Перевод "гималайский медведь" на английский
медведь
→
bear
Произношение гималайский медведь
гималайский медведь – 32 результата перевода
Это медведи.
Гималайские медведи.
Разве это не самое замечательное, что вы слышали?
They're bears.
Himalayan black bears.
Isn't that the most wonderful thing you've ever heard?
Скопировать
Он был загнан в угол и защищал себя.
Гималайские медведи обычно смирные животные, безобиднее немецких овчарок.
Намереваетесь ли вы приобрести еще более опасных животных?
It was defending itself, it was cornered.
Normally black Himalayan bears are docile creatures, milder than Alsatian dogs.
And have you any intention of keeping any more dangerous animals?
Скопировать
Это медведи.
Гималайские медведи.
Разве это не самое замечательное, что вы слышали?
They're bears.
Himalayan black bears.
Isn't that the most wonderful thing you've ever heard?
Скопировать
Он был загнан в угол и защищал себя.
Гималайские медведи обычно смирные животные, безобиднее немецких овчарок.
Намереваетесь ли вы приобрести еще более опасных животных?
It was defending itself, it was cornered.
Normally black Himalayan bears are docile creatures, milder than Alsatian dogs.
And have you any intention of keeping any more dangerous animals?
Скопировать
- Подождите.. лесные твари.
- Тут говорящий медведь, и бобёр, и..
Они, кажется, Рождественские твари.
Oh, well... well it's a whole bunch of woodland critters.
Wait... woodland critters.
There's a talking bear, and a beaver, and... They seem to be Christmas critters.
Скопировать
Что с вашей рукой?
Это все медведь.
Что?
What happened to your hand?
Uh,a bear.
A what?
Скопировать
И тут же... убрал руку.
Он коснулся медведя?
Это был медвежонок, а потом пришла медведица.
He just... just put his hand out.
He touched a bear?
A cub,and then the m- the mother came.
Скопировать
Выдумать рак мозга, чтобы облегчить для меня тот факт, что я разозлил медведя.
По-вашему, я из тех парней, которые достаточно тупы, чтобы держать медведя дома?
Дженнифер, он из таких парней?
Dreaming up some brain tumor to make me feel better about the fact that I made a bear mad.
Everross your mind I may be just the type of guy who's dumb enough to pet a bear?
Jennifer,is he that type of guy?
Скопировать
-Горным львам?
Здесь достаточно медведей.
В этом лесу творятся странные вещи.
Mountain lions?
There's bears around here too.
There's a lot of crazy shit in these woods.
Скопировать
Я не пойду в подвал, ну только если с вооружённым незнакомцем, который провалил тест по психологии, чтобы стать полицейским.
Вот представление для циркового медведя, Mистер Смит.
"Некотрые номера сликом горячие.
I'm not searching that basement unless I'm accompanied by an armed stranger who failed the psychological test to become a cop.
Here's the intro for the circus bear, Mr. Smith.
"Some acts are too hot.
Скопировать
Он испортил шутку.
Поприветствуем Бориса, циркового медведя из России.
Что-то не так.
He's a joke-killer.
Please welcome Boris the Russian circus bear.
Something is wrong.
Скопировать
Всем сохранять спокойствие.
Медведи не нападают, если стоять неподвижно.
Быстрее!
Everyone remain calm.
Bears won't attack if you're perfectly still.
Quick!
Скопировать
Стоять!
Вот как убить медведя.
Он был уже совсем близко.
Hold!
And that's how you kill a bear.
That was a close one.
Скопировать
Точно, это медвежьи яйца.
Это медведь.
Тебе не место в нашей истории.
Yep, those are bear testicles.
Man bear.
There's no room for you in our stories.
Скопировать
Это мороженное с фруктами, очень забавное.
Сниклс, Сладкими медведями, жвачкой Чарлотесвиль, побольше Н'Мани,
Так, я возьму обезжиренную ваниль... И смешайте её с:
- It's a sundae that's fun.
I like that, but I'm on a bit of a health kick.
So I'll take the low-fat vanilla... with the following mix-ins:
Скопировать
- Берегись! /
- Нет, я думаю, это больше похоже на наполовину человека и наполовину свино-медведя!
- Перенаправьте портал!
It's like a half bear, half man-pig.
Look out!
No, I think it's more like a half man and half pig-bear! Reverse the doorway! Send him back through!
Скопировать
Так нечестно.
Этот мужчина был игрушкой в лапах медведя-гризли.
Здесь на всех хватит.
That's not fair.
This man was a cw toy for a grizzly bear.
There'll be enough to go around.
Скопировать
- Как ты себя чувствуешь?
Как будто... медведь сожрал все мои внутренности.
Ты тронул медвежонка, старик.
- How you feeling?
I feel like A... like a bear ate my guts out or something.
You touched a cub,man.
Скопировать
Это очень мило с вашей стороны.
Выдумать рак мозга, чтобы облегчить для меня тот факт, что я разозлил медведя.
По-вашему, я из тех парней, которые достаточно тупы, чтобы держать медведя дома?
This is nice of you,really.
Dreaming up some brain tumor to make me feel better about the fact that I made a bear mad.
Everross your mind I may be just the type of guy who's dumb enough to pet a bear?
Скопировать
Я подумала, что ты захочешь это увидеть.
Парень, атакованный медведем?
Именно он, а это - его большая старинная опухоль.
I thought you might like to see this.
Is that bear attack guy?
That's bear attack guy,and that's his big ol' brain tumor.
Скопировать
Как и этот парень.
Он не проигравший, он медведя не сердил.
Это сделал его брат.
Like this guy here.
He-he didn't,uh,he didn't provoke that bear.
His brother did it.
Скопировать
Этот номер... то, что надо."
Как в "Трех медведях".
Мне кажется - некотрые не поймут, потому что у нас только 1 медведь.
"This act is just... right."
Like Goldilocks.
Part of me thinks they will be confused because there's only one bear.
Скопировать
Как в "Трех медведях".
Мне кажется - некотрые не поймут, потому что у нас только 1 медведь.
Ты слишком много думаешь!
Like Goldilocks.
Part of me thinks they will be confused because there's only one bear.
You're overthinking it!
Скопировать
Огонь из всех стволов!
Медведь, я Коробка!
Дорога к высотам взорвана, дальше следую без брони!
Attention! The enemy in the field of vision.
Here aphid.
The road to the plateau is locked.
Скопировать
Есть.
Гефест, вы получили координаты от Медведя?
Огонь.
- Yes.
Fortress. Coordinates received from the Bear?
Fire.
Скопировать
Стрела, я Медведь.
Слышу вас, Медведь.
Доложите обстановку. Прием.
Arrow.
Arrow Bear here.
Bear, I hear you well, reception.
Скопировать
Дневной сон - это мужественно.
Медведи спят месяцами.
Да?
Napping is manly.
Bears nap for, like, what, months?
Right?
Скопировать
Да?
А кто мужественнее медведя?
Лев?
Right?
What could be more manly than a bear?
A lion?
Скопировать
Он живет в Ниле.
И медведей.
Я видел один.
He lives in the Nile.
And bears.
I saw one.
Скопировать
что он победит, победит.
Даже медведи поверят, что он сильнее.
И в некотором смысле нужно быть сильнее, если хочешь выжить на этой земле рядом с медведем.
that he will win, he will win.
Even the bears will believe that you are more powerful.
And in a sense you must be more powerful if you are to survive in this land with the bear.
Скопировать
Даже медведи поверят, что он сильнее.
И в некотором смысле нужно быть сильнее, если хочешь выжить на этой земле рядом с медведем.
Никто не знал.
Even the bears will believe that you are more powerful.
And in a sense you must be more powerful if you are to survive in this land with the bear.
No one knew that.
Скопировать
Так или иначе, он здесь такое творит.
Он большой медведь!
Восторженность Тредвелла была по-детски непосредственна.
Anyway, he's over here rub-a-dub-dubbing.
He's a big bear!
The excitement Treadwell felt connected him immediately with children.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гималайский медведь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гималайский медведь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение