybe I'm using the wrong inflection.
We all have feelings. And some feelings that we feel are so strong... that it's hard for us to be the person... that we know in our hearts that we can be.
Знаешь, ты единственная из всех, кого я встречал, называешь меня идиотом... не заставляя меня чувствовать себя таковым
Может я использую неправильную интонацию.
У всех нас есть чувства... и некоторые чувства настолько сильны, что нам очень сложно оставаться теми, кем мы можем быть.
Скопировать
I've reviewed every decision I made.
Every inflection point in the investigation.
And it is indisputable from any rational cost benefit analysis that I did everything correctly.
Я пересмотрел каждое принятое мной решение.
Каждый переломный момент в расследовании.
И бесспорно, как ни посмотри на рациональность затрат и результатов, я все сделал правильно.
Скопировать
Singing is the way you speak in church.
go into some very resonant churches and you hear somebody speaking, then the range of intonation and inflection
FLAT VOICE TONE: If you start to speak at a very single level then it becomes much clearer, both your vowels and your consonants, and if that then gradually turns into singing...
Пение - это способ говорить в церкви.
Если вы зайдёте в очень гулкое помещение и услышите, как кто-то говорит, то большой диапазон интонаций и переотражений сделают его речь расплывчатой.
А если вы начинаете говорить на одном тоне, то всё становится намного чётче, и ваши гласные, и ваши согласные.
Скопировать
If spoken to, he would fidget and grin.
If Jesse palavered with another person, Bob secretaried their dialogue getting each inflection, reading
Go away.
Если кто-то заговаривал с ним, он лишь нервно улыбался.
Когда Джесси болтал с кем-то ещё, Боб внимательно вслушивался в их диалог ловя каждую интонацию, стараясь не пропустить ни единого жеста как будто готовился написать биографию знаменитого грабителя или собирался выдать себя за него.
Уходи.
Скопировать
I told him it was a stupid idea
But they don't always get our inflection.
Can I speak with you for a moment?
Я сказал ему, что это глупо.
Но они не всегда поддаются нашему влиянию.
Можно с вами поговорить?
Скопировать
- The question part's implied.
I really didn't hear it in the inflection.
Javier have you guys been smoking or not?
- Вопрос подразумевался.
Я это не понял по интонации.
Хавьер вы курили или нет?
Скопировать
She says you told her you can get pregnant from sitting on a toilet seat.
I said those words, but with a particular inflection.
I knew it wasn't true.
ДЖЕФФ Говорит, вы сказали, можно забеременеть через сиденье унитаза.
Я сказал ей это с особой интонацией.
ДЖЕФФ Я же говорил, это чушь. УИТНИ А разве нет других способов?
Скопировать
"i wanted to snap your whizz strap"?
I guess it would depend on inflection.
That's one of the things The plaintiff alleges our client said to her.
"Я хочу отшлепать тебя ремнем"?
- Думаю, это зависит от интонации.
- Это одно из тех высказываний, которое истец приписывает нашему клиенту.
Скопировать
Is she asking me?
The way her inflection went up at the end there, - it sounded like a question.
- We kinda met before.
Она меня спрашивает?
Она так повысила голос в конце, что это прозвучало как вопрос.
- Мы вроде как уже встречались.
Скопировать
What?
The inflection of his voice changes... because a smile changes the sound of your voice... by shortening
He's smiling as he says "blow you federal folks up."
Что?
Изменилась интонация его голоса Потому что улыбка меняет интонацию. уменьшая объём резонатора голосового аппарата.
Он улыбается,когда говорит "подорвать вас,хреновы федералы"
Скопировать
And how would you prefer I say it?
Inflection is everything.
Try it again.
И как бы вы хотели, чтобы я это сказала?
Интонация это все.
Попробуйте еще раз.
Скопировать
That's him.
Nobody is better... at anticipating inflection points than Patchy.
His girlfriend, Sophie, and I are the same person with different hair.
Это он.
Нет никого лучше... в умении не замечать перегибов.
Я и его девушка, Софи -одна и та же личность, но с разным цветом волос.
Скопировать
I do not... compute human talk.
I do not use that inflection.
And that is the storage space on a B-cat card.
Я не... понимаю человеческую речь.
Я говорю не так.
Это место для информации на карточке категории В.
Скопировать
You know, where everything has a question mark at the end of it?
With an upward inflection?
At the end of every sentence?
Типа, где в конце каждого предложения есть вопросительный знак?
С повышением интонации?
В конце каждого предложения?
Скопировать
- I'm learning how to fish.
Oh, sorry, wrong inflection – you're what?
Go away.
- Учусь рыбачить.
Прости, неправильная интонация, - ты чего?
! Уйди.
Скопировать
She does you.
Every inflection, every bat of the eye, bits of business, vocal tricks...
- Then she shouldn't be half-bad.
Она играет, как вы.
Каждый звук, каждое движение. - Абсолютно как вы.
- Тогда она не так плоха.
Скопировать
She's gonna think about that.
You know, normally, I'd say that's bullshit, but that had a not-bullshit inflection to it.
You're not trying out for the tour?
Она подумает над этим.
Знаешь, обычно я говорю, что это дерьмо собачье, но была не дерьмо-собачье интонация.
Ты не будешь участвовать в турнире?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inflection (инфлэкшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inflection для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфлэкшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение