seahorse — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
Because when I Iook at it down here at an angle, I can see that it's a straight line.
The seahorse motif is curved.
It goes like this.
Потому что когда я смотрю под углом, я вижу прямую линию.
Узор с коньками искривлен.
Он вот такой.
Скопировать
As Hockney said, paintings are documents, and here's a little bit of evidence.
Today I painted the seahorse motif.
It was a Iot of work.
Как сказал Хокни, картины это документы, и у нас есть скромные доказательства.
Сегодня я писал узор с морскими коньками.
Очень тяжелая работа.
Скопировать
Innocent, just-trying-to-see- Jenny-in-a-bathing-suit me.
Our shuttle to the Sandy seahorse motel should be here pretty soon.
Gonna be great.
Который всего-то хотел увидеть Дженни в купальном костюме.
Наше такси до мотеля "Морской конёк" скоро приедет.
Будет супер!
Скопировать
I'm not gonna ruin any more family trips.
So now you're sending us to some seahorse motel?
I'm sure it's not that bad.
Я больше не порчу семейные поездки.
И теперь отправляешь нас в какой-то мотель?
Уверен, там не так уж плохо.
Скопировать
It's ever so slightly curved.
probably not enough to throw me off now that I'm aware of it, but if I had just literally painted that seahorse
And, so, I don't know why, but I went over and I picked up the Vermeer print.
Они немного искривлены.
Возможно, недостаточно, чтобы просто забыть об этом, но есть бы я в точности нарисовал этот узор с морскими коньками, он получился бы таким искривленным.
И сам не зная почему, но я сходил, взял репродукцию Вермеера.
Скопировать
I'm sure it's not that bad.
- Seahorse.
Mel, you have always gone on and on about people needing to be accountable for their actions.
Уверен, там не так уж плохо.
"Морской конёк"!
Мел, ты всегда твердил, что люди должны нести ответственность за свои действия.
Скопировать
And there's really no logical explanation for that unless he was using something like this.
Tim calls that bend in the seahorse pattern the "seahorse smile."
It's a flaw in Vermeer's painting.
И этому нет никакого логического объяснения, если только он не использовал что-то типа этого.
Тим назвал этот изгиб в коньковом узоре "улыбкой морского конька".
Это дефект в картине Вермеера.
Скопировать
Gosh, that is a good one.
Sea horse, sea pony. No.
Who am I kidding?
Что же, это хороший вопрос.
Морской конёк, морской пони...
Кого я разыгрываю?
Скопировать
This one's hung like a horse.
A sea horse.
Ooh, double act.
У этого парня шишка как у коня.
Точнее как у морского конька.
Уу, комический дуэт.
Скопировать
So where were you drinking?
- Sea Horse Bar Grill.
- What time did you get there?
Так где же были вы пьете?
- Sea Horse Bar Grill.
- В какое время вы туда попали?
Скопировать
- Good news. - Uh-huh?
The Sandy seahorse motel has vacancies.
- Fabulous.
Хорошие новости.
В мотеле "Морской конёк" есть свободные номера.
- Сказочно!
Скопировать
Dropped it in the sea, went in after it.
A little seahorse.
As soon as she put it on, she was already dead.
Она уронила его в море и хотела достать.
Маленький морской конёк.
Как только она его надела, она уже была мертва.
Скопировать
- Like a hummingbird.
- Like a baby seahorse.
You're like touching the inside of a curtain tassel.
- Как колибри.
- Как детеныш моржа.
Ты будто касаешься кисточки занавеса.
Скопировать
Battle of the sexes reaches an epic conclusion!
The hippocampus-- an area of the brain the size and shape of a seahorse, is responsible for emotional
In map reading mayhem, the first female navigator lost her marbles, as well as her bearings.
Далее, битва полов приходит к эпическому заключению
Гиппокамп - это область мозга размером с морского конька он отвечает за эмоциональную память и он значительно больше у женщин чем у мужчин
В соревновании по чтению карт, первая женщина-навигатор потеряла голову, как и направление
Скопировать
Just couldn't stay away, could you?
I remember everything about that day... the seahorse wallpaper, the cranberry juice and the nurse who
She was indian.
Не удержалась, да?
Я помню все о том дне. Обои с морскими коньками, клюквенный сок и медсестра, которая возилась со мной.
Она была индианкой.
Скопировать
So cool!
Then he took me diving and introduced me to his sea horse... who was coming on to me.
Please, that is not gonna happen.
Так клёво.
А затем он взял меня с собой в подводное плавание и представил своему морскому коньку который стал со мной заигрывать.
Умоляю вас, этому не бывать.
Скопировать
Make haste, Sadko.
There is no faster sea–horse in all of the sea kingdom.
Thank you, Princess.
Скачи, Садко.
Нет резвее этого конька во всем морском царстве.
Спасибо, царевна.
Скопировать
The... The cool yellow silk, the bouclé, see if it's crushed. If it's not too crushed, I'll wear it.
And on the lapel... that silver and turquoise pin in the shape of a seahorse.
You'll find it in the heart-shaped box I keep my accessories in.
И, Стелла, посмотри, не помятли костюм из жёлтого шёлка, я хочу его надеть.
А на лацкан - морского конька из серебра и бирюзы...
И найди букетик из искусственных фиалок.
Скопировать
We don't have enough to get home.
There's a radar station northwest of Seahorse Point.
You can send an SOS. They'll lift you out with a helicopter.
У нас нет солярки на обратный путь!
Кстати, на мысе Сихорс Пойнт есть радарная станция.
Если мы дадим сигнал SOS, прилетит вертолет и заберет вас.
Скопировать
I know you're miserable. I wish there was something I could do.
I wish I were a sea horse.
Because with sea horses, it's the male. They carry the babies.
Я понимаю, как тебе плохо, и с радостью облегчил бы твои страдания.
Жаль, я не морской конёк.
Потому что морские коньки сами вынашивают своих детей.
Скопировать
Yes?
Have you seen the seahorse?
Dad?
Да?
Ты видел морского конька?
Папа?
Скопировать
A sparrow.
A seahorse.
I say Seven.
Воробей.
Конёк.
Я говорю семь.
Скопировать
If he put on some go-go boots!
But a seahorse doesn't have any hooves
So they just won't fit him, these old shoes.
Если наденет свои Гоу-Гоу сапожки.
Но у конька нет копыт...
Поэтому они просто-напросто не подошли ему, эти старые сапоги.
Скопировать
Right now, Gigi is going to perform, it's my pleasure to announce:
"The Seahorse"!
The seahorse thought he'd be real cute.
И прямо сейчас, Жижи собирается выступить, о чём я с удовольствием объявляю...
"Морской конёк"!
Конёк думал, что он будет реально милым...
Скопировать
"The Seahorse"!
The seahorse thought he'd be real cute.
If he put on some go-go boots!
"Морской конёк"!
Конёк думал, что он будет реально милым...
Если наденет свои Гоу-Гоу сапожки.
Скопировать
My mom's friend, Phoebe, is actually my birth mom.
I found a dried-up seahorse.
What do you mean?
Подруга моей мамы, Фиби, на самом деле моя родная мама.
Я нашёл засушенного морского конька!
Милая, о чём ты говоришь?
Скопировать
You wanna hear that, you go talk to Mrs Adelman.
She's the one in the TV room with the inflatable seahorse around her waist.
Well, you're not making me feel any better, Moira.
Хочешь услышать это - иди и поговори с миссис Адельман.
Она одна в комнате с телевизором с надувным морским коньком вокруг талии.
От ваших слов мне не становится легче, Мойра.
Скопировать
She gave me this pendant.
I think a sea horse is better than a unicorn, don't you Mama?
I've heard she is beautiful, this Giulia Farnese.
Она дала мне мне этот медальон.
Правда, морской конек лучше, чем единорог, мама?
Говорят, она красивая, эта Джулия Форнезе.
Скопировать
♪ G.I. Jose! ♪
♪ Family Guy 10x02 ♪ Seahorse Seashell Party Original Air Date on October 2, 2011
Nice.
Хосе-солдат!
Настоящий мексиканский герой.
Славно.
Скопировать
Or even better, a sea horse.
I want to lie on a bed of seashells and have a sea horse in my lap.
Like this one?
Или даже лучше, морского конька.
Я хочу лежать среди морских раковин и держать на коленях морского конька.
Такого, как этот?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение