Перевод "мыслишь" на английский

Русский
English
0 / 30
мыслишьconceive think idea conception reflection
Произношение мыслишь

мыслишь – 30 результатов перевода

Наверно каждый из нас чья-то прилипала.
Интересная мысль.
А знаешь, что еще интересно?
Maybe everyone's someone's remora.
ANDREW: That's a beautiful thought.
You know what else is a beautiful thought?
Скопировать
Что ж, нам нужно сообщить в полицию.
Не самая удачная мысль.
Они обычно только добавляют масла в огонь.
Well, we need to call the police.
Not a good idea.
They usually bring the gasoline.
Скопировать
Если ты хочешь что бы я съехала,почему ты мне об этом не скажешь?
Я офигенски безупречная, но я не умею читать мысли.
Я знаю.
If you wanted me to move out, why didn't you say so?
I'm mind-blowingly fabulous, but I'm not a mind reader.
I know.
Скопировать
Я ее обожаю.
- Не теряй эту мысль.
- Ладно.
I love this.
Hold that thought.
Okay.
Скопировать
Именем мистера Роджерса, я вам приказываю!
- Не думаю, что это хорошая мысль.
- Да ладно тебе, Эндрю.
In the name of Mr. Rogers, I command you!
- I don't know if this is a good idea.
- Oh, come on now, Andrew.
Скопировать
И я знаю, я не могу прочитать ее, что хорошо.
Но ты тратишь все свое время на мысли о другой девушке? И все что я знаю, ее имя Катя.
Это вроде меня беспокоит
And I know I can't read it, which is fine.
But you're spending all your time thinking about some other girl, and all I know is her name is Katja.
That's... kind of worrying me.
Скопировать
По-настоящему хорошие писатели не могу оставаться в зоне комфорта.
Это была самая пугающая мысль.
Я не знала, что было бы для меня наиболее небезопасно... в то время как Вест точно знал, как защитить себя.
Truly great writers can't stay in a safe space.
That was the scariest thought of all.
I had no idea what made me feel most unsafe... while West knew exactly how to keep himself safe.
Скопировать
Здесь главное - концентрация, Джейк.
Соберись с мыслями и тогда стреляй.
Теперь ты - мастер шахмат, да?
This is a game of concentration, Jake.
So focus your mind, and start shooting.
Now you're a master of chess, huh?
Скопировать
Если бы я могла заставить вещи летать, я бы повеселилась.
Я могу читать мысли, так?
Это должно быть круто.
If I could make stuff fly, I would have some fun with it.
I can read minds, okay?
Now, that should be cool.
Скопировать
Мой любимый таракан обязан своим реальным существованием журналу.
Я пыталась печатать на машинке, но я просто хочу писать всегда, когда бы ко мне не пришла бы мысль, поэтому
О, я завидую.
My favorite cockroach owes his existential existence to a journal.
I tried a typewriter. I just wanna be able to write whenever the mood strikes, so I just carry my journal everywhere.
Ugh. I'm jealous.
Скопировать
Мы с Шерлоком были бы счастливы взглянуть.
Я однажды сказал "привет" ему, и, э.... он сказал, что я прервал ход его мысли.
он, ммм, назвал меня залупой, поэтому, думаю, может вы сможете глянуть, только вы.
Sherlock and I would be happy to take a look.
I said hi to that guy once, and, uh, h-he said that I interrupted his train of thought.
He, uh, called me a bell-end, so I was thinking maybe you could have a look-- just you.
Скопировать
Ты был одним из самых сострадательных людей, которых я знала.
Ты ненавидел саму мысль о том, чтобы навредить кому-то.
Тебя переполняло чувство вины.
You were the most compassionate person I'd ever met.
You hated the idea of hurting anyone.
The guilt would overwhelm you.
Скопировать
Мне пришла на ум немного необычная тема.
Самые дурацкие мысли о вашей болезни?
Вы знаете, что я имею в виду.
I have kind of a, uh, different topic in mind.
Craziest thoughts about your disease?
You know what I mean.
Скопировать
Вы не думаете, что это все усложнит?
Слушайте... отбросив то, что произошло в Лондоне, я пришел к мысли о том, что вы очень удивительная личность
И я очень благодарен тому, что вы есть в жизни моего брата.
Do you think that's gonna complicate things?
Look, uh... setting aside the events of London, I've come to think of you as an extraordinary person.
I'm so grateful you're in my brother's life.
Скопировать
- Я знаю парня, который знает парня, который залез на крышу и открыл все каналы, поковырявшись щипцами в антенной коробке.
Отличная мысль!
Значит, решено.
Wait a minute. How do you... What?
- Make it bigger? - Well, okay, just... - Make the picture bigger.
- Okay, here.
Скопировать
- Что ты сказал?
- Ее мысли, не мои.
Хотя, не могу не согласиться.
- What did you say?
- Her thoughts, not mine.
Though I cannot say that I disagree. (CHUCKLING)
Скопировать
Сам подумай.
Ты можешь читаешь чужие мысли, чувствовать то, что чувствуют они.
Эмоционально.
Think about it.
Being able to read someone's mind, feel what they're feeling?
Emotionally.
Скопировать
Хочешь знать, что я думаю?
У меня ужасное похмелье, не могу прочитать твои мысли.
Я думаю, что мы застряли здесь, потому что ты сам этого хочешь.
You wanna know what I think?
I'm too hungover to mind-read.
I think we're stuck in here 'cause you want to be in here.
Скопировать
Неужели вы не можете придумать что-то более фееричное? !
Сейчас вы мыслите слишком отстало и скучно!
Ладно, слушайте сюда.
You're not thinking edgy and fresh!
You're thinking safe and tired and boring!
Okay, look, here.
Скопировать
Не хотелось бы внезапно наткнуться на патруль потерянных мальчиков.
Хорошая мысль.
Похоже, вы двое зарыли топор войны.
I don't wanna be surprised by any lost boys on patrol.
Good idea.
Looks like you two buried the hatchet.
Скопировать
Биомасса?
Никогда в своей жизни я не слышала более уродливых мыслей
ОТКРЫТЫЙ ДИАПАЗОН
Biomass?
Never in my life have I heard uglier thoughts.
FREE RANGE
Скопировать
И я полностью за, но нам не обязательно весь вечер притворяться, что ничего не происходит.
Ну, тогда в чем смысл трех выпитых мысле-стирателей?
Да, что с тобой?
Which I'm all for, but we don't have to go the whole night pretending like nothing's wrong.
Well, then what was the point of those three mind erasers?
Who are you right now?
Скопировать
Оставь это мне.
У меня есть кое-какие мысли.
А ты тем временем... просто оставайся на готове, расслабься.
Let me work on it.
I've got some leads.
Now, in the meantime... just hang tight, relax.
Скопировать
Из того, что я помню, я думаю, поэтому Уильям заставил меня уйти.
Он знал, что мама не перенесет даже мысли о потере всех нас.
Поэтому ты завербовался?
From what I can remember, I think that's why William made me quit.
He knew our mom just couldn't bear the thought of losing all of us.
I wonder if that's why you enlisted.
Скопировать
И так много концов становятся началом, - а многие начала на самом деле концы.
- Отличная мысль.
Нет, в самом деле?
And so many endings that are beginnings and beginnings that are endings.
That's a very good point. Is it?
Is it really?
Скопировать
Жизнь лучше смерти.
Глубокая мысль.
Мне так не кажется.
That's deep.
I don't think so.
But impending death bestows a gift
Скопировать
У нас должна быть витрина с ними рядом со входом.
О, прекрасная мысль, мистер Дадли, сэр, но разве женские накидки, строго говоря, не будут в отделе дамской
Мы можем расположить несколько около входа, а затем сделать из них дорожку, которая приведет в отдел дамской одежды.
We must have a display of capes right by the entrance.
Oh, splendid idea, Mr Dudley, sir, but aren't ladies' capes, strictly speaking, meant to be in Ladieswear?
We can put some by the door and then create a trail of them leading all the way up to Ladieswear.
Скопировать
Они слушают, наблюдают.
Однажды они даже пытались украсть мои мысли.
Но я им помешал.
And they're listening and they're watching.
And they even tried to steal my thoughts once.
But I took care of that.
Скопировать
Сквозь дым, и пробегающую по нему толпу.
Прекрасная мысль.
- Дайте пройти!
Through the smoke, mob stomping all over him.
Nice thought.
- Let me through!
Скопировать
Она богата невообразимо.
Морей ничто так не любит, как мысль о покорении этого города.
Он состоит из амбиций.
She is rich beyond imagining.
Moray loves nothing better than the thought of conquering this city.
He is made of ambition.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мыслишь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мыслишь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение