Перевод "thin as a rake" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thin as a rake (син аз э рэйк) :
θˈɪn az ɐ ɹˈeɪk

син аз э рэйк транскрипция – 32 результата перевода

But that's such a fuss to pronounce That we usually call him just Gus
His coat's very shabby He's thin as a rake
And he suffers from palsy That makes his paws shake
Нам же сей груз выговаривать лень, мы зовем его Гус.
Его шерсть потёрта, как щепка он худ.
А его лапу нервы больные трясут.
Скопировать
What is there to do?
Thin as a rake.
You have a need to do?
- А что делать?
- Худой как щепка.
Тебе есть-то надо вообще?
Скопировать
But that's such a fuss to pronounce That we usually call him just Gus
His coat's very shabby He's thin as a rake
And he suffers from palsy That makes his paws shake
Нам же сей груз выговаривать лень, мы зовем его Гус.
Его шерсть потёрта, как щепка он худ.
А его лапу нервы больные трясут.
Скопировать
What is there to do?
Thin as a rake.
You have a need to do?
- А что делать?
- Худой как щепка.
Тебе есть-то надо вообще?
Скопировать
What think ye?
Could a man force himself through there... even a man who has gone without food to make himself as thin
Nay. I say unto you, it is impossible.
Как думаете?
Может человек пролезть в эти дыры? пусть даже человек не ел и исхудал насколько только можно?
Не-ет, у вас не получится!
Скопировать
Correct. It's six hundred eighty meters in diameter with a thickness of three nanometers.
Sustained within that ultra-thin space is an inverted AT Field.
It could be connected to another universe.
примерно 680 метров в диаметре и 3 нанометра в толщину.
Это сверхтонкая зона создается при помощи инвертированного АТ-поля а внутри этого поля находится мнимое пространство — так называемое море Дирака.
оно связано с другой вселенной.
Скопировать
I knew that pregnancy was in trouble.
Thin as a rail.
Couldn't be healthy for the baby.
Я знала, что у нее будут проблемы с ее беременностью, в ту же минуту как она сказала мне об этом.
Она худая как рельса.
Это не может быть здоровым... для ребенка.
Скопировать
I'm okay with that, but I'm not sure you are.
You have to realize I don't think of you as a thin, beautiful woman.
This is one of the things that I can apologize for later.
Меня это не волнует, но насчёт тебя я не уверена.
Пойми, я думаю о тебе не как о стройной красивой женщине.
Как раз одна из тех глупостей, за которую я извинюсь позже.
Скопировать
- Why are you doing this?
- Exile wears a bit thin after a while, even with surroundings as pleasant as these.
Fine, take them, but leave Natima alone.
- Зачем ты это делаешь?
- Ссылка надоедает в конце концов, даже в столь приятном окружении, как здесь.
Прекрасно, бери их, но отпусти Натиму.
Скопировать
It's good for your bones, blood, the lot.
You're as thin as a beanpole.
Bon appetit!
Это хорошо для твоих костей и крови.
А то ты тонкий как бобовый стебель.
Приятного апетита!
Скопировать
He went to stop them. Te one got him and the other stab him.
I'd as soon disappear in thin air as be a witness.
The time was very dangerous.
Пошёл разнимать, остановил одного, другой ножом...
Так что я быстро убегаю, чтобы и свидетелем не быть.
А в суде опасно.
Скопировать
- Water. - Sure as hell it's not beer.
A spurt of water as thin as a match ends up in a leakage of 200 liters a day.
Comrade mechanic!
-Ясно, что не пиво.
Утечка воды толщиной со спичку дает утечку 200 литров в сутки!
Товарищ слесарь!
Скопировать
Light one for me, will you?
It was the first time in my life that anyone had asked this of me and as I took the cigarette from my
Thanks.
Прикурите для меня, если не трудно.
Ко мне впервые в жизни обратились с подобной просьбой, и вынимая из своего рта курящуюся сигарету и вкладывая ей в губы, я услышал тонкий, как писк летучей мыши, голос плоти, различимый только для меня одного.
Спасибо.
Скопировать
And what of it? You're a woman, have patience.
An eyebrow should be thin as a thread and raised in amazement.
Like yours?
Но Вы женщина, потерпите.
Бровь должна быть тоненькая, как ниточка, удивленно-приподнятая.
- Как у Вас? - Но я...
Скопировать
Sure, you took me by deceit.
Nag her until she gets as thin as a match.
Though he couldn't do it.
Ты, мол, обманом меня взяла.
Точить, чтобы стала тоньше спички.
А это он и не умеет.
Скопировать
The papers I signed were... more like a contract than for citizenship... but very polite.
Given the traditional rake mentioned earlier... 6 months later I was hired as a croupier at table 4..
Time passed... 1914...
Бумаги, которые я подписал, были больше похожи на контракт, чем на гражданство. Очень любезно.
Учитывая вручение традиционных граблей, упоминавшихся ранее. 6 месяцев спустя я был нанят как крупье за столом 4 убежденный, что моя жизнь будет честной так как крупье не может обмануть на рулетке.
Шли годы... 1914...
Скопировать
That's what happened, wasn't it?
Purty thin'... As long a dream as that without any mistakes in it.
Yah, you missed me!
Но так и было, разве нет?
Странно что-то, целый сон и ни одной ошибки.
Промазал!
Скопировать
Tonight, a sense of terror has gripped the capital, a capital where danger now lurks in every shadow.
And as a terrified nation asks what kind of fiend can strangle a young policewoman then evaporate into
If you have any information...
Ночной ужас завладел городом, городом, где опасность подстерегает на каждом шагу.
И поскольку напуганный до смерти народ желает знать, какой изверг мог задушить молодую женщину-полицейского и затем буквально испариться, мы пригласили человека, который поможет найти ответ.
Если у вас есть какая-либо информация...
Скопировать
They're dramatic.
But I can't function as a director unless that hatred is kept in check by a thin, calculated veneer of
And another thing. I may have cried when I was stabbed.
они драматизируют!
Ричард! это моя особенность. пока эта ненависть сдерживается тонкой просчитанной видимостью неуязвимости! у нас...
И еще кое-что. когда меня ранили.
Скопировать
You have got a rubbish vagina.
And your cock is as thin and pointy as a pencil.
(Statham) Ow!
У тебя мусорная вагина!
А твой хрен тонкий и острый, как карандаш.
Оу!
Скопировать
I wouldn't say he likes them.
I know that in our culture thin models... are sexualized, but I've always found that really strange,
They both conjure up desire, hunger, cravings inside us.
Я бы не сказала, что они ему нравятся.
Я знаю, что в нашей культуре, худые модели... являются секс символами, но я всегда находил это очень странным, потому что в классическом искусстве и литературе принятие пищи часто использовалось, как метафора для секса.
Они вместе вызывают в воображении желание, жажду, тягу внутри нас.
Скопировать
It won't stop it, but it should weaken it.
Think of it as a thin layer of armor.
A layer of armor, protecting you.
Мы не можем остановить энергию, но мы попробуем ослабить её.
Думай об этом, как о броне.
Как будто толстая броня... защищает всю тебя.
Скопировать
But there was still ballroom dancing.
As staid as a funeral parlour, hectares of tulle, Brylcreem and the fishtail, accompanied by Victor Silvester
"A thousand throng Aintree Racecourse for The Grand National.
И все еще существовали залы для бальных танцев.
Солидные, как похоронные бюро. Гектары тюля, бриолин и платья фасона "рыбий хвост", под аккомпанемент Виктора Сильвестра и завывания его оркестра, тонкие как тустеп, быстрые как фокстрот.
Многотысячные толпы собрались в Антре, на Больших Национальных Скачках.
Скопировать
Don't listen to him, Vera.
You're already thin as a twig.
I also have the perfect cure for your eyesight, my blind friend.
Не слушай его, Вера.
Ты и так уже тонкая как тростинка.
Я так же могу предложить чудное средство для вашего зрения, мой слепой друг.
Скопировать
I just never thought he'd look like that.
His clothes all filthy... thin as a r ail...
Why are they doing that to him?
Я просто и представить себе не мог, в каком профессор состоянии.
Его одежда такая грязная... А сам он тощий как щепка.
За что они так с ним?
Скопировать
You are a poorly paid supply teacher.
Thin and worn as you are... you must summon... all the energy of a child.
You must sing your songs loud.
Ты бедная школьная учительница.
Худая и истощённая... Ты должна призвать... На помощь всю силу юности.
Ты должна громко петь.
Скопировать
Instead of breaking, the water surface stretches, bouncing the milk drop back up into the air.
The water behaves as if it has a thin elastic film on the surface.
It's called surface tension.
Вместо того, чтобы разойтись, поверхность воды растягивается, отталкивая эту капельку молока обратно в воздух.
Вода ведет себя так, как будто на её поверхности есть тонкая эластичная пленка.
Это называется поверхностным натяжением.
Скопировать
Oh, dude sweet!
Why are we here, Douglas cried, as poop came out his wiener in a long, thin strip.
It was wiener poop.
Щикарно!
"Почему мы здесь?" - завопил Дуглас, в то время как какашка выходила из его пиписьки длинной, тонкой струёй.
Это была пиписькина какашка.
Скопировать
The only thing that hurts me, is to see how everything is ugly, sinister and shrunken here!
And you're as ugly and thin as a rat.
You should see yourself, my poor girl, and understand what it's like living with you.
Единственное, что ранит меня - это видеть, как всё здесь отвратительно, мерзко, сморщенно!
И ты отвратительная и тощая как крыса
Тебе бы посмотреть на себя, бедная девочка, и ты бы поняла, каково это - жить с тобой под одной крышей
Скопировать
A pair of cheap sunglasses is less suspicious and just about as effective.
Modify them in advance, and you can use the stems as a rake and tension tool.
And if you get caught, you're just a guy with some busted sunglasses.
Пара дешёвых солнечных очков вызывает меньше подозрений, но не менее эффективна.
Немного переделайте их и можете использовать дужки как крючки или отмычки
И даже если вас поймают, то вы всего лишь парень со сломанными очками.
Скопировать
Sleeping within my orchard, my custom always in the afternoon, upon my secure hour thy uncle stole, with juice of curs-ed hebenon in a vial, and in the porches of my ears did pour the leperous distilment, whose effect
holds such an enmity with blood of man that swift as quicksilver it courses through the natural gates
So did it mine, and a most instant tetter bark'd about, most lazar-like, with vile and loathsome crust, all my smooth body.
Когда я спал в саду в свое послеобеденное время, в мой уголок прокрался дядя твой с проклятым соком белены во фляге и мне в ушную полость влил настой, чье действие в таком раздоре с кровью, что мигом обегает,
словно ртуть, все внутренние переходы тела, створаживая кровь, как молоко, с которым каплю уксуса смешали.
Так было и с моей. Сплошной лишай покрыл мгновенно пакостной и гнойной коростой, как у Лазаря, кругом всю кожу мне.
Скопировать
If he didn't protect his turf I'd question his character.
But aside from a little jealousy on his part, our issues were as thin as tissues.
I assure you that.
Если б он не защищал своё, я бы засомневался в его характере.
Но если не брать в расчёт зависть с его стороны... наши разногласия были не очень существенны.
Могу вас заверить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thin as a rake (син аз э рэйк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thin as a rake для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить син аз э рэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение