Перевод "dimension" на русский

English
Русский
0 / 30
dimensionразмер измерение масштабность
Произношение dimension (даймэншен) :
daɪmˈɛnʃən

даймэншен транскрипция – 30 результатов перевода

Of course.
Your computations would inevitably lead to a total description of the parabolic intersection of dimension
Mr. Spock, you have a remarkably logical and analytical mind.
Конечно.
Ваши вычисления неизбежно приведут к параболическому пересечению одного измерения с другим.
Мистер Спок, у вас на удивление логичный и аналитический ум.
Скопировать
That would explain a lot.
Another universe, perhaps in another dimension occupying the same space at the same time.
The possible existence of a parallel universe has been scientifically conceded, captain.
Это многое бы объяснило.
Другая вселенная, другое измерение, возможно, занимающее то же место в то же время.
Наука допускает существование параллельной Вселенной, капитан.
Скопировать
Eventually, we hope to have controlled acceleration up to the speed of light.
Now, once beyond that point, the particles will be travelling in the fourth dimension.
I will be able to begin my experiments with the nature of time itself.
В конечном счете, мы надеемся довести ускорение до скорости света.
Кроме того, частицы будут путешествовать в четвертом измерении.
Я смогу начать эксперименты с самим временем.
Скопировать
Have you no idea where he came from?
He spoke of having come from some other dimension.
I've no time to waste on maniacs, Brigade Leader.
У вас есть идея откуда он?
Он сказал, что пришёл из какого-то другого измерения.
У меня нет времени на маньяков, бригадный командир.
Скопировать
Well, it wasn't exactly a journey in the accepted sense of the word.
It sort of slipped me sideways into your dimension.
-And it can take you back?
Ну, это не было путешествием в общепринятом смысле этого слова.
Она как бы сместила меня вбок в ваше измерение.
-А она может вернуть вас?
Скопировать
You've made a mistake.
We have to indicate the third dimension.
You haven't solved the corner situation and the transition to the vertical volume.
Вы допустили ошибку.
Чертеж имеет два измерения, а надо учитывать и третье.
Вы не решили проблему углового размещения и высоты.
Скопировать
Then he is nothing to do with me.
We have not yet conquered the dimension of time.
I hear your experiments in that field are progressing, Trantis.
Тогда он не имеет ничего общего со мной.
Мы еще не покорили время.
Я слышал, ваши эксперименты в этой области продвигаются вперед, Трантис.
Скопировать
Features of character, of soul.
He lives in another dimension.
Vertical.
Черты характера, души.
Он живет в ином измерении.
По вертикали.
Скопировать
Gentlemen, don't you see?
We're on the edge of a new dimension of discovery.
It's a great chance to leave our vices behind, war first of all.
Джентльмены, неужели вы не видите...
Мы живем в эпоху величайших открытий!
Это отличный шанс оставить позади все наши пороки, войну - в первую очередь!
Скопировать
Got this problem licked.
I just hope that the rods are the right dimension.
That's all.
Разбираемся с проблемой.
Я только надеюсь, что пруты правильной длины.
И все.
Скопировать
Where did the Tardis console take you?
Same time, same place, only a different dimension.
It was a parallel world, Liz.
Куда консоль ТАРДИС унесла тебя?
То же время, то же место, только другое измерение.
Это был параллельный мир, Лиз.
Скопировать
No, not at all
In another dimension With voyeuristic intention
Well secluded I see all
Нет, ни за что!
В другом измерении с вуайеристским намерением
Затаившись, я увижу всё.
Скопировать
Now I'm Mommy in this little play?
Look, I refuse to get sucked into this weird little Geller dimension thing!
I'm gonna take a nice long, hot bubble bath because you kids are driving me crazy!
Значит я Мамочка в этом балагане?
Слушайте, меня вам в своё маленькое странное измерение Геллеров не затащить!
Так что я пойду приму долгую горячую ванну с пузырьками потому, что вы, дети, сводите меня с ума!
Скопировать
My parents took me to a 3-D film festival.
I saw no third dimension.
And of course, how can I forget the pudding incident?
Я был с родтелями на фестивале 3D фильмов.
Никакого 3D я не увидел.
Ну и наконец, происшествие с пудингом?
Скопировать
-Debra£¬ I would love if they stay.
I think they'd add an interesting dimension to the piece.
Hey£¬ chips.
- Дебра, было бы здорово, если бы они остались.
Я думаю, что они добавили бы интересный поворот к истории.
Эй, чипсы.
Скопировать
Some believe the rings function as some sort of an accelerator or something sending its energy into the pod making it rocket away at near light speed.
Others believe it might open up a doorway to some other dimension.
Who's right?
Oдни считают, что кольца это своего рода акселератор передающий энергию пассажирскому отсеку который унесётся со скоростью света.
Другие верят, что кольца откроют путь в иное измерение.
Но кто тут прав?
Скопировать
Yeah. He starts singing out of nowhere in the middle of class.
He talks about a fourth dimension.
And last full moon night, he did a strange Hyotan dance in the schoolyard.
Он вдруг начинает читать нараспев посреди класса.
Он говорит о четвертом измерении.
А недавно, в полнолуние, он танцевал Хётан на школьном дворе.
Скопировать
Quiet!
And the inner dimension is known as the Land of Darkness.
Recently, a man who calls himself the God of Destruction arrived: Black Eggman. I don't know where he came from, but he attacked my city with a battalion of robots.
Молчать!
Тихо! И внутренний мир, известный как Тёмные Земли Я жил там спокойно, во внутреннем мире, где я создал высокотехнологичный город
- Роботрополис До тех пор, пока он, Тёмный Роботник, не появился из неоткуда! Я не знаю, откуда он пришёл, но он напал на мой город с армией роботов.
Скопировать
It's you that doesn't understand.
Freeza-sama's power goes beyond even this dimension.
That's enough useless chatter!
Чего уставился, спасай меня! Кретин!
Дебил! Идиот! А... так ты хочешь, чтобы я спас тебя?
Так бы сразу и сказала!
Скопировать
I'm sorry, OK?
I left my dimension to go to college and they sent these guys after me.
"While they can assume many forms and guises, including human, they can always be recognised by others oftheir kind due to the lack of a soul."
Слушай, мне жаль, понятно?
Я оставила свое измерение, чтобы пойти в колледж, а они послали этих парней за мной.
"Но, несмотря на то, что Мок'тагар могут принимать множество форм и личин, в том числе и человеческую, ....они всегда могут узнать друг друга... по отсутствию души".
Скопировать
No!
They claim they're from another dimension.
The fifth dimension.
Нет!
Они утверждают, что они из другого измерения.
Пятое измерение.
Скопировать
They claim they're from another dimension.
The fifth dimension.
Bring them to me.
Они утверждают, что они из другого измерения.
Пятое измерение.
Привести их ко мне.
Скопировать
Invite the queen to join me in battle.
Together, we will rain destruction on the fifth dimension!
Captain's Log, supplemental.
Пригласите королеву присоединиться ко мне в битве.
Вместе мы положим конец пятому измерению!
Журнал капитана, дополнение.
Скопировать
Invaders from the...
fifth dimension.
Give me a hand.
Пришельцы из...
пятого измерения.
Помогите мне.
Скопировать
Tell us what happened.
Invaders from the fifth dimension!
Invaders from the fifth dimension!
Скажи нам, что случилось.
Пришельцы из пятого измерения!
Пришельцы из пятого измерения!
Скопировать
A portal.
The fifth dimension...
There's not supposed to be alien invaders in this story.
Портал.
Пятое измерение...
В этом рассказе нет пришельцев из космоса.
Скопировать
Photonic charges-- the same signatures as the weapons fire we detected.
The fifth dimension!
We must report this to the Captain.
Фотонные заряды - сигнатуры такие же, как у оружейного огня, который мы засекли.
Пятое измерение!
Мы должны доложить об этом капитану.
Скопировать
Something's wrong here.
Invaders from the fifth... dimension.
Satan's robot.
Что-то здесь не так.
Пришельцы из пятого... измерения.
Дьявольский робот.
Скопировать
Invaders from the fifth dimension!
Invaders from the fifth dimension!
Hey, calm down!
Пришельцы из пятого измерения!
Пришельцы из пятого измерения!
Эй, успокойся!
Скопировать
That's in "Captain Proton Versus the Cosmic Creature."
Invaders from the fifth dimension!
Those subspace distortions.
Они были в "Капитан Протон против космической твари".
Пришельцы из пятого измерения!
Эти подпространственные искажения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dimension (даймэншен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dimension для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даймэншен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение