Перевод "Aristocrats" на русский
Произношение Aristocrats (аристократс) :
ˈaɹɪstˌɒkɹats
аристократс транскрипция – 30 результатов перевода
These are dark times, full of greed and cynical scientific materialism.
But aristocrats are not aristocrats for nothing. No, sir!
But I'm certainly not going to hark back to the Crusades.
Высокий суд, мы живём в тяжёлые времена,.. ...всюду разгул бесчувственного и циничного.
Но аристократы не случайно являются таковыми, господа.
Не вынуждайте меня упоминать о Крестовых походах.
Скопировать
We were just practicing biting and clawing.
Aristocrats do not practise biting and clawing, and things like that.
That's just horrible.
Мы просто отрабатывали кусание и хватание.
Аристократы не занимаются кусанием и хватанием. И ничем подобным.
Это ужасно.
Скопировать
When the widows were burnt alive so many people watched the fun.
In the times of the French revolution when the aristocrats were caught and beheaded in the guillotine
They placed the head below and then released the thing from the top. That's all.
Ну и? Знаешь, какими были люди раньше?
Когда вдов заживо сжигали, а народ смотрел и веселился.
А во время французской революции, когда аристократов хватали и рубили головы гильотиной, толпы собирались и глазели на это.
Скопировать
You're an excellent guide.
-What else remains of our old aristocrats?
-You're pessimistic.
Вы великолепный гид.
Нам, старым аристократам, остается только надеть фуражку гида и встать у кассы музея.
Вы пессимист.
Скопировать
You speak like a guide.
What else remains of us, old aristocrats?
This way, sir.
Вы говорите как настоящий гид.
Нам, старым аристократам, остается только надеть фуражку гида и встать у входа в музей.
- Извините, вот сюда, мсье.
Скопировать
The bailiff is vain.
He only wants the aristocrats to sample his wine.
And the aristocrats raise their glasses and say...
Управляющий глупец.
Ему только и надо, что угощать аристократов своим вино,
И чтобы аристократы поднимали бокалы и говорили...
Скопировать
The Satsuma Clan came to Kyoto a day earlier than the Tosa.
So you allied with Anjoku, the maddest of all the aristocrats.
Okada Izo kills too many people.
Кланы Сацума и Тёсю примкнули к лоялистам раньше, чем Тоса.
В доказательство своей верности вы примкнули к князю Анэнокодзи, самому беспощадному из знати, чтобы превзойти Синбэя Танаку, убийцу клана Сацума.
Как бы то ни было, Идзо пролил слишком много крови.
Скопировать
But now, we have come to doubt his intentions
He keeps company with aristocrats.
He sees the chance for money.
Однако теперь у нас есть основания усомниться в его намерениях.
Он водит дружбу со знатью.
Выбрасывает деньги на ветер.
Скопировать
He only wants the aristocrats to sample his wine.
And the aristocrats raise their glasses and say...
My compliments, bailiff.
Ему только и надо, что угощать аристократов своим вино,
И чтобы аристократы поднимали бокалы и говорили...
Мои комплименты, управляющий.
Скопировать
Of course, the grounds weren't all we did.
Worm put us into a scam a day on all the young aristocrats we went to school with-- selling 'em dime
- Where's the rest?
ейтос ап ауто, лпкейале се диажояа ле та пкоусиопаида.
тоус поукацале сайоукайиа ле яицамг йаи пуяотевмглата.
- поу еимаи та упокоипа;
Скопировать
You're shaking.
Aristocrats don't shake.
I may be vomiting soon.
Ты трясешься.
Аристократы непоколебимы.
Меня щас стошнит.
Скопировать
You lord it over others and you don't even know it.
All aristocrats idealise the common folk, as long as they keep stoking the boilers.
I should know, I was brought up like that, too.
Вы даже не подозреваете о том, что вы делаете.
Все аристократы идеализируют простой народ, до тех пор, пока этот народ приносит выгоду аристократам.
Я знаю это по своему опыту.
Скопировать
The family of Enrico Solano.
Spanish aristocrats.
They own everything here, all the way to the Cordillera.
-Семейство Энрико Солано.
Это испанские аристократы.
Им здесь принадлежит все, до самых Кордильер.
Скопировать
What really makes me furious is that you have a whole class of people... - mostly Europeans... - all looking down at me.
You always say "titled aristocrats." What about untitled aristocrats?
I couldn't very well despise them, could I?
Меня приводит в бешенство существование целого класса людей, преимущественно европейцев, которые смотрят на меня свысока.
Ты вечно твердишь "Титулованная аристократия". А как же аристократия без титулов?
Как же я могу их презирать
Скопировать
Polish fascist!
Lords... aristocrats!
Do you know what Lenin said about anti-Semitism?
Польский фашист!
Господа... Аристократы!
А знаешь ли ты, что Ленин сказал об Антисемитизме?
Скопировать
Ta-ta-ta-ta!
The refrain is "Hang the aristocrats from the lamp-posts!"
She sang "Hang the aristocrats!" at the top of her voice.
Да, "Всех аристократов на фонарь".
Рaм-тa-тaм-та-тaм! "Всех аристократов на фонарь".
Графиня пела "Аристократов на фонарь" громче всех.
Скопировать
The refrain is "Hang the aristocrats from the lamp-posts!"
She sang "Hang the aristocrats!" at the top of her voice.
But the rioters were attacked by guards and fell like dominoes- -and Madame de Saint-Fond was trampled to death.
Рaм-тa-тaм-та-тaм! "Всех аристократов на фонарь".
Графиня пела "Аристократов на фонарь" громче всех.
Потом на толпу напала полиция и началась паника, Мадам де Сан-Фон затоптали насмерть.
Скопировать
Oh, come aboard, Jeeves.
So, tired of these English aristocrats, eh, Jeeves?
- l wouldn't put it quite like that, sir.
Поднимайтесь, Дживс.
Вам надоели английские аристократы. Дживс?
Я не хотел бы утверждать это, сэр.
Скопировать
This champagne is so heady.
The aristocrats used to drink it.
- To you.
Зто шампанское такое пьяное, оказывается.
Аристократы пили.
- За тебя.
Скопировать
And Rhesus Minus, and a dash of blue blood if we should bump into a baron.
- Or some other aristocrats.
- Very smart.
" резус -, и глоток берлинской лазури, на случай если кто - то поцарапает бок.
- "ли что другое.
- 'итро.
Скопировать
I happen to like women.
I have a promiscuous nature... and, unlike these aristocrats, I will not take a marriage vow... which
You have too great a respect for the purity of womankind.
Мне нравятся женщины.
Ничего не могу с этим поделать... В отличие от наших аристократов, я никогда не женюсь ведь... моя натура не позволит мне сдержать супружескую клятву верности.
Да, ты слишком уважаешь женщин.
Скопировать
Do you understand now?
There you have the true aristocrats.
Descended from the crusaders, aren't they?
Теперь понимаешь?
Вот вам и истинные аристократы.
Потомки крестоносцев, не так ли?
Скопировать
At everyone!
Maybe there really aren't any aristocrats any more.
Maybe money has corrupted US all, too.
О всех вас!
Может, уже и не осталось никаких аристократов.
Может, деньги развратили всех нас...
Скопировать
window-dressing!
Maybe the real aristocrats are somewhere else...
Amongst the people.
Занимаются очковтирательством!
Может, настоящие аристократы находятся где-то в другом месте...
Среди простых людей.
Скопировать
I'm going to fix this house and live in it.
I'll show them, these pasty-faced aristocrats.
I am not my mother, to be sent away and turned into an ugly, broken-hearted woman and made an exile even after she was dead.
Я собираюсь обновить этот дом и жить здесь.
я покажу им, тем с одутловатыми лицами, аристокрастам.
я не моя мать, быть отосланной, раздавленной уродливой, убитой горем женщиной
Скопировать
This's the first car I ever owned, sir, Darracq.
Aristocrats.
All of 'em.
Это была первая машина, которую я приобрёл, "Дарракк".
- Аристократки.
Все они.
Скопировать
I have to save her!
The aristocrats are condemned to die under the blade of the guillotine.
I know you are afraid of death.
Я должен её спасти.
Аристократы в ожидании гильотины.
Знаю, ты боишься смерти.
Скопировать
Oh, didn't you know that?
Our aristocrats have slept with lower class women for fun.
He was born of mixed blood.
О, ты не знала?
Властители иногда, ради забавы, спали и с обычными женщинами.
Он рождён от смешения крови.
Скопировать
Screw the aristocrat's honor!
Aristocrats are all monsters who suck human blood.
I... I'm sorry.
К чёрту его честь!
Властители - это монстры, которые высасывают из людей кровь.
П...прости.
Скопировать
Because you know I'm a dampiel?
My blood is mixed with the aristocrats whom you hate.
I understand.
Потому что я полукровка?
В моей крови есть кровь Властителей, которых я ненавижу.
Понимаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Aristocrats (аристократс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Aristocrats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аристократс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
