Перевод "сноха" на английский

Русский
English
0 / 30
снохаdaughter-in-law
Произношение сноха

сноха – 30 результатов перевода

Неужели я вру? !
Это курица нашей снохи, и ее ребенок болен.
Отдайте обратно курицу.
I'm not lying.
I offered shelter, now you're stealing our hen? Her baby is sick.
Give it back.
Скопировать
Да брось...
Ну что ты за сноха такая?
Просто великолепная!
Come on...
What kind of daughter-in-law are you?
A great one!
Скопировать
Он был вашим единственным сыном.
Даже если вы отреклись от сына, здесь ваши сноха и внук.
Как вы можете быть столь бессердечным?
Was he not your only son?
Even if he were like a disowned son your daughter-in-law and grandchild were standing there
How could you have spoken so heartlessly?
Скопировать
А что случилось?
- Сноха Петковича рожает.
-Адоктора нет?
Why?
Petkovic's sister-in-law is in labor.
There's no doctor?
Скопировать
Наливай сам.
Моя сноха сказала, что ты нашел новых подозреваемых?
Да, мы интересуемся, не заметили ли вы что-нибудь необычное в поведении сына?
Serve yourself.
Tell me... my daughter-in-law tells me you... have some new suspects?
Yes, we wanted to know... if you noticed your son behaving differently?
Скопировать
Ей будут платить 100 рупий в месяц.
Моя сноха?
Я попытаюсь найти дополнительную подработку.
Salesgirl?
My daughter-in-law?
I'm trying to find a part-time job too. Then she'll quit.
Скопировать
Он всегда любил ее.
Моя сноха же красивая?
Да.
He was always in love.
My daughter-in-law is very beautiful, isn't she?
Yes.
Скопировать
Но все идет не так.
Я забочусь о твоей матери, как любая сноха, но... — А при чем здесь мать?
— Разве она не сказала тебе, что я...
But everything's gone wrong.
I care as much about your mother as any daughter-in-law can, but... - What's Mother got to do with it?
- Well, didn't she tell you that I...
Скопировать
Кажется, на кухне что-то горит.
Сноха!
Иди, иди. Тебе надо идти.
Somethings burning in the kitchen.
- Go on.
- No, you go.
Скопировать
Слышишь?
Моя сноха в спальне.
Какого цвета гора Пеллегрино сегодня?
Hear that?
My daughter-in-law in the bedroom.
What colour is Monte Pellegrino today?
Скопировать
Люди божьи, вы бы сдохли с голоду, если бы не я. Разве не так?
Подожди, имеет ли смысл покупать крупные вещи, когда женщина живёт с сыном и снохой в одной комнатушке
У Мамки есть сын?
You can't do anything without me, if I wasn't here you would die hungry!
It doesn't pay off to buy something big when she lives with her son and daughter in law in just one room.
Dam have a son?
Скопировать
На твою свадьбу я выйду.
- Порадуй меня снохой.
- Хорошо, папа.
I'll get out for your marriage.
Bring me a daughter in law.
Ok, grandad.
Скопировать
Неправда.
Ребёнка моей снохи я похоронила на нашем кладбище.
Когда?
No, on the contrary.
I arranged for a grave to be dug and buried my in-law's dead child.
- When?
Скопировать
Я хочу рассказать Вам... о второй жене Тацухеи.
Сноха из соседней деревни.
Её зовут Тама.
She asked me to negotiate with you about being Tatsuhei's second wife.
A woman from the village opposite is coming to marry you !
She's called Tamayan.
Скопировать
Не связывайтесь со мной, Джефферсон.
У Вас дела с замужней женщиной и не с какой-нибудь, а с моей снохой.
Когда прибудем в Яффо, советую Вам оставить нас и вернуться в Америку.
Don't mess with me, Jefferson.
You're having an affair with a married woman... who happens to be my daughter-in-law.
When we get to Jaffa, I suggest you leave us and go back to America.
Скопировать
Другой, мачеха?
моих пасынков, которых я люблю также как свою собственную дочь Джиневру... и Вы Надин, моя дорогая сноха
Это избавит нас от гнетущей атмосферы.
Another one, Stepmother?
My three stepchildren, whom I love as I do my own daughter Ginevra... and you, Nadine, my dear daughter-in-law... I've arranged for us all to go to Europe and the Holy Land.
It will clear the air of death.
Скопировать
Могла быть передозировка лекарств.
Нет, потому что это она принимала это наркотическое средство с водой и сноха его приготавливала.
Вы хотите сказать, что она подозреваемая?
She could easily have taken an overdose of her own medicine.
No, because it was her habit to take that drug in water... administered by her daughter-in-law.
You mean, she's a suspect?
Скопировать
- Брат возвращается из Америки.
- Привезёт мне сноху и внука.
- Брат, мой милый!
Your brother from USA is coming back. -Oh, father!
He bring me daughter-in-law and grandson too.
-Oh, my dear brother!
Скопировать
Делай как хочешь.
Я больше свекрови ненавижу будущую сноху.
Как тебе не стыдно? Так нельзя!
If your opinion is really serious, as you wish.
It says a dissuasive sister-in-law is more hateful than an abusive mother-in-law..
You didn't do anything better!
Скопировать
Ты не из полиции!
Нет, но я добропорядочная сноха, которая знает секреты ее свекрови.
— Вы будьте здесь.
You aren't the police!
No, but I'm a nice daughter-in-law who knows secrets about her mother-in-law.
- You can stay here.
Скопировать
Так какого чёрта вам от меня нужно?
Вы нанимали кого-нибудь для устранения мальчиков по вызову вашей снохи?
Я не в восторге от допроса копа-лезбиянки.
Now what the hell do you want?
Did you have someone in your company eliminate your daughter-in-law's paid escorts?
I don't appreciate being questioned by a lesbian cop.
Скопировать
Но вы можете найти ее в бассейне им. Мориса Тереза.
-Она плавала с моей снохой.
-Где он?
You might be able to find her at the swimming pool.
She used to do aqua-aerobics.
Where is the pool?
Скопировать
Я хочу поставить этот классный знак на вашей лужайке.
Здравствуйте, меня зовут Зик Брейверман, моя сноха... Меня это не интересует.
Но вы даже не знаете, что я... Алло!
I wanna put this cool sign on your lawn.
Hi, my name's Zeek Braverman, and my daughter-in-law- not interested.
But you don't even know what I'm-- hello!
Скопировать
Ты лучше других понимаешь, что нужно время для того, чтобы общественное мнение изменилось.
И у меня есть считанные недели до того, как каждый увидит тебя как новый идеал матери и снохи на девичнике
Хмм.
You know better than most that changing public opinion takes time.
And I have mere weeks until everyone sees you as the new ideal of a mother and daughter-in-law - at the bridal shower.
- Hmm.
Скопировать
Она просто красивая.
чтобы извинилась перед ней. что она твоя будущая сноха.
Мэ Ри меня снова ругает?
She's just pretty.
Are you playing the mean sister-in law?
Why? Is Meahri badmouthing me again?
Скопировать
Дядя Егор, я правда по делу пришла...
В Москву к снохе еду, а заодно ветчину на рынок везу.
Чемодан такой, что не поднять.
- Uncle Egor, but I really came with a business.
I'm going to Moscow to see my sister-in-law
And I'm taking ham to the market, at one. The bag is so heavy, I cannot lift it.
Скопировать
А ты нам погоду везешь...
Иль со снохой беда какая?
Ну как знаешь, только держись крепче - за Раменками не дорога, одно название.
- It's you who bringing us the weather? !
- Were you robbed or something bad happened to your sister-in-law?
- As you wish... - But hold on! There's nothing left of the road.
Скопировать
Ну да, на Плющиху, а к кому?
К снохе.
К кому ж еще?
- Yes, Plyuschikha. But to whom? - To the sister in law.
To whom else? !
- Sister in law...
Скопировать
Я тебе набережные покажу, Москву сверху, от Университета, как интуристов возят...
К снохе надо.
В ночь пойдет, разминемся, как тогда?
I'll show you riverfronts, Moscow from above (from the university), where all the tourists are taken...
- No.
I have to go to my sister-in-law. She'll go for a night shift at work, and we'll miss each other...
Скопировать
Прием.
Сноха!
Как дела?
Over.
My daughter in law!
How it's going?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сноха?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сноха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение