Перевод "robust" на русский

English
Русский
0 / 30
robustздоровый здоровенный
Произношение robust (роубаст) :
ɹəʊbˈʌst

роубаст транскрипция – 30 результатов перевода

So, what's she like, then, this Miss Day?
You'll find her delicate but robust, neighbours.
Part country girl she once was, part educated lady she is now.
Ну и какая же она, эта мисс Дэй?
Она... хрупкая с виду, но сильная, соседи.
Когда-то она была деревенской девушкой... а теперь стала образованной дамой.
Скопировать
Thank god, not to let me be born with you together, Also different from your.
The man looks robust and flexible ...
woman is weak: this be a terrible lie
Благословляю день, которые дал мне родиться вдали от вас и от подобных вам.
Упругая эластичность мужского ануса... не врет насчет силы их внутренней материи, их утробы.
Отвратительна ложь женской мягкости.
Скопировать
Don't exaggerate!
.– Only robust art is eternal.
In a couple of months, I'll end production.
Ну-ну, не драматизируйте.
Всё проходит. Лишь искусство противостоит вечности.
Через два-три месяца я сверну производство.
Скопировать
You should see me when I'm rested.
I'm almost robust.
We do not have enough lads in Brigadoon.
Вы должны видеть меня, когда я отдыхаю.
Я почти здоровяк.
У нас в Бригадуне недостаточно парней.
Скопировать
How frequent?
My husband's so robust.
Twice a week, perhaps.
А часто это?
Мой муж такой сильный.
- Иногда, два раза в неделю.
Скопировать
That's too much, much too much!
No matter how robust he is it's not twice a week that he needs...
In any case, I'll say this much: You mustn't derive any pleasure!
Это много, это очень много.
Неважно, что он сильный человек, но два раза в неделю, это...
В любом случае, я вам скажу - вы от этого не должны получать удовольствие.
Скопировать
I'm considered only fair.
They prefer a more robust type. Mm-hmm.
The more, the merrier.
Меня считают только справедливой.
Они больше предпочитают крепких.
Чем больше, тем веселее.
Скопировать
They'll eat you!
I'm sure you have a robust health!
- You'll live a 100 years!
Съедобна, а кусается!
Не сомневаюсь, что у тебя отменное здоровье!
- Ты проживёшь 100 лет!
Скопировать
- How can he have died of heart failure?
He was such a robust man.
- And that is all upon which you base your doubt, his apparent good health?
Как он мог умереть от остановки сердца?
Он был таким здоровым человеком.
И только на этом основано Ваше сомнение? На его крепком здоровье?
Скопировать
D'oh!
Well, sir, it has been an uneventful week in Badger Falls... where the women are robust, the men are
What the hell's so funny?
Черт!
За эту неделю ничего не произошло в Бэджер Фолз где женщины - крепкие, мужчины - розовощекие а дети - крепкие и розовощекие.
И что тут смешного?
Скопировать
French, of course. Followed by green salad and cheese and f raises des bois,
To accompany this, we have a robust, young sensimilla, which will refresh even the most cynical palate
30 seconds.
На закуску зеленый салат, сыр и Фрес Дю Буа.
И конечно - великолепное молодое вино Сен Эмильон, изысканный вкус которого не оставит равнодушным самого искушенного ценителя.
30 секунд!
Скопировать
Female. Wide jaws, cheek bone aberration, with frontal dilatation.
Robust hips, moderate spinal deviation.
Judging by all signs the origin is Semitic.
Широкие челюсти, выпирающие скулы и заметное расширение лба.
Весьма широкие бедра, небольшое искривление позвоночника.
Судя по всему, особа семитского происхождения.
Скопировать
They too have had to satiate the earth.
And besides you are too robust to have been born of an earth not satiated.
But don't you fear death on the sheaves?
И им было нужно насытить землю.
Кроме того, ты слишком крепок, чтобы родиться от ненасыщенной земли.
Но разве ты не боишься смерти на снопах?
Скопировать
No hardship to stay away from that place.
He's robust enough and needs to live within easy reach of the hospital.
- Where's he living at the moment?
Бьiло бьi легче найти другое место.
Он достаточно крепок духом, к тому же ему нужно жить рядом с больницей.
- А где он живёт сейчас?
Скопировать
Nope.
You look like you must eat a robust breakfast.
How would you like your eggs?
Да.
Похоже, вам нужен плотный завтрак.
Как вам приготовить яйца?
Скопировать
Won't you try some of this wine, captain?
It has a robust, full-bodied flavour which I'm sure you'll find diverting.
No, thank you, I prefer to join Mr. Spock.
Попробуйте этого вина, капитан.
У него чистый богатый вкус, который вы найдете занятным.
Нет, спасибо. Я предпочитаю присоединиться к мистеру Споку.
Скопировать
Indifference to the world is neither ignorance nor hostility.
You do not propose to rediscover the robust joys of illiteracy, but rather, in reading, not to grant
You do not propose to go naked, but to be clad, without this implying either elegance or neglect.
Безразличие к миру не является следствием невежества или враждебности.
Ты ставишь целью не вновь обрести простые радости неграмотности, - а всего лишь, читая, ничему не отдавать предпочтения.
Ты не предполагаешь ходить голым - нужно быть одетым, но это не подразумевает ни стремления к элегантности, ни небрежности.
Скопировать
My necklace on Casanova!
My robust Righetto, will you accept me as the woman, who, for one hour, will receive the impulses of
May the good Lord make me worthy, Princess.
А я свое колье на Казанову.
Ну мой здоровяк, Ригетто, ты принимаешь меня в свою компанию. Я готова подчиниться натиску твоих крестьянских чресл.
Могутли они быть достойны вас, ваша милость.
Скопировать
Like I said... the micro PDP-11 was sold, but this is still a great choice.
Good performance, larger, and robust It runs fine.
Great deal, Eh?
Micro PDP-11 продан. - Но это действительно очень хорошая альтернатива.
- Похож в использовании, немного больше, мощней.
- Неплохое предложение, да?
Скопировать
Well, Maya had a habit of...
She was extremely well built as far... robust, you know...
and she'd sit there.
И у Майи была привычка ...
Она была исключительно хорошо сложена,..
такая крепкая, понимаете,.. но должна была просто сидеть там.
Скопировать
Why?
It's got a 3 million float, the competition's robust and their technology's two years behind!
Your stock's a dog!
Почему?
У них 3 миллиноа в совободном обращении, у них серьезные конкурнеты и их технология отстала на несколько лет!
Ваши акции - дрянь!
Скопировать
We join him in his joy. I'm wondering if he has a plan to fight inflation.
He will maintain the robust economy that has created jobs improved productivity, and kept a lid on inflation
But he has no plan to address inflation specifically?
Я уверен, что мы все разделяем радость президента, но я сомневаюсь, что у него есть план по борьбе с итоговой инфляцией.
Президент сделает все, что в его власти, чтобы поддержать устойчивую экономику, которая создавала бы миллионы новых рабочих мест, рост производительности и сдерживала бы инфляцию.
Но у него нет специального плана по борьбе с инфляцией?
Скопировать
Historically, 2 to 2.5% GDP expansion is classified as lackluster, even anemic, economic growth.
4.5 to 5% is needed to be considered robust and not even spectacular.
- I don't know what you're saying.
Исторически рост ВВП на 2-2,5% считается невысоким, даже слабым экономическим ростом.
От 4,5 до 5% нужно рассматривать как хороший, но не впечатляющий.
- Знаете, иногда даже я не понимаю, о чем Вы говорите.
Скопировать
I pray his discomfort is not serious.
This burden has leeched the very will to live out of a formerly robust man.
If I can improve the situation, you may rely on me.
Надеюсь, его болезнь не опасна?
Тяжкая ноша лишила последних сил некогда крепкого человека.
Если я способна ему помочь, я готова.
Скопировать
In the end, I thought they were not pessimistic films.
I thought they were extremely vigorous and robust films, which could actually... I mean, present...
..a certain pessimism without, in the end, being totally pessimistic.
В конце концов, я подумала, эти фильмы не пессимистичны .
Мне показалось, это чрезвычайно энергичные и мощные фильмы, которые действительно могли бы содержать
определённую долю пессимизма, но в итоге не быть полностью пессимистичными.
Скопировать
Don Rafael wants you back. Now.
Should we try something more robust, or do you feel unequal to the task?
No, on the contrary.
Дoн Paфaэль xoчeт вac видeть.
Moжeт, пoпpoбyeм пoтpyднee, или вы нe гoтoвы к cлoжнocтям?
Heт, нaпpoтив.
Скопировать
Poor little Bentley.
I think you'll find he's more robust than you give him credit for.
Oh, dear.
Бедненький Бентли.
Я думаю он выносливее, чем вы думаете.
О, боже.
Скопировать
I can stop at the butcher, pick up a couple of ducks and make my justly celebrated duck à I'orange.
Washed down with a winsome-yet-robust Chambertin.
- Chambertin.
Я бы мог заехать к мяснику, прикупить пару уток и приготовить свою знаменитую утку с апельсинами.
К ней подойдет насыщенный, но легкий шамбертен.
- Шамбертен!
Скопировать
Not with this guy.
The whole reason I liked him was he was so youthful and robust.
You should have seen him, Frasier.
Не с этим парнем.
Он мне понравился потому что был таким энергичным и сильным.
Ты бы его видел, Фрейзер.
Скопировать
It's based loosely on the Swiss model.
Mr Holiday's would have been more robust, because it's set inside the cliff rock.
It had to be hollowed out with jack hammers and God knows what else!
Они основаны, в основном, на швейцарской модели.
Бомбоубежище господина Холидея должно было потребовать бОльших усилий, потому что оно врезано в утес.
Его наверное выдолбили при помощи отбойных молотков и Бог знает чего еще!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов robust (роубаст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы robust для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роубаст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение