Перевод "tinge" на русский
Произношение tinge (тиндж) :
tˈɪndʒ
тиндж транскрипция – 30 результатов перевода
This looks like Turkish heroin.
It's got that slightly pink tinge to it.
Heroin?
Напоминает турецкий героин.
Он имеет слегка розоватый оттенок.
Героин?
Скопировать
- It's getting whiter each time.
- There's a slight pinkish tinge here, but from far away you can't see it.
Can you? - No.
- Ну потихоньку белеет.
- Элен, здесь вот правда подтек розовый, но думаю, издали будет незаметно.
Ты как думаешь?
Скопировать
I can't, I'm scared stiff.
The morn' doth smile yonder in east with tinge of light doth scatter clouds ...
- Come!
Я не могу, я до смерти боюсь!
За час перед тем, как в золотом окне востока, лик свой солнце показало...
- Идем!
Скопировать
Who is that?
I recognize that baritone voice and the scent of Tic Tacs with a tinge of Naugahyde.
It's Elroy Patashnik.
Кто это?
Я узнаю этот баритон и запах Tic-Tac с нотками кожи
Это Элрой Пташник.
Скопировать
Looks like an allergic reaction.
Swelling, blue tinge to the skin...
Look, it's an adrenaline pen.
Похоже на аллергическую реакцию.
Отёк, посинение кожи...
Смотрите, шприц с эпинефрином.
Скопировать
And what sort of tinge?
- They also have a red tinge.
- Strawberries are bright red.
Что значит "оттенок"?
- Похожий цвет.
- Но клубника ярко-красная.
Скопировать
- Is that red?
No, it's blond with a reddish tinge.
What does it have to do with strawberries?
- Это красный?
Нет, это блондинка с красноватым оттенком.
А почему клубника?
Скопировать
No cart-riding here!
Strawberries with a tinge?
What are you doing?
Здесь нельзя кататься!
Клубника с оттенком?
Что ты делаешь?
Скопировать
- Strawberry blonde?
With a tinge?
- Yes exactly.
- Клубничная блондинка?
Оттенок?
- Да, точно.
Скопировать
How advanced is your cirrhosis?
You have a yellow tinge to your skin tone.
Spider-web veins on the backs of your hands.
А на какой стадии у вас цирроз?
У вас кожа... Имеет желтоватый оттенок.
Сосуды полностью расширены.
Скопировать
What does it have to do with strawberries?
And what sort of tinge?
- They also have a red tinge.
А почему клубника?
Что значит "оттенок"?
- Похожий цвет.
Скопировать
Now he looks like hell.
Okay, I heard a definite tinge of satisfaction in your voice.
Yeah, you did.
Сейчас он выглядит неважно.
Хорошо, я услышал определенный оттенок удовлетворения в твоем голосе.
О да, это точно.
Скопировать
Hence the state of him.
From the green tinge, the container was sealed with a brass bung.
Acid would've eaten through that in about an hour.
Следовательно, это причина его смерти.
А зелёный цвет, по-видимому, контейнер был запечатан медной крышкой.
Кислота насквозь её проела в течение часа.
Скопировать
Usually, you're all for that.
Must be the rancid tinge of betrayal That's put me off.
You were wrong.
Обычно ты бываешь только "за".
Наверное, это горьковатый вкус предательства всё испортил.
- Ты ошибался.
Скопировать
All she has is a cough.
Bluish tinge to the fingernails.
Lips. - He's hypoxic.
Единственный её симптом — это кашель.
Голубоватый оттенок ногтей, губ...
у него гипоксия...
Скопировать
I see Tina Marie come down the runway, and I really love it. And I think it looks very clean, very polished.
It's got a little tinge of drama and a little tinge of sexiness and flirtiness, and I think it encompasses
Going down the runway, I feel really good about how my dress looks. I think that it looks fantastic.
€ смотрю, как "ина ћари€ идет по подиуму, и мне очень нравитс€ и думаю, выгл€дит очень опр€тно очень отполированно
€ придала слабый оттенок драмы, слабый оттенок сексуальности и кокетства и это охватывает многие разные вещи в одном нар€де это очень по-моему не могу быть счастливее
когда нар€д проходил по подиуму, у мен€ было хорошее чувство о том, как он выгл€дит думаю, он выгл€дит фантастически абсолютно не то, что € обычно делаю, но все же это
Скопировать
- You know what I smell?
Ah, yes, it's, uh, the smell of jealousy with a tinge of admiration and just a whiff of sadness.
Good luck because I'm gonna:
- А знаешь что я чую?
О, да, это, запах зависти.. с оттенком восхищения и немного грусти.
Удачи тебе, поточу что я буду:
Скопировать
How did you do that?
Little bit of this, whole lot of that, and just a tinge of...
Um, would you mind if I had a word with Mr. Spencer?
Как ты это сделал?
Немного этого, побольше того, и просто оттенок ...
Ум, вы не будете против, если я поговорю с мистером Спенсером?
Скопировать
A little brisk.
The Latin tinge is a nice touch, though.
Evan Christopher, the clarinet player, reminds me of Tony Parenti.
Торопятся.
Но латиноамериканский оттенок - хорошая находка.
Эван Кристофер, кларнетист, напоминает мне Тони Паренти.
Скопировать
How can you not be?
It's got that Latin tinge to it.
Delmond Lambreaux, ladies and gentlemen.
Как же иначе?
Чувствуешь латиноамериканский оттенок?
Делмонд Лэмбро, дамы и господа.
Скопировать
Dan, we know you're never gonna be trending on Twitter if you choose those topics to discuss.
Now just be humble, self-deprecating, with a tinge of intellectual superiority.
And always leave them wanting more.
Дэн, ты никогда не попадёшь в тренды Твиттера, если будешь обсуждать эти темы.
Будь просто скромным, самокритичным, с оттенком интеллектуального превосходства.
И всегда заставляй их желать большего.
Скопировать
Just a profound sense of relief.
- And perhaps a tinge of sadness?
- Oh, exactly sister.
Только глубокое облегчение.
- И, возможно, с оттенком грусти?
- Именно, сестра.
Скопировать
Will do.
Based on the cyanotic tinge of the tissue, I'd say time of death was approximately 48 hours ago.
The broad mandibular arc indicates the victim is male, and based on the shape of the distal tibia, in his late teens.
Будет сделано.
Судя по цианозу тканей, я бы сказала, что время смерти около 48 часов назад.
Широкая нижняя челюсть указывает на то, что жертва мужчина, а на основании формы дистального отдела большеберцовой кости, жертва – подросток.
Скопировать
You know, hysterically, hmm?
And with a tinge of sadness that I'm no longer in your life.
I'm the one who thought of "Spockumentary""
Ну знаешь, истерически?
С оттенком грусти от того, что меня больше нет в твоей жизни.
Это я подумал о "Спокоменталке"
Скопировать
What was that?
That was just, like, a brief feeling of annoyance, hostility, a little bit of rage, just a tinge of hatred
Has your anger ever hurt your relationships or affected your work, cost you a job?
И что же это было?
Ну, это было похоже на...короткое проявление досады, враждебности, немножко взрывного характера, чуток раздражения, но не гнев.
Причинил ли ваш гнев вред вашим отношениям, повлиял на дела, стоил вам работы?
Скопировать
I thought I saw a saddle back there.
Do I sense a tinge of jealousy, or are you just upset because I let him use your parking spot?
Look, Hawaiian shirts aside,
Клянусь я видел седло.
Я что слышу нотки ревности, или ты расстроен, потому что я отдала ему твоё парковочное место?
Несмотря на гавайские рубашки,
Скопировать
I particularly enjoy the one that looks like a bright blue jacksy.
But I like my art provocative with a tinge of whimsy.
Okay, that's enough for now. - Okay, Detective? -(LOLA SOBBING)
Особенно мне нравится одна, на которой ярко-синяя задница.
Мне нравится дерзкое искусство с необычными оттенками.
Так, хватит на сегодня, детектив.
Скопировать
It's nothing to worry about at this stage, just a sign that Baby's adjusting to being in the outside world.
This yellow tinge should fade in a day or two.
And we can look in again, just to reassure you.
Совершенно не о чем беспокоится на данном этапе, это просто признак того, что ребёнок приспосабливается к внешнему миру.
Этот жёлтый оттенок пройдёт через день-два.
И мы сможем осмотреть его снова, просто, чтобы успокоить вас.
Скопировать
He must be distraught.
He would be more so if he could see the tinge of blue upon my hands.
I've come to take your blood pressure, Maureen.
Он, должно быть, потерял рассудок.
Ему стало бы ещё хуже, если бы он увидел мои посиневшие руки.
Я пришла измерить ваше давление, Морин.
Скопировать
Excuse me, Doctor?
Through my left eye everything has a red tinge.
Is it permanent?
- Извините, Фрау доктор ...\
Если я смотрю левым глазом, я вижу всё в красном цвете.
Это так и останется?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tinge (тиндж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tinge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тиндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение