Перевод "lunch-time" на русский

English
Русский
0 / 30
lunch-timeобед
Произношение lunch-time (ланчтайм) :
lˈʌntʃtˈaɪm

ланчтайм транскрипция – 30 результатов перевода

IT'S A DINER, ISN'T IT?
IT'S LUNCH TIME, ISN'T IT?
IT'S A LITTLE EARLY, ISN'T IT?
Это же кафе, не так ли?
Сейчас время обеда, не так ли?
Рановато еще, не так ли? Что закажете?
Скопировать
Come.
It's lunch time.
Come on.
Идём.
Нас ждут в доме обедать.
Ну, пошли.
Скопировать
On your way!
Make sure you've apologised to your aunt, by lunch-time.
- That wasn't so bad.
А теперь идите!
И обязательно до завтрака извинитесь перед тётей.
- Не так уж и страшно.
Скопировать
And quickly!
Lunch time! No time for jokes!
But, you know, coincidence can be terrible.
Быстро, быстро.
Мы слишком заняты для таких шуток.
Совпадения - ужасная вещь.
Скопировать
Then hang up and come straight over.
It's already lunch time.
Make a little effort.
А. Ну тогда клади трубку и иди прямо сюда.
Уже почти обед.
Так что иди.
Скопировать
What a dirty job!
Now it's lunch-time.
Yes, I'm hungry.
Какая чёрная работа!
Время обеда.
Да, я проголодался.
Скопировать
Let's go
- Lunch time, break
- Where's my brigade going?
Пошли.
- Обед ребятушки, кончай, прервемся.
- А куда отправилась моя бригада?
Скопировать
I'm with you.
Lunch time, Miles!
Let's do it!
Я с Вами.
Время обедать, Майлз!
Действуйте!
Скопировать
Dr. Moxley, your two assistants are back on the computer.
They'll have their passes back by lunch time.
Dr. Fredericks was so nice to explain the whole thing to me.
Д-р Моксли, имена Ваших ассистентов восстановленные в системе.
Они получат свои пропуски до обеда.
Д-р Фредерикс любезно объяснила мне все.
Скопировать
Stand up!
Lunch time!
Lunch time! This is the single best thing about school.
Встать! Поклон!
Обед! Обед!
Самое лучшее, что есть в школе.
Скопировать
Bow!
Lunch time!
Attention student Toji Suzuhara...
Поклон!
Обед!
Внимание, ученик Судзухара Тодзи...
Скопировать
We came as quickly as we could
We had a message at lunch time from the General.
Aunt Emily's father.
Мы спешили изо всех сил.
Во время завтрака мы получили сообщение от генерала.
Отец тети Эмили.
Скопировать
Here!
Pick them apart by lunch-time and then come and apologize!
I ' II bring you down a peg or two!
Дай-ка сюда!
До обеда переберёшь, а потом придёшь просить прощения!
Я у тебя выбью из головы твою строптивость!
Скопировать
You have to come visit us. Today I'm going to Iisalmi, - but we'll see tomorrow
Tomorrow morning, at lunch time
Vatanen?
Сегодня я собираюсь к Иисалми, но завтра увидимся!
Завтра утром в обеденное время.
Ватанен?
Скопировать
Boris Zakhoder, Fedor Khitruk Directed by:
One of these mornings, when the breakfast had long been over and lunch time hasn't even begun yet,
Winnie-Pooh was leisurely strolling with his friend Piglet, Composing a new ditty (little song).
[быстрая музыка]
Рассказчик: "Как-то утром, когда завтрак уже давно кончился, а обед ещё и не думал начинаться,
Винни Пух не спеша прогуливался со своим другом Пятачком и сочинял новую песенку."
Скопировать
But I think a person should be true to his own nature.
Lunch time! - Pino, what do you see now?
- The station and a small dome.
Но, я думаю, человек должен оставаться верен своей природе.
- Пино, а теперь ты что видишь?
- Вокзал и маленький купол.
Скопировать
I bought it.
And it's barely lunch time!
You're cosing us 3000 pesetas even if they take the chair back.
Она уже оплачена
И к тому же, мне надо поесть
Ты видишь? 3 000 песет Я заплатил за твой каприз - Драгоценности мои
Скопировать
- I think it's noon. About noon.
- Lunch time.
- Yeah.
- По-моему, полдень или около того.
- Все на ланч.
- Да.
Скопировать
- I want to go. - Then go.
It's been unlocked since lunch time.
All right?
- Я хочу уйти.
Дверь была не заперта с обеда.
И так?
Скопировать
I've got to deliver it personally.
If so, please come back on sunday, in the lunch time.
Or go to the night market.
Нет, нет, я должна передать лично в руки.
Ну если так, то приходите в воскресенье, примерно к обеду.
Или сходите на ночной рынок.
Скопировать
Miss Eiko!
Is it lunch time?
Not yet.
Госпожа Эйко!
Идёмте обедать?
Нет, мы ещё не закончили.
Скопировать
It was some agency, I don't recall which one.
was stating that madame Rocher was doing this and that, nothing suspicious except that once a week at lunch
Does somebody of you reside at this address?
В общем, я бросила взгляд, так, мельком.
Это было какое-то агентство, не помню какое. А в тексте говорилось, что мадам Роше делала то-то и то-то, ничего подозрительного... кроме того, что три раза в неделю в обеденное время она ездила на улицу Гобелен 19.
А из вас кто-нибудь проживает на улице Гобелен в доме номер 19?
Скопировать
What now, Chief
It's lunch time, so I bought these crabs
Must have spent a lot of money?
Что теперь, шеф?
Обед, вот я принёс крабов.
Должно быть много денег потратил?
Скопировать
One o'clock.
It's lunch-time.
It's lunch-time, dear.
Час.
Время обедать.
Время обедать, дорогой.
Скопировать
It's lunch-time.
It's lunch-time, dear.
I'm coming.
Время обедать.
Время обедать, дорогой.
Иду.
Скопировать
I'm coming.
It's lunch-time, Sylvia.
I'm not very well.
Иду.
Время обеда, Сильвия.
Мне нездоровится.
Скопировать
when the lights are dimmed in the morning, I know it´s rehearsal time.
When they go on again, it´s lunch time.
It reminds me of a play I saw in London 3 years ago:
Утром, когда света чуть меньше, я думаю: "Ага, репетиция начинается".
Затем, когда свет становится ярче, я знаю, что вы пошли обедать, а вечером, когда я остаюсь в темноте, я говорю себе: "Через пять минут придет Марьон".
Подобная ситуация была в пьесе, которую я видел в Лондоне три года назад.
Скопировать
Why the urge for lunch?
Lunch time, ain't it?
So you drive here for a hot dog?
С чего это ты решил пригласить меня на обед?
Сейчас время обеда, разве не так?
Верно. Так ты проехал несколько миль, чтобы съесть хот-дог?
Скопировать
Let's get to work.
We have till lunch time tomorrow.
We hope.
Давайте работать.
У нас времени - до завтрашнего обеда.
Будем надеяться.
Скопировать
Though I am very pleased to see you.
Hoped I'd find your father here at lunch time.
He's gone to London with Cynthia.
Хотя и очень рад тебя видеть.
Я надеялся застать твоего отца.
Он уехал с Синтией в Лондон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lunch-time (ланчтайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lunch-time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ланчтайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение