Перевод "отрада" на английский

Русский
English
0 / 30
отрадаconsideration comfort joy delight
Произношение отрада

отрада – 30 результатов перевода

Безысходность?
Другими словами, я понимаю его во всем: от радости до безысходности.
Спасибо.
Despair?
In other words, I take him from joy to despair.
Thanks a lot.
Скопировать
Каким-то чудом эта комбинация однажды выиграла.
И у него сердце от радости прихватило?
Он потерял билет.
But miraculously that combination won the first prize.
Did he get a heart attack while being too happy?
He lost the lottery ticket.
Скопировать
И по-моему, он был неправ.
В сравнении с предыдущими, этот фильм просто отрада для глаз.
Но... не знаю.
It looked wonderful compared to everything else we did.
But, I don't know.
I just don't feel the need to develop a visual style.
Скопировать
-Эй, успокойся, Хендерсон.
Ты слегка воспарил от радости.
-Эй, вы думаете, что он станет партнером из-за этого?
-Hey, ease up, Henderson.
You're looking a little light in the loafers.
-Hey, you think he got partner for that?
Скопировать
Доброе утро, мистер Черчилль.
Твои письма - единственная отрада моей жизни, Клемми.
Я коротаю время за написанием статей о Германии,..
Good morning, Mr. Churchill.
Your dear letters are the only bright spot in my life, Clemmie.
I fill my days writing inflammatory articles about Germany.
Скопировать
Только посмотри на них.
Когда мы будем вытаскивать ее тело они будут хлопать, кричать от радости.
Они так и не узнают, что она была их единственной надеждой.
Look at them.
When we carry her out in a body bag, they'll be clappin', cheering'.
They'll never know she was their only hope.
Скопировать
Вот поэтому ты лучший.
Гауда - отрада.
Хаварти - лучший в сырной карте!
That's why you're the king.
The Gouda's so good-a.
The Havarti's a party!
Скопировать
Малви был первым.
Я чуть не подпрыгнула от радости.
Он был первый мужчина, который поцеловал меня.
Mulvey was the first.
I near jumped out of my skin.
He was the first man kissed me.
Скопировать
- Ты рада?
- Да я просто с ума схожу от радости.
Многообещающий вечер.
- You starting to get excited?
- Are you kidding? I'm out of my mind.
This is going to be some night.
Скопировать
Я позабочусь о тебе.
Ты никогда больше не будешь плакать, только от радости.
Рой, я так хотела верить, что ты жив, что ты на этом свете.
I'm going to make things easy for you.
I never want to see you cry again... except with happiness.
If only I'd known you were alive, that you were in the world. I'll never leave you again, darling.
Скопировать
Рэнди.
Ах, скорей, Дрейк сойдет с ума от радости.
- Смотри.
Randy.
Oh, hurry, Drake will be crazy. He'll be so glad to see you.
- Look.
Скопировать
Он думает!
Я слышу, как цветы поют от радости.
- Слушайте. - Марко.
Hey, he's thinkin'!
I hear the flowers bursting into song.
Hey, listen. one moment, sir.
Скопировать
Просто прими это.
Знаешь, кто бы с катушек слетел от радости из-за этого?
-Кто?
Now, accept it.
Know who would get a kick out of all this?
-Who?
Скопировать
Ладно!
Я сейчас описаюсь от радости.
Неплохо для начала.
Okay!
I'm overjoyed.
That's... That's a start.
Скопировать
Мы отлично сработаемся, босс.
Корди просто потеряет голову от радости, когда узнает...
То есть... вы же скажете ей, что вы не против, да?
- We're gonna get along the whole gang.
I mean, Cordy is gonna lose it when she finds out...
I mean, you are gonna tell her you're okay with this, right?
Скопировать
Спроси там Урсулу.
Скажи, что от Радости.
Она тебя поставит на ноги.
Ask for Ursula.
Tell her Agrado sent you.
She'll fix you up.
Скопировать
Сказать по правде надо:
племянник для меня - единая отрада!
Отец Тадеуша, признаться надо, странный, и непонятны мне дела его и планы.
- The manor is that way! - To left or to right?
Miss, do you live here, or in the village?
Why have I never seen you? Are you a visitor?
Скопировать
Я так много пел эту старую песню, что она мне надоела.
Когда ты поёшь её, тысячи девушек кричат от радости.
Они делают это для тебя, Симон!
I've sung that old song so much, I'm getting sick of it.
You just sing it and thousands of girls cry for joy.
They do that for you, Simon!
Скопировать
- Что там у вас шелестит?
- Это я потираю руки от радости.
Точно!
- And what is there rustling?
- I rub my hands with glee.
I see!
Скопировать
Давай, Коллинс, за работу.
Не трогай провод от радио!
Быстрее! Быстрее!
Come on, Collins, get to work.
Don't pull the radio wire!
I thought you were a mechanic.
Скопировать
Это то чего мы хотим в 21-ом веке? Is that what we want in this 21st century?
Мои самые ранние воспоминания о городе, разрывающимся от радости.
Это было 11-ое ноября 1918. Мне было два года. It was November 11, 1918.
Is that what we want in this 21 st century?
My earliest memory is of a city exploding with joy.
It was November 11, 1918.
Скопировать
Завтра у её внука свадьба.
Она вне себя от радости, но то ли ещё будет завтра.
"Поздравляем".
Grandsons getting married tomorrow.
You think she's happy now? Wait till tomorrow.
Congratulations.
Скопировать
Поглядите-ка.
предприятиям нужны смазливые идиоты, помолвленные балбесы и иностранцы с кашей во рту, то они просто запрыгают от
Минуточку.
Well, lookee here.
You know, if America's employers are looking for a pretty-boy moron... an engaged hophead and a mush-mouthed foreigner... they're gonna be jumpin' for joy.
Wait a minute.
Скопировать
Он так сиял, что я упала на колени, пряча голову в песок.
Я была ослеплена и плакала от радости.
А когда я захотела снова взглянуть на него - он уже исчез.
He had been all white, and so bright that I fell on my knees and hid my head in the sand.
I was blind and I cried with joy.
But when I wanted to look at him again he was gone.
Скопировать
Оба?
От радости, от счастья, что они вместе.
Тебе это кажется странным?
Both of them?
Tears of joy at just being together.
Can you understand that?
Скопировать
Почему ты не радуешься?
Я без ума от радости.
Я в таком состоянии...
Aren't you excited? Why are not you happy?
I'm terribly glad.
I'm all flustered.
Скопировать
Это старик.
Любовь моя, ты сейчас упадешь от радости. Только обещай, что никому не скажешь.
Да с кем мне разговаривать?
It's the old man!
My love, I'm telling you everything, so you'll be happy but you must promise me not to tell it to anyone.
With whom could I speak, honey?
Скопировать
Я Элена.
Я вне себя от радости, это всё так захватывающе.
Подождите, я снова передам трубку Тиберу.
I'm Héléna.
I'm crazy with joy, this is so exciting.
Wait, I'm passing it to you again, Tibère.
Скопировать
Луиза...
Вы были моей отрадой.
Прощай, сынок...
Luisa...
You two together have been my joy.
Goodbye, son...
Скопировать
- Он и сейчас плачет.
- Но от радости! кузен, наконец-то Вы вернулись!
Но что за вид!
He's still crying.
Cousin, you're back at last!
But what a state!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отрада?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отрада для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение