Перевод "bloodied tears" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bloodied tears (бладид тиоз) :
blˈʌdid tˈiəz

бладид тиоз транскрипция – 31 результат перевода

Yes, he wept.
He wept bloodied tears.
He does.
Да, он плакал.
Он плакал кровавыми слезами.
Он это делал.
Скопировать
Yes, he wept.
He wept bloodied tears.
He does.
Да, он плакал.
Он плакал кровавыми слезами.
Он это делал.
Скопировать
And seeks the word for herself.
Who do you think dried my tears, when my husband was returned to me, bloodied and broken?
His life in question?
И сама может дать ответ
Как ты думаешь, кто облегчал мои страдания, когда мой муж вернулся ко мне весь избитый и окровавленный?
Едва живой?
Скопировать
See how much I lose
In blood and tears, in blood and tears
I hurl up
Смотри, как огромны потери
Моей крови и моих слез
Я швыряю
Скопировать
See how much I lose
In blood and tears, in blood and tears
I hope
Смотри, как огромны потери
Моей крови и моих слез
Я надеюсь,
Скопировать
See how much I lose
In blood and tears, in blood and tears
Maud...
Смотри, как огромны потери
Моей крови и моих слез
Мод...
Скопировать
There, there joan.
No tears. No tears for me, I beg you.
Forgive me, that you have not much to remember me by.
Ну же, Джоан.
Не плачь, не плачь, прошу.
Прости меня, я сделал тебе мало хорошего.
Скопировать
Yochelson says they sharpen their skills as conmen on their therapists.
Crocodile tears, what have you.
Why are you smirking?
Йошэлсон говорит, они оттачивают преступные навыки на своих терапевтах.
Всё это крокодильи слёзы, прям как у твоего пациента.
А что это ты ухмыляешься?
Скопировать
Why was this so controversial?
Your tears have smudged Wolverine's iconic sideburns. Hence, you must buy this comic.
And the cost of your innocent accident is.... $25, please.
А почему он вызвал так много споров?
Отлично сработано, доктор Хнык-Хнык, твои слезы испортили культовые баки Росомахи, и поэтому ты должен купить этот комикс.
"Удивительные цены на комиксы" И за свой проступок ты заплатишь... 25 долларов, прошу.
Скопировать
Hola, Earlonzo. Catalina, these churros are in honor of your wedding.
Now I have tears of gratitude, Darnando.
I will eat them tomorrow after I marry Javier and lose my virginity to him, which will happen tomorrow, because that is when he will arrive into town.
Каталина, эти крендельки в честь твоей свадьбы.
Теперь я плачу слезами признательности, Дарнандо.
Я съем их завтра после того как выйду замуж за Хавьера и отдам ему свою девственность, что случится завтра, потому что именно тогда он прибудет в город. Ой! Вот он.
Скопировать
Hell Enid still thinks it's too snowy to go outside
I spray the windows with shaving cream... to keep her out of the yard her wheelchair tears up the grass
Until you let Lady know the real you... your relationship is not real and it's going to end... but I want it to end
Энид до сих пор думает, что на улице слишком снежно для прогулок
Я мажу окна пеной для бритья... чтобы она не портила газон своей инвалидной коляской
Пока Дамочка не знает кто ты на самом деле... твои отношения ненастоящие и они закончатся... я не хочу чтобы они заканчивались
Скопировать
It's weird I haven't cried very much at all.
Maybe you're only allotted a certain amount of tears per man and I used mine up.
Yeah, I know how you feel.
Это очень странно я ведь почти не плакала.
Не знаю, может быть нам выделена определенная мера слез на каждого мужчину и я свою уже истратила.
Да, я знаю, что ты чувствуешь.
Скопировать
No! I'm not gonna cry.
I'm not gonna waste tears on you.
I curse the day you were born.
Я не собираюсь плакать.
Не буду тратить на тебя слезы.
Я проклинаю день, когда ты родился.
Скопировать
No,parade me.
he's got a mesh tank top that would bring your ex to tears.
Yeah,well,you know,as tempting as that sounds, you know,I'm just not ready to date,so... thank you so much for the dinner.
У него есть маечка, от которой ваш бывший рехнётся.
Да, звучит соблазнительно.
Но я как-то не готов к новым отношениям, так что... спасибо вам за ужин. Вальтер, постойте!
Скопировать
Woke up to the sound of pouring rain The wind would whisper and I'd think of you
And all the tears you cried that called my name
Kyle, could I just talk to you for like five minutes?
♪ Проснулся от звука проливного дождя ♪ Ветер шепчет и мне хочется думать о тебе
♪ И все слёзы, тобой выплаканные, произносят моё имя ♪ И когда ты нуждалась во мне..
- Кайл, могу я просто поговорить с тобой, ну, на пять минут?
Скопировать
'Is it not monstrous that this player here, but in fiction, 'in a dream of passion, could force his soul so to his own conceit?
'He would drown the stage with tears and cleave the general ear 'with horrid speech.'
Goon,fuckoff .
Не страшно, что этот актер здесь, но в фантазиях, в страстном сне, быть может, его душа такая же как в его глазах?
Он утопил бы сцену в слезах и расколол бы всеобщее мнение "с неприятной речью".
- Давай, съебывай.
Скопировать
I love her.
Oh, well, I've got tears in me eyes.
You feel better after that, then?
Я люблю её.
Ну, у меня слезы на глазах.
Тебе лучше после этого, что ли?
Скопировать
There's new old acts coming up all the time.
Tears for Fears is going on tour.
There's talk of a Spice Girl reunion.
Понимаешь? Господи. Я и не знал.
Почему ты мне раньше об этом не сказал? Почему? Я...
Я сейчас тебе говорю.
Скопировать
Children, let's go on.
No tears.
Chin up and swallow your tears.
Дети, давайте продолжим.
Без слез.
Поднимитесь и проглотите свои слезы.
Скопировать
The only living creature who survived a shipwreck, was my loyal friend, dog Bud.
My eyes filled with tears at the thought that if we stayed on the ship, everything would have survived
But the tears of sorrow will not help, and I was saved from the ship I needed things.
Единственным живым существом, спасшимся при кораблекрушении, был мой верный друг, пёс Бад.
Глаза мои наполнились слезами, от мысли, что если бы мы остались на корабле, то все бы выжили.
Но слезами горю не поможешь, и я стал спасать с корабля нужные мне вещи.
Скопировать
My eyes filled with tears at the thought that if we stayed on the ship, everything would have survived.
But the tears of sorrow will not help, and I was saved from the ship I needed things.
So, in the first days after his rescue, I was 12 at the time the ship wreckage, and took out anything that can raise a couple of human hands.
Глаза мои наполнились слезами, от мысли, что если бы мы остались на корабле, то все бы выжили.
Но слезами горю не поможешь, и я стал спасать с корабля нужные мне вещи.
Итак, в первые дни после своего спасения, я был 12 раз на обломках корабля, и вывез всё, что может поднять пара человеческих рук.
Скопировать
The events of that day were in the end something I decided upon.
The tears Yoshida-san shed on that day were... beautiful.
That's why in the end... it's probably why I let go of Yoshida-san's hand.
были спровоцированы моим решением.
Когда Йошида-сан плакала тогда... те слезы... совсем не касались нашей свадьбы.
Поэтому в конце... что я отпустил Йошиду-сан.
Скопировать
- but I don't know why...
Tears welled...?
- Are you playing games here?
- могу не знать я, почему...
Наполняются слезами...
- Ты что, в игры играть пришел?
Скопировать
Will you come back to me?
Though this rain falls on my tears, and as it soaks my aching heart,
I still can't leave the rain behind.
Вернешь ли мне мою любовь?
И не разобрать, мои ли слезы льются, иль это только дождь.
Но я не могу укрыться от дождя.
Скопировать
I'd just give it up, if I were you.
Soaked in my tears, and this rain, I hope and call out your name.
When the rain stops falling, the moon will shine again.
Я бы на твоем месте забил на все.
И не разобрать, мои ли слезы льются, иль это только дождь.
Когда кончится дождь, на небо вновь взойдет луна.
Скопировать
You went far away and left me here
Tears fall from my eyes
That you still chose to leave
Вы ушли и оставили меня здесь
Слезы текут из моих глаз
Потому что вы оставили меня
Скопировать
It must take its toll after a while.
You're the expert -- setting up a nursery, an heirloom crib, the tears of joyin your eyes when you saw
What kind of a toll does that take, lex?
Плата за ложь стала слишком высокой
Ну да, ты же эксперт.. Приготовил детскую, колыбель для наследника Слезы радости, когда ты увидел тот снимок с УЗИ..
Так какую цену заплатила я, Лекс?
Скопировать
Sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni Before I'd be crushed by the weight of the world
The sky of tears...
Ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta That pain has given you protection
Но это лишь ветер шумит за спиной tsutae nikita yo kizuato wo tadotte
Пока мир никчемный меня до конца не сломал oboeteru kana namida no sora wo
Запомнишь ли ты это небо в слезах? ono itami ga kimi no koto wo mamotte kureta что спасала тебя для меня?
Скопировать
Okay.
But if anybody tears out any sheets I want you gotta make color Xerox of those pages.
And I'm not talking fucking Kinko's here either okay?
Хорошо.
Только надо сделать для каждой из нас цветные ксерокопии.
И хорошего качества, не дешёвку.
Скопировать
Another choice might be simply to describe him... as slow in his processes.
You tell that cocksucker you work for, the next surrogate he sends... oughtn't to be bloodied from the
The noise is terrible, isn't it, Mr Ellsworth?
Проще говоря, это тугодум.
Передай своему боссу-хуесосу, что его очередной заместитель будет харкать кровью не в Комстоке.
Чудовищный шум, да, мистер Элсворт?
Скопировать
With my mind prenuptially preoccupied, I became delinquent with my library books.
now the tragic love stories of Wuthering Heights and Love Story were going to cost me more than a few tears
Excuse me, which way is the wedding?
Погрузившись в приготовления к свадьбе я забыла вовремя вернуть книги в библиотеку.
И теперь рассказы о трагической любви и любовные истории стоили мне больше, чем несколько слезинок.
Извините, где здесь свадьба?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bloodied tears (бладид тиоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bloodied tears для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бладид тиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение