Перевод "sealing" на русский
sealing
→
обтюрация
пломбировка
Произношение sealing (силин) :
sˈiːlɪŋ
силин транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, that's why Death is working backwards! It's tying up all the loose ends,
Sealing the rift once and for all.
Oh, shit!
ƒа, поэтому —мерть забирает вас в обратном пор€дке.
ќна хочет навсегда закрыть вопрос рейса є180.
"Єрт подери!
Скопировать
What are you doing?
I'm sealing the tunnel!
You spent a year opening it and now you seal it.
Что случилось? Что ты делаешь?
- Сам не видишь, что ли?
- Тоннель заваливаешь? Ты весь год потратил, чтоб его открыть, а теперь заваливаешь?
Скопировать
We can't let them escape!
We have to find some way of sealing the exit!
Right now, I'm just worried about getting to the exit.
Нельзя дать им сбежать!
Нужно, как-то, замуровать выход!
Пока что меня волнует, как бы самим выбраться.
Скопировать
Apparently, the ship had drifted on to one of the reefs of the Minquiers.
Work has already started on sealing the upper part of the hull.
The salvage company is confident that within 48 hours with compressed air, they would have refloated the Mary Deare.
Судя по всему, корабль отнесло к одному из рифов Минкерс.
Уже началась работа по восстановлению верхней части корпуса.
Аварийная компания уверена, что в течение 48 часов с помощью сжатого воздуха "Мэри Дир" удастся снять с мели.
Скопировать
- Mr Chalamont has the floor.
- When we were called to vote for the nomination, we believed we were sealing a contract between the
But this contract was not fulfilled.
- Слово господину Шаламону.
- Когда вам передали полномочия, предполагалось, что правительство и депутаты будут действовать сообща.
Это условие не было выполнено.
Скопировать
The usual sort of brown-paper affair.
A bit of string, suspicion of sealing wax, that's all.
(Giggling nervously) I'm going to search this room, Wooster.
Обычный сверток в коричневой бумаге.
Завязан веревкой, с сургучной печатью, и всё. Знаете...
Я намерен обыскать эту комнату, Вустер!
Скопировать
How do we get the Enterprises that are already here back to where they belong?
In theory, the act of sealing the fissure should restore the barriers between quantum states.
The ships would return to their own realities.
Как мы вернем те "Энтерпрайзы", которые уже оказались здесь обратно в их реальности?
Теоретически, закрытие разлома должно восстановить бартеры между квантовыми состояниями.
Корабли вернутся в свои собственные реальности сами.
Скопировать
For an honorary volunteer, you know.
Normally, masters have sealing-tongues for sealing the warehouses.
The raw materials warehouse must be sealed too, because if it isn't we file a report to the manager.
Для почётного добровольца, вот как.
Как правило, у каждого владельца торгового склада есть документ по нему. Каждый такой документ должен быть заверен.
На складе обуви он заверен, на другом складе - тоже. А если где-то не заверен, мы отправляем рапорт начальнику.
Скопировать
"To talk of many things."
"Of shoes and ships and sealing wax."
"Of cabbages and kings."
"Подумать о делах:"
"О башмаках и сургуче,"
"Капусте, королях,"
Скопировать
"To talk of many things...
"Of shoes and ships and sealing wax..."
"Of cabbages and kings...
"Подумать о делах...
"О башмаках и сургуче..."
"Капусте, королях...
Скопировать
- About the stem bolts.
- l have 1 00 gross of self-sealing stem bolts sitting in cargo bay 1 1 .
- And they're all mine?
- Про заклёпки.
- У меня есть 100 гроссов самозакрывающихся заклёпок, и они лежат в 11-ом грузовом отсеке.
- И они все мои?
Скопировать
- Seal the breech.
- Sealing the breech.
Fire control, loading complete. Roger. Commencing cannon alignment.
Закрыть затвор!
Рубка, заряд закончен.
Вас понял, начать движение, давление пара 90%.
Скопировать
I have... barely enough strength to complete my work.
You're sealing the conduits before you die.
If I don't, the Kazon will steal the water.
У меня... едва хватит сил, чтобы закончить мою работу.
Вы закрываете туннели перед смертью.
Иначе кейзоны украдут воду.
Скопировать
Bashir to Bridge.
I'm sealing the bulkhead now.
Dax!
Башир - мостику.
Я закрываю переборку.
Дакс!
Скопировать
Abandon ship.
I'm sealing off the Bridge manually.
I've got to get the computer back on Iine.
Покинуть корабль.
Я изолирую мостик вручную.
Мне нужно запустить компьютер.
Скопировать
-Doctor. -Yes?
There must be some way of sealing the shaft?
Why don't the government evacuate us all and blow up the whole area?
-Меня, он говорит с большим смыслом.
-Доктор. -Да?
Должен быть способ запечатать шахту?
Скопировать
- No?
Supposing this Doctor had persuaded them to hold up the sealing of the mine?
The Brigadier is a friend of his.
- Нет?
Предположим, этот Доктор убедил их задержать запечатывание шахты?
Бригадир его друг.
Скопировать
stones, candle ways, needles boiling water, branding, snakes, gourds, crucifixion, handing
Okinawan, drowning, sealing, exile, weights, confinement bamboo, insects, prostitution, bow, suspension
hang by hair, roll in mat, tiny stabs, bondage, brackets upside down, spikes, gimlets, snow, salt, wooden horse, fire, alcohol, gouging, spitting, Suruga whipping
камни, свечи, иглы кипящая вода, прижигание, змеи, узлы, распятие, подарок кому-либо,
Окинаван, утопление, герметизация, ссылка, грузы, роды бамбук, насекомые, проституция, сгибание, подвешивание, абак, пощёчины, крысы, кипящий свинец, накалённый нож, тату, муравьи, растягивание подвешивание к стене, пар, якорь, раскачивание, яд, дым
подвешивание за волосы, закатывание в ковёр, мелкие удары, рабство, скобы переворачивание, шипы, буравы, снег, соль, деревянная лошадь, огонь, алкоголь, строгание, плевки, порка Суруги.
Скопировать
But it could be the aliens. Or one of our own people being tortured.
- Sealing the Stargate is...
- How much longer do they have?
Но не будет уверенности, что это не инопланетяне... или кто-то из наших людей, который не выдержал пыток.
- Запечатать Звездные Врата, это...
- Сколько времени у них еще есть ?
Скопировать
Use new Wound Filler cosmetic molding putty,
Now faster setting and self-sealing,
, to help make masking unsightly wounds a breeze,
Пользуйтесь новым косметическим гримом "Вунд филер" ("наполнитель ран").
Хорошо ложится, быстро застывает
Превращает работу над ужасными ранами в лёгкое и приятное занятие.
Скопировать
Legendary, except he's so reclusive no one gets to see it.
Frasier and I have tried everything but sealing ourselves in casks and rolling in.
Really?
О ней ходят легенды, вот только Уильям живёт уединённо и никто этой коллекции не видел.
Мы с Фрейзером испробовали все способы кроме как запечатать себя в бочонках и вкатиться внутрь.
Правда?
Скопировать
What's that?
Sealing gel.
If the outer hull gets punctured, this floods into the section and blocks it up.
Что это?
Запечатывающий гель.
Если пробило обшивку, он протекает в секцию и изолирует ее.
Скопировать
Hexachromite gas.
It's part of a sealing compound for undersea structures.
It's lethal to marine and reptile life.
Гексахромит - газ.
Это часть изоляционной структуры для подводного строения.
Он смертелен для морских существ и рептилий.
Скопировать
- Auto repair circuits?
- They're sealing it.
Mr Artix?
- Цепи автопочинки?
- Они все запечатали.
Мистер Артикс?
Скопировать
-Why?
-It suggests sealing figs!
Rebus!
- Почему?
- Это значит заполненный инжир!
- Ребус!
Скопировать
- Should you have done that?
They're self-sealing.
Doctor!
-Что ты делаешь с этим?
Они самоуплотненны.
Доктор!
Скопировать
Tonight, Los Angeles has joined the sad and worldwide fraternity of cities... .. whose only membership requirement... .. is to suffer the anguish of international terrorism.
Approximately two hours ago, an unidentified group of men... .. seized control of the Nakatomi building, sealing
All telephone lines have been cut and the only communication now possible... .. has been through the use of CB communicators... .. which the group brought with them.
Сегодня вечером, Лос-Анджелес присоединился к городам, которые всемирно известны как подвергшиеся международному терроризму.
Приблизительно два часа назад, неизвестная группа людей захватила под контроль здание Корпорации Накатоми, блокировала все входы и выходы.
Все телефонные линии были отрезаны... и единственная связь теперь возможна... через использование портативных раций, которыми они очевидно принесли с собой.
Скопировать
Let's get the hell outta here!
We're sealing the tunnel.
Come on, baby.
Валим отсюда.
Запечатываем туннель.
Давай, детка.
Скопировать
Yes. Yes.
This sealing will make them suspicious if we stay out of sight too long.
Let's go.
Да.
Да, однако, наша изоляция может вызвать у них подозрения, если мы будем скрываться от них слишком долго.
Идемте.
Скопировать
Later.
You know, I didn't find the sealing wax.
I found all the rest.
Попозже.
Знаешь, не могу найти сургуч.
Все остальное нашлось.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sealing (силин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sealing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить силин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение