Перевод "Andijan region" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Andijan region (андеджон риджон) :
ˈandɪdʒən ɹˈiːdʒən

андеджон риджон транскрипция – 31 результат перевода

Burke? That's his name?
my country sold an American company Anneca Oil, the rights to build a pipeline through Tashkent to Andijan
The price was absurd.
Бёрк - его так зовут?
Больше 25 лет назад, моя страна продала американцам, "Аннека Оил", права на строительство нефтепровода из Ташкента в Андижан.
Цена была абсурдной.
Скопировать
Burke? That's his name?
my country sold an American company Anneca Oil, the rights to build a pipeline through Tashkent to Andijan
The price was absurd.
Бёрк - его так зовут?
Больше 25 лет назад, моя страна продала американцам, "Аннека Оил", права на строительство нефтепровода из Ташкента в Андижан.
Цена была абсурдной.
Скопировать
There's five of us, two English
The Shatoi region, south of Itum-Kali Coordinate 34
Yes...
Пятеро нас, двое англичан.
Значит, Шатойский район, южнее Итум-Кали, 34й квадрат.
Там аул брошенный.
Скопировать
Well, I think it's worth a bit more than that.
would say that this particular piece, at today's prices, would fetch on the market somewhere in the region
That's a lot more than I'd thought.
Я считаю, что они стоят немного больше.
Я бы сказал, что этот редкий образец, в сегодняшних ценах, мог бы быть выставлен на продажу примерно за... 15 миллиардов фунтов.
Это - намного больше, чем я предполагала.
Скопировать
Alain, he needs an address.
Marseille region?
If you need help, we have the yellow pages.
Ален, он хочет указать адрес.
Я попробую эту книгу.
Если упустишь какую-нибудь деталь, мы поможем тебе вспомнить. Видел?
Скопировать
It's Jack Bauer at Los Angeles.
You've got an NSA operative in your region, Robert Ellis.
- I think something happened to him.
Говорит Бауер из Лос-Анджелеса.
В вашем районе находится оперативник УНБ, Роберт Эллис.
- Я думаю, с ним что-то случилось.
Скопировать
Just shut up.
Get me an incident report cross-referenced by region socioeconomic backgrounds and species.
And get Gavin up here. Somebody's muscling in on our apocalypse and that's not gonna happen while...
Просто заткнись.
Дай мне отчет по происшествиям с перекрестными ссылками на регион, ...социо-экономический фон и биологические виды.
Кто-то пытается вмешаться в наш апокалипсис и этого не случиться, пока...
Скопировать
The Shay-Ling are like ghosts, Croft.
They move constantly, and their home is the most remote mountain region in China.
Region?
Шэй-Линь - как призраки, Крофт.
Они не сидят на одном месте. А база у них в горах в Китае. В самом недоступном месте.
Где именно?
Скопировать
Possibly our elections are much more democratic than in other countries.
should study our electoral system, the participation of all our citizens, who elect delegates from every region
The Party does not put up candidates.
Возможно, наши выборы гораздо более демократичны, чем в других странах.
Я вам рекомендую ознакомиться (с Кубинской выборной системой) с ее методами, как это происходит. (В них) участвуют все граждане в форме делегатов из всех регионов.
Партия не выбирает кандидатов.
Скопировать
This could all turn out good
So what if she's sent to the plagued region?
Won't she come back after her work is finished there?
Возможно, всё устроится лучшим образом.
Что с того, что её отправили в область, охваченную мором?
Ведь она вернётся, закончив работу там?
Скопировать
Nothing definitive, but this one looks like it could match up.
WES: Same region. Approximately the same time period.
I'm shaky on Freyan runes, but it kind of seems like it's only a general idea of who or what got banished.
Ничего определенного... но это выглядит подходяще.
Тот же регион, ппрриерно то же время.
Я не очень хороша с рунами Фрейан, но кажется тут только общее описание того, кто, или что было изгнано.
Скопировать
I will sing to my land
To that famous region known as the Pearl of the South
It's the one Juan de Marcos wanted
Спою про землю мою,
Про нашу жемчужину Юга.
Здорово, класс!
Скопировать
He is the lord of that village,
-so he knows the region very well.
-Ah, you must be glad to be- returning home to Muzillac, Colonel.
ќн хоз€ин этой деревни,
-поэтому, он очень хорошо знает местность.
-ќ, вы должно быть рады возвращению домой в ћюзийак, полковник.
Скопировать
The following morning Chris and I made a final supply run into the city.
In a few hours we'd be leaving the fortress for a less dangerous region.
I knew that eventually we would have to deal with Cutter.
На следующее утро мы с Крисом отправились в последний поход в город за припасами.
Через несколько часов мы должны были переехать в более безопасное место.
Я знал, что рано или поздно мы столкнемся с Каттером.
Скопировать
Therefore we can't turn our back upon this
two escaped criminals in and around the Flurhay-Prizans Forest From now on Every trunk road in this region
Now I know the whole thing
Такую сумму он никогда не скопил бы, работая в банке.
Двух беглецов несколько раз видели в лесу Флёри-Плезанс и его окрестностях, главные подступы к которому находятся под наблюдением сил порядка.
Здесь вы, по крайней мере, ничем не рискуете.
Скопировать
They move constantly, and their home is the most remote mountain region in China.
Region?
You'll have to do better than that.
Они не сидят на одном месте. А база у них в горах в Китае. В самом недоступном месте.
Где именно?
Постарайся еще раз.
Скопировать
And I think Jim has sacrificed for you.
My God, he shaved his entire pubic region, which would baffle most cultures around the world.
But he did it, and he did it for you.
И я думаю, что Джим принёс себя в жертву тебе.
Господи, он выбрил себе всю паховую область что может шокировать большинство культур всего мира.
Но он сделал это, и он сделал это ради тебя.
Скопировать
The prime ministers should discuss... and appoint a relief administrator and an assistant
Have physicians go to the plagued region... with the head physician
But Your Majesty, the head physician is in charge of your health
Советникам следует всё обсудить и назначить ответственного и его помощника.
Пусть лекари отправятся в зону бедствия, включая и главного лекаря.
Но, Ваше Величество, главный лекарь в ответе за ваше здоровье.
Скопировать
Fuhrer, your Excellency!
His Excellency the Fuhrer, and the chief command personnel under him, will be observing the eastern region
Look at all those chains!
Фюрер!
С настоящего момента всем здесь руководит лично фюрер.
Только погляди на эти цепочки.
Скопировать
The arctic-Like cold front from the north Seems to be moving east, Bringing with it warmer seasonal temperatures.
Expect showers throughout the central states, With precipitation tapering off in the southern region.
There's still a thunderstorm alert In the mountains, and flood warnings remain for the lower valleys.
Холодный арктический фронт с севера, похоже, перемещается на восток, сменяясь более подходящим этому времени года теплом.
В центральных штатах ожидаются ливни, в южных регионах осадки постепенно уменьшаются.
В горах по-прежнему грозы, и для низин всё еще в силе предупреждение о возможном наводнении.
Скопировать
It had a feared battle cry.
The Hehe people were the dominant military force in the region in the late 19th century, and the most
Not as amusing as they sound.
Устрашающий боевой клич.
Люди Хихи были доминирующей военной силой в своём регионе в конце 19 века И были самыми успешными в сопротивлении колонизации Германией.
Не такие уж веселые, как звучат.
Скопировать
We've been on this planet a long time.
It wasn't until we encroached on this one region that the Unas attacked.
Can't we just mine away from this one area?
Ну, мы были на этой планете длительное временя в поисках месторождения.
Ничего не случалось пока мы не вторглись в эту территорию, только тогда Унасы нападали.
Я говорю что мы могли бы найти прииск где-то подпльше от этой области.
Скопировать
Listen, what do you guys have in VICAP for male victims... headless or faceless, and missing both hands?
Middle Atlantic region probably.
$4.5 million in the capital budget that's set to pass House and Senate both.
Послушайте, что есть в базе ФБР насчет трупа мужчины... без головы, или без лица и без обеих рук?
Вероятно, средне-атлантический регион.
$4,5 миллиона капитальных вложений направлены на утверждение в обе палаты.
Скопировать
We're in Asia to punish them for their crimes. We've achieved that.
Seven years from home, now we drift from one far region to another chasing nomads and bandits when Macedonia
To build roads in Asia?
Мы пришли в Азию, чтобы наказать варваров за все их преступления.
И мы своего добились! Семь лет мы находимся вдали от дома, носимся из одного отдаленного края в другой, преследуя кочевников и бандитов в то время, как в Македонии не хватает людей!
Ради чего? Чтобы прокладывать в Азии дороги?
Скопировать
It's the pattern on the pants.
It's not flattering in the crotchal region.
I'm actually taking them back right now.
Это расцветка брюк.
Расцветка в генитальном районе.
Я хочу вернуть их в магазин.
Скопировать
- I saw something in Sector 5.
- In that region.
- Sector 5?
- Я что-то видел в секторе 5.
Вот в этом районе.
- Сектор 5?
Скопировать
The conquering peoples impose their own values on the subjugated peoples through education, and quite often through the appointment of a priesthood from among their own ranks.
This means we should not assume that the system of values has in some way evolved in a region.
It is almost always imposed with the explicit purpose of keeping power in the hands of the powerful.
Завоевательные народы навязывают свои собственные ценности на покоренные народы через образование, и нередко за счет назначения в священство из своих собственных рядов.
Это означает, что мы не должны считать, что система ценностей имеет некоторым образом развитие в регионе.
Они почти всегда введенны с явной целью сохранение власти в руках, власть обеспеченных.
Скопировать
Thank you for informing us in such a timely manner.
We are one of the only friendly governments you have left in a region that is growing younger, poorer
If you undermine us, who do you think takes our place?
Спасибо вам за уведомление таким своевременным образом.
Мы остались вашим единственным дружественным государством в регионе, который становится моложе, беднее и радикальнее с каждым днем.
Если вы копаете под нас, кто, как вы думаете, займёт наше место?
Скопировать
Now get out and search - both of you.
I searched that region yesterday. We'll start over-
Look.
Быстро пошли на поиски! Оба.
Я уже искал там вчера, попробуем пойти...
Послушай.
Скопировать
We're suggesting AGM-88 harms, we will hit what we're aiming for.
This is a long-term ally in a highly volatile region.
- Bombing Tripoli stopped Libya.
Мы предлагаем тактические ракеты AGM-88, мы попадём туда, куда целимся.
Это долгосрочный союзник в крайне переменчивом регионе.
- Бомбардировка Триполи остановила Ливию.
Скопировать
We are going with him, yes.
Behold- the Dolomites- a region named for the famous french geologist Dolomieu because it was he who
I wish he'd made them less steep.
Мы идем с ним, да.
Вот это Доломиты регион назвали в честь известного французского геолога Доломью потому что именно он сделал их известными всему миру.
Я хочу, чтобы он сделал их менее крутыми.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Andijan region (андеджон риджон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Andijan region для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андеджон риджон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение