Перевод "question point" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение question point (кyэсчон пойнт) :
kwˈɛstʃən pˈɔɪnt

кyэсчон пойнт транскрипция – 31 результат перевода

Nadya, listen to me...
Tonight, on the last night of the year I intend to put the question point-blank.
I think we have to get this unmarried situation over and done with.
Надя, послушай меня...
Сегодня в последний вечер старого года я намерен поставить вопрос ребром.
Мне кажется, что нам пора покончить с холостым положением.
Скопировать
The answer was awkward silence.
Question three, "Did I just make up this quiz to prove a point?"
Yes.
Правильный ответ - затруднительное молчание.
Вопрос номер три: "Я только что придумал этот тест только ради того, чтобы доказать свою точку зрения?"
Да.
Скопировать
Correct.
At this point, there are only two tables in contention and only one question left.
What was the name of Madonna's first UK single?
Верно.
У нас определились два претендента на главный приз и остался последний вопрос.
Какой первый сингл Мадонны был выпущен в Великобритании?
Скопировать
- Not any more.
However, if you will permit me to point out, when you ask that question, you should say "Are you in the
Where's your home?
- Уже нет.
В любом случае, прошу меня извинить, но раз уж вы задаете подобный вопрос, надо спрашивать так: "вы работаете на железной дороге?"
А вы где живете?
Скопировать
And when he left, he had two high hopes: One that he'd found a new comrade-in-arms... and the other that he'd found favor with...
Well, it's at this point my story rather breaks down... for I think the lady in question is laughing
I'm not laughing at you, Paolo.
А когда он уходил, у него оставались две заветные надежды одна - что он обрел нового товарища по оружию а другая - что он снискал расположение у...
Ну, на этом моя история прерывается ибо я думаю, что дама, о которой идет речь, посмеется надо мной.
Я не посмеюсь над вами, Паоло.
Скопировать
Ted.
'Back to you, Monica for a five-point question.
'The capital of England - is it New York,
Тед.
Ваша очередь, Моника. Вопрос на пять очков.
Столица Англии это: Нью-Йорк...
Скопировать
The death seems due to poisoning.
The point in question is, an accident or a suicide.
Mr. Decourt was a well-Known garage owner brother in-law of an actress whom we often see on our screens:
По всей вероятности, причина смерти - отравление.
Пока неясно, что это - несчастный случай или самоубийство.
Месье Декур был известным в Кампере хозяином гаража,.. ...зятем актрисы, которую часто можно видеть на экранах телевизоров - Элен Лансон.
Скопировать
- A good answer.
Not a complete analysis, not a hard question... but the point is I did it.
I did it in Kingsfield's class.
Хороший ответ.
Не совсем полный анализ, не совсем уж трудный вопрос... однако дело в том, что я сделал это.
Я сделал это в классе Kingsfielda.
Скопировать
. What though you fled From that great face of war,why should he follow?
The itch of his affection should not then Have nick'd his captainship; at such a point,When half to half
, to course your flying flags, And leave his navy gazing.
Бежала ты от ужасов сраженья, но он зачем вслед за тобой помчался?
Не должен был зуд страсти убивать в нем долг вождя, притом в такое время, когда дрались две половины мира, когда он сам виновник был войны.
Оставить флот не менее позорно, чем проиграть сраженье.
Скопировать
Corrugated three-inch stock, no serial number, standard CIA issue.
The question is: why point it at me?
The man who delivered your champagne is not a hotel waiter.
Рифлёная трёхдюймовая рукоятка, без серийного номера, стандартное оружие ЦРУ.
Вопрос вот в чём: почему он направлен на меня?
Человек, который принёс шампанское, не официант гостиницы.
Скопировать
Nadya, listen to me...
Tonight, on the last night of the year I intend to put the question point-blank.
I think we have to get this unmarried situation over and done with.
Надя, послушай меня...
Сегодня в последний вечер старого года я намерен поставить вопрос ребром.
Мне кажется, что нам пора покончить с холостым положением.
Скопировать
I hoped he could assist me in deciphering the encrypted file.
it was at this point, however, that Mr. Frohike raised... An interesting question.
I don't understand.
Я надеялся, он сможет помочь мне расшифровать файлы.
Однако в этот момент мистер Фрохики задал интересный вопрос.
Я не понимаю.
Скопировать
Would you consider yourself a spiritual person?
I don't understand the point of the question.
I consider myself a moral person.
Считаете ли вы себя духовной личностью?
Я не поняла суть вопроса.
Я нравственный человек.
Скопировать
Get this to the First Lord, will you?
The chief point of criticism against the Admiralty appears to centre in the purely legal question of
A citizen seeking redress of the Petition of Right... -...and the demurrer thereto.
Передайте это Первому Лорду.
Главный момент критики против Адмиралтейства сосредотачивается, кажется, в простом юридическом вопросе, отказе в принятии петиции.
Гражданин ищет восстановления своего права, права петиции.
Скопировать
There are seven more.
Question mark, exclamation point, quotation marks brackets, parentheses, braces and ellipses.
Do you call the raise?
Это семь. Есть еще семь.
Вопросительный знак, восклицательный знак, кавычки скобки, фигурные скобки, квадратные скобки и многоточие.
Вы поднимаете ставку, сэр?
Скопировать
The FBI is asking phone companies to prepare for the day when...
What point did you first question the ethical propriety of what you were doing?
Once the FBI knocked at my door.
"ФБР просит телефонные компании приготовится ко дню, когда..."
"Когда вы задумались об ответственности?"
"Когда агенты ФБР постучали ко мне в дверь."
Скопировать
We're positive, okay?
Well, then, you've answered my question. And you've proved your point.
It's late, and I hate to admit it, but I have a meeting.
Мы не шутили.
Значит вы ответили на мои вопрос и доказали мою правоту Не все покупается за деньги
Мне очень жаль но у меня назначена встреча
Скопировать
Fantastic!
Here's our last five-point question.
The weirdest place. Olga?
Невероятно!
... итак, последний вопрос на пять очков - где, в каком именно месте, самом необычном месте, вы бы хотели, чтобы с вами, девушки, занялись любовью?
Ольга?
Скопировать
Apparently not as much as it bothers you.
At some point, I might begin to question your loyalty.
No, I'm just a broken-down ex-con.
Явно не так сильно, как это беспокоит тебя.
Знаешь, я могу задуматься, на чьей ты стороне.
Нет, я всего лишь старый бывший зэк.
Скопировать
That's all.
Your Honor, I think... we can state at this point that the evidence of the eyewitness is subject to question
Very interesting, but scarcely conclusive.
Ёто всЄ. —пасибо.
¬аша честь, € думаю сейчас мы можем за€вить, что показани€ свидетелей наход€тс€ под вопросом.
ќчень интересно, но едва ли заключительно.
Скопировать
-Yes, why? Let it be.
We have no right to question him on that point.
Very well.
Пусть все остается как есть.
Мы не имеем права допрашивать его по этому поводу.
Очень хорошо.
Скопировать
We contend that the drag-queen costume should be treated no differently.
While I question the merits of this case, you've made your point.
There is enough here to go to trial, which will begin later today.
Мы заявляем, что к костюму трансветита отношение должно быть таким же
Несмотря на то, что я сомневаюсь достоинствах данного дела, вы доказали свою точку зрения
Этого достаточно для того чтобы начать судебное разбирательство, которое начнется чуть позже сегодня.
Скопировать
Oh, wait, sorry, you probably wanted to know about him, didn't you?
That was the point of the question, yes. Eh.
- Really?
Ой, прости, наверное, ты спрашивала о нем, да?
- В этом вся суть вопроса.
Серьезно?
Скопировать
But still, I don't see how she could look out a window and witness a crime.
Trust me, you're banging eight strangers who responded to a flyer, at some point you're gonna look out
Look, I'Il demonstrate.
И все же, я не понимаю, как она смогла выглянуть в окно и стать свидетелем преступления.
Поверь мне, ты трахаешься с восьмью незнакомцами, которые откликнулись на флаер, в какой-то момент ты взглянешь в окно и задашься вопросом о каждом решении, которое ты когда-то принял.
Смотрите, я продемонстрирую.
Скопировать
Is that correct?
That question have a point?
There just seem to be a lot of vows you consider gray areas.
Это правильно?
У этого вопроса есть смысл?
Там как раз, кажется много клятв. Вы рассматриваете серые области.
Скопировать
Our top criminologists have a theory as to what the suspect just might look like.
But, of course, that question mark could be an exclamation point or an interrobang.
And the man or woman could be Hispanic or, most frightening, contain no punctuation at all.
У наших ведущих криминалистов есть версия, как может выглядеть подозреваемый.
Но, конечно, вопросительный знак может быть восклицательный знак ...
И мужчина и женщина могли быть выходцы из Испании или, самое страшное, не содержат знаки препинания вообще.
Скопировать
It's what we do.
But at some point or another, there's only one question really worth asking yourself...
Hey.
Мы все так делаем.
Но так или иначе, есть всего один вопрос, который ты должен себе задать... что ты теперь будешь делать?
Эй.
Скопировать
Yeah.
Without question, this was our point of ingress and egress onto the property.
Well, it looks like someone's been smoking here.
Да.
Без сомнения, через эту будку преступники и проникли, и скрылись с территории.
Похоже, что здесь кто-то курил.
Скопировать
How could you not like a 911?
And that question brings me on to an important point.
Strange to say it, but this car has a big problem.
Как можно не любить 911?
И этот вопрос подводит меня к важному моменту.
Странно это говорить, но у этой машины есть большая проблема.
Скопировать
He's a guy on Reddit.
Second question is that by this point, at 2:43 this morning, has anyone at our network checked on Sunil
- Of course we have.
Он пользователь Reddit'а.
Второй вопрос, на момент происходящего, к 2:43, кто-нибудь из персонала проверил информацию о Суниле Трипафи?
Дон: Безусловно.
Скопировать
Yeah.
Question is, make-a-point to who?
Well...
Да.
Вот только кому нужно было что-то показывать?
Возможно...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов question point (кyэсчон пойнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы question point для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyэсчон пойнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение