Перевод "lean" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lean (лин) :
lˈiːn

лин транскрипция – 30 результатов перевода

My body is achieving a perfect symmetry right now.
It's that long, lean muscle I've worked so hard to achieve.
Hmm, I should've popped my shirt off.
Моё тело достигает идеальной симметрии прямо сейчас.
Эти мускулы без капли жира, над которыми я трудился, чтобы достигнуть.
Я должен был снять футболку.
Скопировать
- Look! He's always leaning on someone.
- Perhaps Someone should lean on him.
- Perhaps.
Смотри, ему все время нужна помощь.
Может, его стоит припугнуть.
Возможно.
Скопировать
And just like that Vivienne Westwood kicked my sweet little suit's ass.
Can I lean?
Are you the last person in New York still taking out library books?
И, тем самым Вивьен Вествуд подтолкнула меня под мой прелестный зад.
Обнимешь?
Ты единственная в Нью-Йорке еще берешь книги в библиотеке?
Скопировать
Look, I'm not interested in excuses.
I don't care how you do it, who you have to lean on, you just get him out of lock-up and over to L.A.X
I want him on the next plane out.
Смотри, я не заинтересована выслушивать оправдания..
Меня не волнует, как ты это сделаешь и к кому тебе придётся обратиться, ты просто вытащи его из заключения и доставь в аэропорт Лос-Анджелеса.
Я хочу, чтоб он был уже на следующем рейсе.
Скопировать
Claire's awake.
There's a lean-to that we've been using for shade, and everyone says that it would be all right if you
Thank you.
Клер очнулась.
Там есть навес, где мы укрываемся в тени, и никто не возражает если ты пока там обоснуешься.
Спасибо.
Скопировать
Don 't resist... give in to this sweet sleep... deep... heavy...
Let your body lean forward... and backward... to one side... and to the other...
This... deep... forwards... backwards... to one side... to the other...
Не сопротивляемся. Погружаемся в сладкий сон. Погружаемся.
Позволяем телу качнуться вперёд и назад, в сторону и в другую.
И... погружаемся. Вперёд. И назад.
Скопировать
- Sense of humor is huge.
And yet, if two lean, mean, play-by-their-own-rules... motorcycle-riding men strolled up to this booth
- No way.
- Чувство юмора важно.
И всё же, если двое тощих, злющих, на всех плюющих байкеров вломятся в этот бар, начистят репы двум таким юморным парням, как мы, и предложат прокатить вас на своих чопперах - вы не сможте устоять. - Сможем.
- Не сможете.
Скопировать
- It's true.
Thank goodness I have my children to lean upon.
Oh, don't cry, Mum.
- Да. - Это правда.
Слава Богу, у меня есть дети, которые всегда поддержат.
Не плачь, мам.
Скопировать
No wonder, with a mother like that. FIN:
You lean on her?
We asked nicely to sweep and search, Grace still refused.
- Не удивительно, с такой-то матерью.
- Вы её припугнули?
- Мы вежливо её попросили согласиться на обыск, Грейс отказалась.
Скопировать
You know, I mean, the longer we hold off... the harder it's going to be to maintain the towers.
You want to get it back up, you lean to me and String here.
-No, I ain't down yet.
Понимаешь, чем дольше мы откладываем... тем сложнее будет удержать башни.
Хочешь удержать их, положись в этом на меня и Стринга.
-Нет, со мной еще не покончено.
Скопировать
- Oh, no!
Lean right!
- Whew.
-О, нет!
Наклоняйся в право!
-Фу.
Скопировать
Reach out and grab the money!
You want me to open the door and lean out of a speeding car!
Fine, Charlie! We'll just drive past him and hope he hops in the jeep!
Ты приготовься и хватай деньги!
С ума сошёл, открыть дверь на полном ходу!
Хорошо, будем ехать рядом, может он заскочит к нам в багажник!
Скопировать
- Roll, kid!
Lean, kid! Roll!
- Go to the window.
- Катись, малыш!
Попробуй!
Катись! - Давай к окну!
Скопировать
Dad.
Uh, just lean it up against the window there, will you?
- What is this?
- Папа!
Прислоните вон там у окна.
- Это ещё что?
Скопировать
I'm glad Dominic believed in bathrooms.
I usually just open the window and lean out.
What's strange is that you're a priest sleeping on the couch... instead of a man sleeping in bed with her.
Я рада, что Доминик был сторонником туалетов.
Я обычно просто высовываюсь в окно.
Странно, что ты - священник, лежащий на диване а не мужчина, лежащий в постели с ней.
Скопировать
Grip tightly with your legs.
Lean forward and go with him.
Hold your reins properly in a firm hand.
Сожми его ножками.
Нагнись вперёд и прыгай.
И держи крепче поводья.
Скопировать
But, Françoise, my darling, I'll be afraid, not you.
That I'd lean out of the window?
You can't go alone. You'd need...
Но, Франсуаза, дорогая, это мне будет страшно.
Что я выпаду из гондолы?
Ты не можешь лететь одна.
Скопировать
Take care.
Lean away from him as far as you can. No, don't shoot. He can't help himself.
He doesn't know what he's doing.
Цельтесь в руку.
Осторожно, держитесь от него подальше!
Не стреляйте!
Скопировать
- Oh, no, no, no, I'm all right.
If I could just lean on you a little.
Are you checked in anywhere, dear?
- О, нет, нет, нет, я в порядке.
Мне только нужно, немного опереться на тебя.
Ты где нибудь остановилась, дорогая?
Скопировать
The door is this way.
Lean on me.
Santa, your basket!
Дверь здесь.
Обопритесь на меня.
Дедушка, корзинка!
Скопировать
I have always been tasteless.
And lean.
I feel so ugly.
Я всегда была безликая.
И худая.
Я такая уродливая.
Скопировать
-Never mind sorry.
You lean on me, sit on me... ... nowyouhangyourcoat on me.
It's like I'm not even there.
- Никаких "простите".
Вы облокотились на меня, потом сели на меня а теперь вешаете на меня свое пальто.
Словно меня тут нет.
Скопировать
Thunder Mountain to clarefield.
Lean white guy named Jeremiah, and a big black man with dreadlocks, name's kurdy.
Dear dad, it's been 15 years since the big death wipedouteveryone overtheageofinnocence...
Чувствуешь запах?
Да чтоб меня...
Тут что-то страшное творится, чувак.
Скопировать
That's taking peer pressure to the extreme. I am really getting sick of these kids, which is probably why I don't have any.
Round them up and lean hard.
Captain, Cynthia's still a rape victim.
- Меня уже тошнит от этих детишек, поэтому, возможно, у меня их и нет.
Соберите их всех, и хорошенько проучите.
- Капитан, Синтия все равно жертва насилия.
Скопировать
Stage two: Partial paralysis!
Charlie, can you lean over and take the stick?
I can still work the foot pedals.
Вторая: временный паралич.
Чарли, прыгнешь сюда и возьмёшь руль?
А я пока буду нажимать педали.
Скопировать
- Okay.
So she got one leg out from under him, now we had to lean.
So then Miles, God bless him, he walks right into the fucking Creative Director's office and he says,
- Классно.
Одну ногу она уже вытащила из панциря, нам нужно было лишь довершить начатое.
Затем Майлз, храни его господь, идёт прямо в грёбаный офис арт-директора и говорит...
Скопировать
It is not possible... for a father's crime to be diminished by his son's achievements
How could I lean on you?
Because of me, your father do not suffer doing a wrongful thing
Преступление отца... нельзя уменьшить достижениями сына.
Как мне тебя убедить?
Из-за меня, своего отца, не подвергай себя страданиям, совершая необдуманные действия.
Скопировать
No.
I lean toward women folk.
Just, one thing at a time.
Нет.
Я предпочитаю женский пол.
Только... одно дело за раз.
Скопировать
That's how you suckered me into coming, but you know what?
as in right now I think Miss Thing over there isn't going to be interested when she sees your sister lean
Five minutes.
Так ты обманом втянул меня пойти с тобой в первую очередь, но знаешь что?
Мы познакомились, мы перелили из пустого в порожнее, и если ты не отвезёшь меня домой сейчас, в смысле прямо сейчас, я думаю, что мисс Шаловливые Ручки не будет так в тебе заинтересована, когда yвидит, как твоя сестра наклоня- ется через стол и целует тебя взасос.
5 минут.
Скопировать
Get up.
Lean on my arm... Miss Du Bois.
Thank you. Who ever you are...
Вставайте.
Обопритесь на мою руку, мисс Дюбуа.
Благодарю вас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lean (лин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lean для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение