Перевод "сноха" на английский
сноха
→
daughter-in-law
Произношение сноха
сноха – 30 результатов перевода
Дядя Егор, я правда по делу пришла...
В Москву к снохе еду, а заодно ветчину на рынок везу.
Чемодан такой, что не поднять.
- Uncle Egor, but I really came with a business.
I'm going to Moscow to see my sister-in-law
And I'm taking ham to the market, at one. The bag is so heavy, I cannot lift it.
Скопировать
Ну да, на Плющиху, а к кому?
К снохе.
К кому ж еще?
- Yes, Plyuschikha. But to whom? - To the sister in law.
To whom else? !
- Sister in law...
Скопировать
Я тебе набережные покажу, Москву сверху, от Университета, как интуристов возят...
К снохе надо.
В ночь пойдет, разминемся, как тогда?
I'll show you riverfronts, Moscow from above (from the university), where all the tourists are taken...
- No.
I have to go to my sister-in-law. She'll go for a night shift at work, and we'll miss each other...
Скопировать
А ты нам погоду везешь...
Иль со снохой беда какая?
Ну как знаешь, только держись крепче - за Раменками не дорога, одно название.
- It's you who bringing us the weather? !
- Were you robbed or something bad happened to your sister-in-law?
- As you wish... - But hold on! There's nothing left of the road.
Скопировать
Он всегда любил ее.
Моя сноха же красивая?
Да.
He was always in love.
My daughter-in-law is very beautiful, isn't she?
Yes.
Скопировать
Наливай сам.
Моя сноха сказала, что ты нашел новых подозреваемых?
Да, мы интересуемся, не заметили ли вы что-нибудь необычное в поведении сына?
Serve yourself.
Tell me... my daughter-in-law tells me you... have some new suspects?
Yes, we wanted to know... if you noticed your son behaving differently?
Скопировать
Слышишь?
Моя сноха в спальне.
Какого цвета гора Пеллегрино сегодня?
Hear that?
My daughter-in-law in the bedroom.
What colour is Monte Pellegrino today?
Скопировать
Другой, мачеха?
моих пасынков, которых я люблю также как свою собственную дочь Джиневру... и Вы Надин, моя дорогая сноха
Это избавит нас от гнетущей атмосферы.
Another one, Stepmother?
My three stepchildren, whom I love as I do my own daughter Ginevra... and you, Nadine, my dear daughter-in-law... I've arranged for us all to go to Europe and the Holy Land.
It will clear the air of death.
Скопировать
Не связывайтесь со мной, Джефферсон.
У Вас дела с замужней женщиной и не с какой-нибудь, а с моей снохой.
Когда прибудем в Яффо, советую Вам оставить нас и вернуться в Америку.
Don't mess with me, Jefferson.
You're having an affair with a married woman... who happens to be my daughter-in-law.
When we get to Jaffa, I suggest you leave us and go back to America.
Скопировать
На твою свадьбу я выйду.
- Порадуй меня снохой.
- Хорошо, папа.
I'll get out for your marriage.
Bring me a daughter in law.
Ok, grandad.
Скопировать
- Брат возвращается из Америки.
- Привезёт мне сноху и внука.
- Брат, мой милый!
Your brother from USA is coming back. -Oh, father!
He bring me daughter-in-law and grandson too.
-Oh, my dear brother!
Скопировать
Я хочу рассказать Вам... о второй жене Тацухеи.
Сноха из соседней деревни.
Её зовут Тама.
She asked me to negotiate with you about being Tatsuhei's second wife.
A woman from the village opposite is coming to marry you !
She's called Tamayan.
Скопировать
Неправда.
Ребёнка моей снохи я похоронила на нашем кладбище.
Когда?
No, on the contrary.
I arranged for a grave to be dug and buried my in-law's dead child.
- When?
Скопировать
Люди божьи, вы бы сдохли с голоду, если бы не я. Разве не так?
Подожди, имеет ли смысл покупать крупные вещи, когда женщина живёт с сыном и снохой в одной комнатушке
У Мамки есть сын?
You can't do anything without me, if I wasn't here you would die hungry!
It doesn't pay off to buy something big when she lives with her son and daughter in law in just one room.
Dam have a son?
Скопировать
Кажется, на кухне что-то горит.
Сноха!
Иди, иди. Тебе надо идти.
Somethings burning in the kitchen.
- Go on.
- No, you go.
Скопировать
Ей будут платить 100 рупий в месяц.
Моя сноха?
Я попытаюсь найти дополнительную подработку.
Salesgirl?
My daughter-in-law?
I'm trying to find a part-time job too. Then she'll quit.
Скопировать
Но все идет не так.
Я забочусь о твоей матери, как любая сноха, но... — А при чем здесь мать?
— Разве она не сказала тебе, что я...
But everything's gone wrong.
I care as much about your mother as any daughter-in-law can, but... - What's Mother got to do with it?
- Well, didn't she tell you that I...
Скопировать
Могла быть передозировка лекарств.
Нет, потому что это она принимала это наркотическое средство с водой и сноха его приготавливала.
Вы хотите сказать, что она подозреваемая?
She could easily have taken an overdose of her own medicine.
No, because it was her habit to take that drug in water... administered by her daughter-in-law.
You mean, she's a suspect?
Скопировать
Он был вашим единственным сыном.
Даже если вы отреклись от сына, здесь ваши сноха и внук.
Как вы можете быть столь бессердечным?
Was he not your only son?
Even if he were like a disowned son your daughter-in-law and grandchild were standing there
How could you have spoken so heartlessly?
Скопировать
Неужели я вру? !
Это курица нашей снохи, и ее ребенок болен.
Отдайте обратно курицу.
I'm not lying.
I offered shelter, now you're stealing our hen? Her baby is sick.
Give it back.
Скопировать
А что случилось?
- Сноха Петковича рожает.
-Адоктора нет?
Why?
Petkovic's sister-in-law is in labor.
There's no doctor?
Скопировать
Да, забавно получается.
Здорово, что Лорелай будет моей снохой.
Ещё одна горячая девочка в семье - очень круто.
Yeah, well, funny how that works.
It's exciting that Lorelai's gonna be my sister-in-law.
Having another hot girl in the family is gonna be très cool.
Скопировать
Да брось...
Ну что ты за сноха такая?
Просто великолепная!
Come on...
What kind of daughter-in-law are you?
A great one!
Скопировать
Прием.
Сноха!
Как дела?
Over.
My daughter in law!
How it's going?
Скопировать
Доброе утро.
Так вы познакомились со своей "снохой"?
Я думала, вас это не интересует.
Morning.
So, have you met your daughter-in-law?
I thought you weren't interested.
Скопировать
Маженке
Моей снохе
Запишите, пожалуйста
For Marzenka.
My daughter-in-law.
Please write that down.
Скопировать
А жена не принимает его.
Поэтому я должен уговорить сноху.
- Почему ты?
And sister-in-law is not accepting him.
So it is my duty to convince sister-in-law.
- Why only you?
Скопировать
Кузина Арти, которая живет в Саутексе..
..сноха её соседа..
- Кто?
Aarti's cousin, who stays in Southex..
..her neighbor's sister-in-law..
- Who?
Скопировать
Я хочу поставить этот классный знак на вашей лужайке.
Здравствуйте, меня зовут Зик Брейверман, моя сноха... Меня это не интересует.
Но вы даже не знаете, что я... Алло!
I wanna put this cool sign on your lawn.
Hi, my name's Zeek Braverman, and my daughter-in-law- not interested.
But you don't even know what I'm-- hello!
Скопировать
Ты лучше других понимаешь, что нужно время для того, чтобы общественное мнение изменилось.
И у меня есть считанные недели до того, как каждый увидит тебя как новый идеал матери и снохи на девичнике
Хмм.
You know better than most that changing public opinion takes time.
And I have mere weeks until everyone sees you as the new ideal of a mother and daughter-in-law - at the bridal shower.
- Hmm.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сноха?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сноха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
