Перевод "тоненький" на английский
Произношение тоненький
тоненький – 30 результатов перевода
Хвалят его, верно.
Он краски ложит тоненько, нежно. Умело кладет.
Только нет во всем этом у него...
They praise him, that's right.
He puts the paint in a thin layer, very delicately, very skillfully.
But something is missing...
Скопировать
Начинается. Уже началось.
У меня уже в ушах тоненькие голоса твердят: "Сваливай, пока не поздно."
Это у тебя.
That's not a card.
That's a curse. What about your father?
Does he make you crazy too?
Скопировать
время перетекает, но ты никогда не можешь сказать, который час.
время никогда не останавливается полностью, пусть даже сейчас оно сжалось и совершенно незаметно - тоненькая
медленное бормотание, истекающее, капля за каплей, почти неотличимое от ударов твоего сердца.
time passes, but you never know what time it is.
It is ten o'clock, or perhaps eleven, it's late, it's early, the sun rises, night falls, the sounds never quite cease altogether, time never stops completely, even if it is now reduced to the merely imperceptible: a hairline crack in the wall of silence,
a slow murmur forgotten, drop by drop, almost indistinguishable from the beats of your heart.
Скопировать
Я надеюсь, спина чистая.
Алекс снова прищемил крышкой унитаза свой тоненький зад.
- Кошмар.
I hope they're not...
Alex slammed the seat down on his thing again!
Bull's-eye.
Скопировать
Если бы у него не было чувства юмора...
И такой тихий, веивый, тоненький голосок...
Почти неслышный.
But if the others are all humorless...
A tiny voice. Very sweet, polite, terribly shy.
Almost mute.
Скопировать
Смотрите, смотрите... она возвращается за добавкой.
Когда я видел её на Рождество она была обычной тоненькой собой.
Подожди, Найлс, а не в это ли время ты начал встречаться с её пластическим хирургом.
Look, look, there she goes...
You know, when I last saw her at Christmas, she was her usual tiny self.
Wait, Niles, wasn't that about the time you started dating her plastic surgeon?
Скопировать
Брусничный пирог очень хорошо сочетается с блинами.
А сверху, тоненький кусочек расплавленного сыра.
Где мои часы?
Blueberry pie to go with the pancakes.
And on top, a thin slice of melted cheese.
Where's my watch?
Скопировать
- Я не знаю.
Но стоять там с коробкой, держа ее за тоненькие веревочки...
- Думаешь это по-женски?
-I don't know.
Just standing there with a box, holding it by the little string...
-You think it's effeminate?
Скопировать
Горький шоколад.
Не в виде тоненьких плиточек, а кусковой, колотый.
Тот, что подают при дегустации вин.
And dark, unsweetened chocolate.
Not in the shape of ladyfingers, the chunk chocolate.
Big as my hand, you sample at wine tastings.
Скопировать
- Он просто ужасно толстый.
- Да, и с такими тоненькими лапками?
Франсин, поверь мне, она беременная.
- He's just dead fat.
- What, with those wee skinny legs?
Francine, trust me, she's pregnant.
Скопировать
Посмотри.
Тут на светлой стороне маленькие прожилки и тоненький пушок.
в фильме ДВОЙНАЯ ЖИЗНЬ ВЕРОНИКИ
Look.
Here, on the lighter side, there are little veins and a very fine down...
THE DOUBLE LIFE OF VÉRONIQUE
Скопировать
Если ты справишься с этим.
Тоненькими кусочками.
Грибы.
If you get on with that there.
Thin slices.
Mushrooms. I see.
Скопировать
Он сидел год за неуважение к суду и у него была замечательный метод обработки чеснока.
Он нaрезал его лезвием очень тоненькими кусочкaми а потом разжижaл его в сковороде с небольшим количеством
Это был очень хороший метод.
He was doing a year for contempt and had a wonderful system for garlic.
He used a razor and sliced it so thin it would liquefy in the pan with a little oil.
It was a very good system.
Скопировать
Она лезла в любой пруд, который ей попадался на пути и прыгала, квакая, в иле, пока все вокруг не валились на землю от хохота.
возвращалась домой насквозь промокшая то каждый раз произносила одно и то же "Это был несчастный случай" своим тоненьким
Вы знаете, она не очень сильно изменилась.
She'd squat by the pond and jump into the mud, going, "Croak, croak." That cracked the other kids up.
She'd come back, soaked to the skin, but always with the same excuse: "I slipped," she'd say, in her quiet little voice.
That's just like her!
Скопировать
Пожалуй, я запомнил её такой.
Тоненькая девочка на дикой лошади.
Такая красавица.
I guess that's how I remember her really.
This slip of a girl on a wild black horse.
She was so beautiful.
Скопировать
Так бы я мог сказать вам: "Мойиё". ("Я готов".)
Но по иронии судьбы... ива в то время была маленькая и тоненькая.
На ней невозможно было повеситься.
So I can say Mouiiyo (I'm ready) to you.
But, ironically, the willow... at the time, was still small and narrow.
It was useless for hanging.
Скопировать
И соловьем поет сова,
И даже тоненькую нить
Не в состоянье разрубить
The old owl sings like a nightingale,
And even the thinnest of threads
Can not be cut in half
Скопировать
Я помню твою ручку, когда ты был совсем маленьким. Она была крохотная, твёрдая и сухая.
А запястье - такое тоненькое!
Мне нравилось быть мамой.
I remember when you were a child, your hands were small, firm and dry...
And your wrists were so slender.
I enjoyed being a mother.
Скопировать
Все ясно.
Это зеркало из тоненьких пленочек.
Они нарастают, пока цветок живой, и фотографируют все, что видят.
It's all clear.
The mirror's made of a thin film.
When the flower is alive, it records all that it sees.
Скопировать
Посмотри на этот ствол.
Такой маленький и тоненький.
- У моих детей больше.
Look at this little gun.
So small, so tiny!
My kids got a bigger one.
Скопировать
Но Вы женщина, потерпите.
Бровь должна быть тоненькая, как ниточка, удивленно-приподнятая.
- Как у Вас? - Но я...
And what of it? You're a woman, have patience.
An eyebrow should be thin as a thread and raised in amazement.
Like yours?
Скопировать
И соловьем поет сова,
И даже тоненькую нить
Не в состоянье разрубить
The old owl sings like a Nightingale,
And even the thinnest of Threads...
Can not be cut in half
Скопировать
И соловьем поет сова,
И даже тоненькую нить
Не в состоянье разрубить
And old owl sings Like a nightingale,
And even the thinnest of Threads...
Can not be cut in two
Скопировать
Потерял сознание, остались только чувства.
Тоненькие, едва определимые.
То ли музыки и цветов хочется, то ли зарезать кого-нибудь.
I nearly fainted, and all I got left is feelings.
Delicate, fragile, feelings I can't explain.
Is it music or flowers I want, or to stab someone?
Скопировать
Вон, у столба стояла худенькая.
Тоненькая.
Не видел. Красивая.
There, a slim one. She was sitting next to the column.
- Too thin! - I didn't notice her.
So beautiful!
Скопировать
Слишком много свободного пространства.
Дайте мне восемь тоненьких деревьев перед Рокфеллеровским центром (*). (* Комплекс в центре г.
И мне будет достаточно такого количества открытой местности.
Too much outdoors.
Give me those eight spindly trees in front of Rockefeller Center any day.
That's enough outdoors for me.
Скопировать
Гораздо счастливее Мартин чувствовал себя в лесу среди белок и птиц
Мартин присел перекусить краюхой хлеба и вдруг услышал, что его зовёт тоненький женский голосок
- Мартин!
Martin felt happier in the wood with the squirrels and the birds.
Martin sat down to eat his bread and then heard a little voice calling to him.
FEMALE voice: Martin!
Скопировать
Для лордов, их делают из дуба, для придворных дам из палисандра.
Я этот сделан из боярышника, Гриффин тоненькое, невысокое, но крепкое дерево.
Напоминает мне кого-то.
They're made out of oak for great lords Rosewood for rich ladies.
This one's made from sandalwood. It is a craggy tree, small and tough.
Reminded me of someone.
Скопировать
Наконец, мсье, мятная пастилка.
Сэр, ну она же такая маленькая, тоненькая.
- Отзынь.
Finally, monsieur, a wafer-thin mint.
Sir, it's only a tiny, little thin one.
- No, fuck off.
Скопировать
Мой главный тост будет завтра на церемонии.
Это мой подготовительный тост, или тоненький тост, если угодно.
Ладно.
My big toast is tomorrow.
This is kind of my little toast, or Melba toast, if you will.
Okay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тоненький?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тоненький для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
